ABAC pole position o20p [15/64] Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren
![ABAC pole position o20p [15/64] Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren](/views2/1213046/page15/bgf.png)
15
D
E
Vor der Inbetriebnahme müssen die Bedienungsanleitungen
aufmerksam durchgelesen, und die nachstehenden Hinweise strikt
befolgt werden. Schlagen Sie in Zweifelsfällen bezüglich des Betriebs
in diesem Handbuch nach.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der den
Kompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1
Dieses Symbol weist auf Hinweise hin, die vor Inbetriebnahme des
Produkts aufmerksam durchgelesen werden müssen, um mögliche
Verletzungen des Bedieners zu vermeiden.
Druckluft ist eine potentiell gefährliche Energieform, deshalb muss bei
Benutzung des Kompressors und dessen Zubehör unbedingt vorsichtig
vorgegangen werden.
Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf folgender Rückkehr der
Spannungsversorgung könnte der Kompressor unvermittelt anlaufen.
Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist der auf dem gelben
Etikett, das am Kompressor zu finden ist, angegebenen Schalleistung
äquivalent und ist kleiner 20 dB.
AUF JEDEN FALL
●Der Kompressor darf nur in geeigneter Umgebung (gute Belüftung
und Umgebungstemperaturen von +5°C bis +40°C) und niemals in
der Nähe von Staub, Säuren, Dämpfen oder explosiven/entzündlichen
Gasen eingesetzt werden.
●Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich ist stets ein Abstand
vonmindestens4Meterneinzuhalten.
●
Eventuelle Verfärbungen auf der Kunststoffabdeckung des Kompressors
währendLackierungsvorgängenweisenaufeinenzugeringenAbstandhin.
●Den Stecker des Elektrokabels in eine Steckdose einstecken, deren Form,
Spannung und Frequenz geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften
entspricht.
●Für das Elektrokabel Verlängerungskabel von maximal 5 m Länge und
einem Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm
2
verwenden.
●Von der Verwendung von Kabeln unterschiedlicher Länge und
Kabelquerschnitts sowie von Adaptern und Vielfachsteckdosen wird
abgeraten.
●Zum Abschalten des Kompressors ausschließlich den Schalter „I/O“
verwenden.
●DenKompressorausschließlichamHaltegriffbewegenundverschieben.
●Für den Betrieb ist der Kompressor auf eine stabile und horizontale
Unterlagezusetzen.
AUF KEINEN FALL
●Den Luftstrahl niemals auf Personen, Tiere oder den eigenen Körper
richten(zum Schutz vondurchden StrahlaufgewirbeltenFremdkörpern
Schutzbrilletragen).
●Den Strahl von Flüssigkeiten, die von an den Kompressor angeschlossenen
Gerätengespritztwerden,niemalsaufdenKompressorselbstrichten.
●Das Gerät niemals mit bloßen Füßen oder mit nassen Händen und Füßen
bedienen.
●Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder zum Versetzen des
Kompressors an einen anderen Ort niemals am Versorgungskabel
ziehen.
●DasGerätniemalsimFreienlassen.
●Den Kompressor niemals transportieren, solange der Behälter unter Druck
steht.
●AmBehälterkeineSchweiß-odermechanischenArbeitenausführen.Bei
SchädenoderKorrosionisterkomplettauszutauschen.
●Der Kompressor darf niemals von Personen bedient werden, die in seinem
Gebrauch nicht geschult sind. Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich
fernhalten.
●DasGerätdarfnichtvonPersonen(Kinderinbegriffen)mitbeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistlichen Kapazitäten, oder ohne
erworbene Erfahrung oder Kenntnissen, benutzt werden, es sei denn, sie
wurden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
undoderüberdenGebrauchdesGerätesinformiert.
●Kindermüssenbeaufsichtigtundesmusssichergestelltwerden,dasssie
nichtmitdemGerätspielen.
●Entzündliche Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff niemals
indieNäheund/oderaufdenKompressorlegen.
●Die Maschine niemals mit entzündbaren Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln
reinigen.ZurReinigunglediglicheinfeuchtesTuchverwenden.DerStecker
musshierbeivonderSteckdoseabgezogensein.
●Die Verwendung des Kompressors ist auf die Erzeugung von Druckluft
beschränkt.DieMaschinefürkeineandereGasartverwenden.
●
Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft darf außer nach besonderen
Behandlungennichtimpharmazeutischen,Nahrungsmittel-oderKliniksektor
verwendetwerdenundeignetsichnichtfürdasBefüllenvonTauchflaschen.
WAS SIE UNBEDINGT WISSEN SOLLTEN
●Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem
Schild der technischen Daten angegeben konstruiert(S3-25bedeutet
z.B.2,5MinutenBetriebund7,5MinutenStillstand),umeinerÜberhitzung
desElektromotorsvorzubeugen.ImFalleinerÜberhitzungschaltetsichdie
Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhr
unterbricht.IstdienormaleBetriebstemperaturwiederhergestellt,schaltet
sichderMotorautomatischwiederein.
