Gorenje DF6115E [14/96] Collegamento elettrico
![Gorenje DF6115E [14/96] Collegamento elettrico](/views2/1021332/page14/bge.png)
14
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 60cm in caso di cucine
elettriche e di 70cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di
spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in
zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente.
Montaggio
Prima di iniziare con l'installazione:
• Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni
idonee alla zona di installazione prescelta.
• Per agevolare l'installazione, si consiglia di rimuovere
temporaneamente i filtri grassi e le altre parti di cui è
permesso, ed in quanto tale qui descritto, lo smontaggio
e il montaggio.
Questo/i va/nno rimontato/i ad installazione ultimata.
Per lo smontaggio vedi paragrafi relativi.
• Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche
paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si
vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
• Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi
di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con
viti, garanzie etc) , eventualmente toglierle e conservarle.
• Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed
intorno l’area di installazione della cappa in modo da
avere una migliore accessibilità al/alla soffitto/parete
dove la cappa verrà installata. Altrimenti proteggere per
quanto possibile i mobili e tutte le parti interessate
all'installazione. Scegliere una superficie piatta e coprirla
con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i
particolari a corredo.
• Verificare inoltre che in prossimità della zona di
installazione della cappa (in zona accessibile anche con
cappa montata) sia disponibile una presa elettrica e sia
possibile collegarsi ad un dispositivo di scarico fumi
verso l'esterno (solo Versione aspirante).
• Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.:
installazione di una presa elettrica e/o foro per il
passaggio del tubo di scarico).
Informazioni preliminari per l‘installazione della cappa:
Attenzione! Le 2 staffe di fissaggio sono alloggiate nelle
protezioni in polistirolo dell'imballo.
Le staffe sono una destra R ed una sinistra L (vedere
punzonatura riportata sulle staffe).
1. Fissare le staffe D (Fig. 1) al pannello laterale del pensile
con due viti per ogni staffa( la staffa destra R sul lato
destro, la staffa sinistra L sul lato sinistro), allineare la
staffa al bordo inferiore.
Mettere la staffa a battuta con il bordo posteriore del
pensile, tenendo presente che il bordo posteriore della
staffa corrisponde al lato posteriore della cappa;
Se la cappa è dotata di distanziere, in caso di utilizzo,
spostare la staffa in avanti tanto quanto lo spessore del
distanziere.
Eseguire un foro sul soffitto del pensile per il passaggio
del tubo di scarico e del cavo di alimentazione elettrica
(la quota indicata nella Fig. 1 per il foro non comprende
l‘eventuale distanziere).
2. Se non sono già state montate, fissare 2 staffe E (Fig. 2)
ai lati della cappa (una per lato).
a. estrarre il cassetto estraibile;
b. togliere il/i filtro/i grassi;
c. fissare dall‘interno della cappa le staffe con due viti P
per staffa,fissarle il più possibile verso l’alto (lato uscita
aria) e poi serrare le viti.
3. Fissare con 3 clips, dall‘esterno della cappa, il distanziere
M (se fornito - Fig. 2).
4. Inserire la cappa nel pensile, facendo attenzione a
posizionare la staffa della cappa E sopra la staffa del
pensile D (Fig. 3
).
Far passare il cavo elettrico attraverso il foro eseguito
allo scopo.
5. Bloccare la cappa con due viti sulla parte frontale (Fig. 3
- una per lato).
6. Eseguire la connessione elettrica alla rete domestica, la
rete elettrica dovra essere alimentata solo ad
installazione ultimata.
7. Se la cappa non dovesse combaciare perfettamente con
il bordo inferiore del pensile, regolare l‘assetto allentando
le viti P delle staffe E montate sulla cappa (Fig. 2), sarà
perciò possibile regolare il perfetto accoppiamento tra
cappa e pensile, dopodichè riavvitare le viti.
8. Regolare la corsa del cassetto estraibile in funzione della
profondità del pensile agendo sulle due battute F (Fig. 4).
In questo modo è possibile mettere il frontale a filo con il
pensile stesso (Fig. 4).
a. Allentare le viti delle battute F;
b. Spostare le battute verso dietro o verso avanti in base
alla necessità.
c. serrare le viti delle battute.