●Alle Kompressoren verfügen über ein Sicherheitsventil, das bei
Funktionsstörungen des Druckwächters eingreift und somit die Sicherheit
derMaschinegewährleistet.
●
Die rote Markierung am Manometer bezieht sich auf den maximalen
BetriebsdruckdesTanks.SiebeziehtsichnichtaufdeneingestelltenDruck.
●Während der Montage eines Werkzeugs ist der Strom der austretenden
Luftunbedingtzuunterbrechen.
●DieVerwendungderDruckluftfürdievorgesehenenZwecke(Aufpumpen,
Druckluftwerkzeuge, Lackierung, Wäsche mit Reinigungsmitteln auf
ausschließlichwässrigerBasisusw.)erfordertdieKenntnisundBefolgung
der in den einzelnen Fällen geltenden Normen.
●DieLuftansaugöffnungenamKompressornichtzudecken.
●DenKompressornichtöffnenundankeinemTeilÄnderungenvornehmen.
WendenSiesichandenautorisiertenKundendienst.
MONTAGE
2
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
Montage der Räder
DiebeiliegendenRädermüssenentsprechendBild2-3montiertwerden.
● Abb.2a&2b:MontageRäderset(VersionA)
Montage: a, b, c, d, e
● Abb.3a&3b:MontageRäderset(VersionB)
Montage des Standfußes
DerbeiliegendeGummipuffermussentsprechendBild4montiertwerden.
ANLASSEN UND GEBRAUCH
3
●Es ist die Übereinstimmung der Daten des Kennzeichenschildes des
Kompressors mit denen der vorhandenen elektrischen Anlage zu
vergleichen; ein Spannungsunterschied von +/- 10% gegenüber der
Nominalstärkeistzulässig.
●DenVersorgungs-KabelsteckerineinepassendeSteckdosestecken,unter
Beachtung, dass die sich die auf dem Kompressor befindende Drucktaste
I/OaufdiePosition“O”(OFF)steht.
●DerKompressoristnunfunktionsbereit.
●Durch Betätigung des Schalters I/O startet der Kompressor, indem er Luft
pumptundsieindenBehältereinströmt.
●Bei Erreichen des oberen Eichwerts (vom Hersteller in der Prüfphase
eingestellt)hältderKompressor.
Durch die Verwendung von Luft setzt sich der Kompressor automatisch
wiederinBetrieb,sobaldderuntereEichwerterreichtwird(2barzwischen
oberemundunteremEichwert).
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
BAUTEILE (Abb. 1 - 2 - 3 - 4)
1. Gehäuseabdeckung 10. Sicherheitsventil
2. Druckbehälter 11.
Absperrhahn für den
KondensatablassausdemTank
3. Rad 12.
Manometer(Kesseldruckkann
abgelesenwerden)
4. Standfuß 13. Achse
5. Schnellkupplung(geregelteDruckluft) 14. Clip
6.
Manometer(eingestellterDruckkann
abgelesenwerden)
15. Bolzen
7. Druckregler 16. Mutter
8. Schalter I/O 17. Beilagscheibe
9. Transportgriff
Содержание
- Oilless air compressor 1
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 2
- Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz 2
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 2
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 2
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 2
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 2
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 2
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 2
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 2
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 2
- Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti 2
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 2
- Preserve this handbook for future reference 2
- Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości 2
- Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua lputeacitişipeviitor 2
- Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti 2
- Skrbnoshranitetapriročnik 2
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 2
- Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě abystejimohlikdykolipoužít 2
- Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť 2
- Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz 2
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση 2
- Запазететоваръководствопоексплоатацията задаможетедагоизползватеивбъдеще 2
- Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора 2
- A termékeken található biztonsági jelzések 3
- Bezpečnostní značení na výrobcích 3
- Colocada en los productos 3
- Den produkten 3
- Erklärung der sicherheitskennzeichnung an 3
- Figurant sur les produits 3
- Förklaring till säkerhetssymboler på 3
- Inscripción de la señalización de seguridad 3
- Key to product safety signs 3
- Legenda bezpečnostné označenia na 3
- Legenda da sinalética de segurança nos 3
- Legenda indicatoarelor de securitate aplicate 3
- Legenda segnaletica di sicurezza sui prodotti 3
- Legenda znaków ostrzegawczych na wyrobach 3
- Legende des pictogrammes de securite 3
- Listája 3
- Ohutusnõuded 3
- Opozorilni znaki na proizvodih 3
- Pe produse 3
- Producten 3
- Produkterna 3
- Produktu drošības norādījuma zīmju saraksts 3
- Produtos 3
- Proizvoda 3
- Saugumo su gaminiais 3
- Signaturforklaring til produkternes 3
- Sikkerhedsskiltning 3
- Sikkerhetstegnforklaring på produktene 3
- Sutartiniai įspėjamieji ženklai dėl darbo 3
- Tuotteita koskevat turvamerkit 3
- Upozoravajuće naznake o bezbednosti 3
- Verklaring waarschuwingssymbolen op 3
- Výrobkoch 3
- Znakovi za upozorenje na proizvodima 3
- Ürünler hakkinda güvenli k tali matlari lejandi 3
- Υπoμνημα σηματων ασφαλειασ στα προϊοντα 3
- Безопасности работы с изделиями 3
- Легенда на знаците за безопасност върху изделията 3
- Условные предупредительные знаки по 3
- Ee ohtlik automaatilinekäivitus lv uzmanību automātiskaiedarbināšanās 4
- Gb danger automaticcontrol closedloop fr risque de démarrage automatique de gefahr durch automatischen anlauf es peligrodearranqueautomático pt perigoarranqueautomático nl gevaar voor automatisch starten dk fare automatisk start se risk för automatisk start fi automaattisen käynnistymisen vaara 4
- Gr κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης pl uwaga niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię hr opasnost kod automastkog uklapanja si nevarnost pri avtomatskem zagonu 4