9. Installare sull‘anello di connessione C fornito a corredo
un tubo di scarico, preferibilmente di diametro
equivalente a quello dell‘anello di connessione (Fig. 5). il
tubo di scarico deve essere sufficentemente lungo da
raggiungere l‘esterno (Versione aspirante) o il soffitto del
pensile (versione filtrante).
10. Fissare l‘anello di connessione C (fissaggio a scatto),
all‘uscita d‘aria superiore della cappa.
Per facilitare l‘installazione, l‘annello è fornito di un indice
Содержание
- Abluftbetrieb 5
- Betriebsart 5
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 5
- Warnung 5
- Befestigung 6
- Elektrischer anschluss 6
- Montage 6
- Umluftbetrieb 6
- Beschreibung der dunstabzugshaube 7
- Betrieb 7
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 8
- Ersetzen der lampen 8
- Fettfilter 8
- Reinigung 8
- Wartung 8
- Caution 9
- Ducting version 9
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 9
- Filter version 9
- Electrical connection 10
- Installation 10
- Mounting 10
- Description of the hood 11
- Operation 11
- Charcoal filter filter version only 12
- Cleaning 12
- Grease filter 12
- Maintenance 12
- Replacing lamps 12
- Avvertenze 13
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 13
- Utilizzazione 13
- Versione aspirante 13
- Versione filtrante 13
- Collegamento elettrico 14
- Installazione 14
- Montaggio 14
- Descrizione della cappa 15
- Funzionamento 15
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 16
- Filtro antigrasso 16
- Manutenzione 16
- Pulizia 16
- Sostituzione lampade 16
- Attention 17
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 17
- Utilisation 17
- Version recyclage 17
- Version évacuation extérieure 17
- Branchement électrique 18
- Installation 18
- Montage 18
- Description de la hotte 19
- Fonctionnement 19
- Entretien 20
- Filtre anti gras 20
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 20
- Nettoyage 20
- Remplacement des lampes 20
- Advertencias 21
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 21
- Utilización 21
- Versión aspirante 21
- Versión filtrante 21
- Conexión eléctrica 22
- Instalación 22
- Montaje 22
- Descripción de la campana 23
- Funcionamiento 23
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 24
- Filtro antigrasa 24
- Limpieza 24
- Mantenimiento 24
- Sustitución de la lámpara 24
- Advertências 25
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 25
- Versão aspirante 25
- Versão filtrante 25
- Conexão elétrica 26
- Instalação 26
- Montagem 26
- Descrição do exaustor 27
- Funcionamento 27
- Filtro antigordura 28
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 28
- Limpeza 28
- Manutenção 28
- Substituição das lâmpadas 28
- Filtrerende versie 29
- Het gebruik 29
- Nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing 29
- Uitvoering als afzuigend apparaat 29
- Waarschuwing 29
- Elektrische aansluiting 30
- Het installeren 30
- Montage 30
- Beschrijving van de wasemkap 31
- Werking 31
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 32
- Onderhoud 32
- Schoonmaak 32
- Vervanging lampjes 32
- Vetfilter 32
- Advarsler 33
- Da bruger og monteringsvejledning da bruger og monteringsvejledning 33
- Filtrerende udgave 33
- Sugende udgave 33
- Elektrisk tilslutning 34
- Installering 34
- Montering 34
- Beskrivelse af emhætten 35
- Funktion 35
- Fedtfilter 36
- Kulfilter kun den filtrerende udgave 36
- Rengøring 36
- Udskiftning af lyspærerne 36
- Vedligeholdelse 36
- Advarsel 37
- Bruksmåte 37
- Direkte avtrekk 37
- Filtrerende funksjon 37
- Installasjon 37
- No instrukser for montering og bruk no instrukser for montering og bruk 37
- Elektrisk tilslutning 38
- Montering 38
- Beskrivelse av ventilatorhetten 39
- Fettfilteret 39
- Funksjon 39
- Kullfilter kun med resirkulering av luften 39
- Rengjøring 39
- Utskifting av lyspærer 39
- Vedlikehold 39
- Användning 40
- Sv monterings och bruksanvisningar sv monterings och bruksanvisningar 40
- Utsugningsversion 40
- Varningsföreskrifter 40
- Elektrisk anslutning 41
- Installation 41
- Montering 41
- Beskrivning av fläkten 42
- Funktion 42
- Byte av lampor 43
- Fettfilter 43
- Kolfilter gäller endast filterversionen 43
- Rengöring 43
- Underhåll 43
- Asennus 44
- Fi asennus ja käyttöohjeet fi asennus ja käyttöohjeet 44
- Imukupuversio 44
- Käyttö 44
- Suodatinversio 44
- Sähköliitäntä 44
- Turvallisuustietoa 44
- Asennus 45
- Hiilisuodatin ainoastaan suodatinversiossa 46
- Huolto 46
- Lamppujen vaihto 46
- Puhdistus 46
- Rasvasuodatin 46
- Toiminta 46
- Tuulettimen kuvas 46
- Ru ru инструкция по монтажу у эксплуатации 47
- Внимание 47
- Исполнение с отводом воздуха 47
- Пользование 47
- Режим рециркуляции воздуха 47
- Установка 48
- Электрическое соединение 48
- Описание вытяжки 49
- Функционирование 49
- Замена ламп 50
- Очистка 50
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 50
- Уход 50
- Фильтры задержки жира 50
- Cs návod na montáž a používání cs návod na montáž a používání 51
- Filtrující verze 51
- Odsávací verze 51
- Použití 51
- Vým ě na žárovek 51
- Elektrické p ř ipojení 52
- Instalace 52
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtra č ní verze 53
- Pohled na digesto ř 53
- Provoz 53
- Tukový filtr 53
- Vým ě na žárovek 53
- Údržba 53
- Č išt ě ní 53
- Filtra č ná verzia 54
- Odsávacia verzia 54
- Používanie 54
- Sk návod na použitie a montáž sk návod na použitie a montáž 54
- Upozornenia 54
- Elektrické napojenie 55
- Montáž 55
- Opis odsáva č a pary 56
- Údržba 56
- Č innos ť 56
- Č istenie 56
- Protitukový filter 57
- Uho ľ ný filter iba pre filtra č nú verziu 57
- Výmena žiaroviek 57
- Obs ł uga 58
- Ostrze ż enia 58
- Pl instrukcja monta pl instrukcja monta ż u i obs ł ugi 58
- Instalacja okapu 59
- Po łą czenie elektryczne 59
- Dzia ł anie okapu 60
- Opis okapu 60
- Czyszczenie okapu 61
- Filtr na w ę giel tylko dla wersji filtruj ą cej 61
- Filtr przeciwt ł uszczowy 61
- Konserwacja 61
- Wymiana lampek 61
- Korištenje 62
- Sr uputstva za montažu i upotrebu sr uputstva za montažu i upotrebu 62
- Upozorenja 62
- Elektri č no povezivanje 63
- Instalacija 63
- Montaža 63
- Funkcionisanje 64
- Opis kuhinjske nape 64
- Aktivni karbonski filter samo za filtracijsku verziju 65
- Filter za uklanjanje masno ć e 65
- Održavanje 65
- Zamenjivanje lampe 65
- Č iš ć enje 65
- Hr uputstva za montažu i za uporabu hr uputstva za montažu i za uporabu 66
- Korištenje 66
- Postavljanje 66
- Upozorenja 66
- Verzija za isisivanje 66
- Montaža 67
- Povezivanje s elektri č nom strujom 67
- Funkcioniranje 68
- Opis kuhinjske nape 68
- Filtar za masno ć u 69
- Karbonski filtar samo za filtracijsku verziju 69
- Održavanje 69
- Zamjena lampe 69
- Č iš ć enje 69
- Bg bg инструкции за монтаж и употреба 70
- Аспирираща версия 70
- Предупреждения 70
- Употреба 70
- Ел връзка 71
- Монтаж 71
- Монтиране 71
- Начин на употреба 72
- Описание на аспиратора 72