- Hu automatikusbeindulásveszélye cz nebezpečí automatickéspouštění sk nebezpečenstvo automatickéspustenie ru опасностьавтоматическоговключения no fare for automatisk oppstart tr dikkatotomatikçalışmatehlikesi ro pericolpornireautomată bg опасностотавтоматичнопусканевход rs opasnost od automatskog pokretanja lt automatinioįsijungimopavojus 4
- It pericolo avviamento automatico 4
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 9
- Anomalia causa intervento 10
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi 10
- Pulizia e manutenzione 10
- Preserve this handbook for future reference 11
- Cleaning and maintenance 12
- Possible faults and related permitted remedies 12
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter successivement 13
- Anomalie cause intervention 14
- Nettoyage et entretien 14
- Possibles anomalies et interventions admises 14
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 15
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen 16
- Reinigung und wartung 16
- Störung ursache massnahme 16
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 17
- Limpieza y mantenimiento 18
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas 18
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 19
- Anomalia causa intervenção 20
- Para limpeza e manutenção 20
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas 20
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 21
- Mogelijke storingen en toegestane remedies 22
- Schoonmaken en onderhouden 22
- Storing oorzaak remedie 22
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 23
- Fejl årsag afhjælpning 24
- Mulige fejl og afhjælpning 24
- Vedligeholdelse og rengøring 24
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 25
- Fel orsak åtgärd 26
- Felsökning och åtgärder 26
- Rengöring och underhåll 26
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 27
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset 28
- Puhdistus ja huolto 28
- Vika syy korjaus 28
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 29
- Ανωμαλια αιτια λυση 30
- Καθαρισμοσ και συντηρηση 30
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości 31
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje 32
- Usterka powód interwencja 32
- Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti 33
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć 34
- Smetnje uzrok pomoć 34
- Čišćenje i održavanje 34
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 35
- Motnja vzrok ukrep 36
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo odpravljanje 36
- Čiščenje in vzdrževanje 36
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 37
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett eavatkozások 38
- Rendellenesség ok beavatkozás 38
- Tisztítás és karbantartás 38
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít 39
- Možné poruchy a povolené zásahy 40
- Porucha příčina zásah 40
- Čištění a údržba 40
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 41
- Anomália príčina zákrok 42
- Možnosť vyskytnutia sa anomálií a relatívne zásahy ktoré sú dovolené 42
- Čistenie a údržba 42
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 43
- Возможные неполадки и способы их устранения 44
- Неполадки причины способы устранения 44
- Очистка и техобслуживание 44
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 45
- Feil årsak inngrep 46
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep 46
- Rengjøring og vedlikehold 46
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 47
- Anormalli k sebep müdahale 48
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler 48
- Temi zli k ve bakim 48
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor 49
- Anomalie cauză remediu 50
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise 50
- Curăţirea şi întreţinerea 50
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще 51
- Аномалия причина отстраняване 52
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им 52
- Почистване и поддръжка 52
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 53
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć 54
- Smetnje uzrok pomoć 54
- Čišćenje i održavanje 54
- Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti 55
- Anomalija priežastis veiksmai 56
- Galimos anomalijos ir su tuo susiję leidžiami veiksmai 56
- Valymas ir priežiūra 56
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 57
- Anomaalia põhjus tegutsemine 58
- Puhastamine ja tehniline hooldus 58
- Võimalikud anomaaliad 58
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā 59
- Anomālija iemesli darbības 60
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības 60
- Tīrīšana un apkope 60
Похожие устройства
- ABAC montecarlo o20p Инструкция по эксплуатации
- ACS acr38u-nd Инструкция по эксплуатации
- ACV dc-306 Инструкция по эксплуатации
- ACV dc-1006 Инструкция по эксплуатации
- ACV bta-817 Инструкция по эксплуатации
- ACV bta-617 Инструкция по эксплуатации
- ACV bta-1217 Инструкция по эксплуатации
- ACV bta-1017 Инструкция по эксплуатации
- ACV lx-4.60 Инструкция по эксплуатации
- ACV bba-250 Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1509bm Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1506w Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1506a Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1505r Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1505g Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-2500 Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-2300 Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1414r Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1414g Инструкция по эксплуатации
- ACV avs-1301b Инструкция по эксплуатации