- Поддръжка 73
- Подмяна на ел крушки 73
- Почистване 73
- Филтър за мазнини 73
- Филтър с активен въглен само за филтрираща версия 73
- Figyelmeztetés 74
- Használat 74
- Hu felszerelési és használati utasítás hu felszerelési és használati utasítás 74
- Felszerelés 75
- Villamos bekötés 75
- Az elszívó leírása 76
- M ű ködése 76
- Karbantartás 77
- Szénfilter csak keringtetett változat esetén 77
- Tisztítás 77
- Zsírsz ű r ő filter 77
- Ég ő csere 77
- Avertismente 78
- Ro instructii de montaj si folosire ro instructii de montaj si folosire 78
- Utilizarea 78
- Varianta aspirant ă 78
- Conexarea electric ă 79
- Instalarea 79
- Montarea 79
- Descrierea hotei 80
- Func ţ ionarea 80
- Cur ăţ area 81
- Filtru anti gr ă simi 81
- Filtru de c ă rbune numai pentru versiunea filtrant ă 81
- Înlocuirea becurilor 81
- Între ţ inerea 81
- Inštalacija 82
- Obto č na razli č ica 82
- Odzra č evalna razli č ica 82
- Opozorila 82
- Sl navodila za montažo in uporabo sl navodila za montažo in uporabo 82
- Uporaba 82
- Elektri č na povezava 83
- Montaža 83
- Delovanje 84
- Maš č obni filter 84
- Ogleni filter samo za obto č no razli č ico 84
- Opis nape 84
- Vzdrževanje 84
- Zamenjava žarnic 84
- Č iš č enje 84
- Uk uk інструкція з монтажу і експлуатації 85
- Версія з рециркуляцією 85
- Використання 85
- Попередження по безпеці 85
- Режим рециркуляції 85
- Інсталяція 86
- Під єднання до електромережі 86
- Опис ковпака 87
- Функціонування 87
- Вугільний фільтр тільки в режимі рециркуляції 88
- Догляд 88
- Заміна ламп 88
- Фільтр затримки жирів 88
- Чистка 88
- Filtravimo režimas 89
- Lt montavimo ir naudojimosi instrukcija lt montavimo ir naudojimosi instrukcija 89
- Naudojimas 89
- Oro ištraukimo režimas 89
- Prijungimas prie elektros tinklo 89
- Saugos taisykl ė s 89
- Į rengimas 89
- Montavimas 90
- Anglies filtras tik filtravimo režimu 91
- Gaubto aprašymas 91
- Lemp ų keitimas 91
- Nuo riebal ų saugantis filtras 91
- Prieži ū ra 91
- Valymas 91
- Veikimas 91
- Aspiratörlü model 92
- Dikkat 92
- Kullan õ m 92
- Kurulum 92
- Tr montaj ve kullan tr montaj ve kullan õ m talimatlar õ 92
- Elektrik ba ğ lant õ s õ 93
- Montaj 93
- Bak õ m 94
- Davlumbaz õ n tan õ m õ 94
- Kömür filtresi yaln õ zca filtreli modellerde 94
- Lambalar õ de ğ i ş tirme 94
- Temizleme 94
- Ya ğ filtresi 94
- Çal õ ş t õ rma 94
Похожие устройства
- Makita HR 2450 Инструкция по эксплуатации
- Stiebel Eltron DHB 24 SI 74039 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1606 Cherry Инструкция по эксплуатации
- Siemens ET 78P.. Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ET68754BB Инструкция по эксплуатации
- Gorenje DT9SYA Инструкция по эксплуатации
- Nokia 5230 Xpressmusic Blacksilver Инструкция по эксплуатации
- Timberk WH-7Y.PRO Инструкция по эксплуатации
- Makita HR 2450FT Инструкция по эксплуатации
- Siemens ET 78H.. Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1540 Black/Orange Инструкция по эксплуатации
- Gorenje DK6335RB Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ET68753AX Инструкция по эксплуатации
- Nokia 5228 White Blue Инструкция по эксплуатации
- Timberk WHE-3 OC Инструкция по эксплуатации
- Makita HR 3000 C Инструкция по эксплуатации
- Siemens ET 783.. Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1541 Black/Orange Инструкция по эксплуатации
- Gorenje DK6335RBR Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ET67554DX Инструкция по эксплуатации