Vitek VT-7058 ST [2/2] Українська
![Vitek VT-7058 ST [2/2] Українська](/views2/1231503/page2/bg2.png)
65
СҰЙЫҚТЫҚТЫ ЖЫЛЫТУҒА АРНАЛҒАН ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫ
(ШАЙНЕК) VT-7058 ST
Суқайнатуғаарналғанэлектрқұрылғысы(шәйнек)текішугеарналған
судығанақайнатуғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шәйнектіңкорпусы
2.
Шәйнектіңторлысүзгісі
3.
Қақпағы
4.
Қақпақтыашупернесі
5.
Тұтқасы
6.
Судеңгейініңшкаласы
7.
«0/I»іскеқосу/ажыратубатырмасы
8.
Желілікбаудыорайтынорын
9.
Тұғыр
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске
қосылутогы30мА аспайтын қорғаныс сөндіруқұрылғысын(ҚСҚ)
орнатқандұрыс,ҚСҚ-ныорнатуүшінмаманғахабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін
қойып оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет
ретіндепайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыныосынұсқаулықтабаяндалғандайтікелеймақсатыбойынша
ғанапайдаланыңыз.Құрылғыныдұрыспайдаланбауоныңбүлінуіне,
онықолданушығанемесеонымүлкінезиянтиюінеәкеледі.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Шәйнектік жұмыс қуаты электржелісінің қуатына сәйкес
келетіндігінекөзжеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылғанбайланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр
розеткасынақосқанкездеөткізушітоққұралдарынпайдаланбаңыз.
•
Шәйнектіваннабөлмелеріндепайдаланбаңыз.Оныбассейннемесе
сутолтырылғанбасқаыдыстардыңжанындапайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелейжанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыныаэрозольдершашырайтынжерденемесетезтұтанатын
сұйықтықтарпайдаланылатынжердеқоспаңыз.
•
Шәйнектіүйдентысжердепайдалануғатыйымсалынады.
•
Қосулытұрғаншәйнектіқараусызқалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті
үстелдіңшетінеқоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар
немесе өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға
қарайбұрмаңыз.
•
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп
алыңыз.
•
Жеткізужинағынакіретінтұғырықтығанапайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге
тиіп тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға
орапреттеугеболады.
•
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен
ұстамаңыз.
•
Шәйнектісусызқоспаңыз.
•
Тұғырдатұрғаншайнеккесуқұймаңыз.
•
Шәйнектітолықжабылмағанқақпақнемесебекітілмегенсүзгісімен
пайдаланбаңыз.
•
Қақпақтыашпасбұрын,шәйнектіқойғыштаналыңыз.
•
Шәйнектітекішетінсудықайнатуғағанапайдаланыңыз,қандайда
бірбасқасұйықтықтыысытуғанемесеқайнатуғаболмайды.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
және«MAX»максималдыбелгіденжоғарыболмауынқадағалаңыз.
Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су
қайнаукезіндетөгіліпкетуімүмкін.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп
тұрғаншайнектіңшүмегінетөнбеңіз.
•
ШайнекСудықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
•
Шәйнектіңыстықбеттерінеқолтигізбеңіз,сабынанғанаұстаңыз.
•
Қайнағансутолтырылғаншайнектіалыпжүргендеабайлаңыз.
•
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен
қосу/сөндірубасқышын«0»күйінекелтіріп,сөндіріпалыңыз,сосын
шайнектісүйемелінентүсіріңіз.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектіңтұғырынэлектрлікжеліденажыратыңыз.Тұғырдыэлектр
желісіненажыратқанда,ешқашанжелілікбаудантартпаңыз,желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және
тұғырықтысуғанемесекезкелгенбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
•
Шәйнекпенқойғыштыыдысжуумәшинесінесалмаңыз.
•
Бұлқұрылғыбалалардыңқолдануынаарналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы
жетпейтінжергеқойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік
сымғақолынтигізуінерұқсатбермеңіз.
•
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен
адамдар не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған
жағдайда, егер олар бақылауда болмаса немесе олардың
қауіпсіздігіне жауапты адам құрылғыны қалай пайдалану туралы
нұсқау бермеген жағдайда (балаларға да қатысты) қолдануына
болмайды.
•
Балаларқұрылғыныойыншықретіндепайдаланбауыүшіноларды
қадағалаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатынполиэтиленпакеттердібақылаусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптамаүлдірменойнауғарұқсатбермеңіз.Тұншығу қаупі!
•
Желіліксымменжеліліксымайырының,шәйнеккорпусыныңкүйін
үнемітексеріптұрыңыз.
•
Желіліксымынемесежеліліксымайырыбүлінгенболса,шәйнекті
қолданбаңыз;егерқұрылғыдұрысжұмысістемейтұрса,сондай-ақ
құрылғықұлағанжағдайда,онықолданбаңыз.
•
Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан
алыптастаңызда,байланысумекенжайларыбойыншакепілдеме
талонындакөрсетілгенкезкелгенавторланған(уәкілетті)сервистік
орталыққа,жәнеwww.vitek.ruсайтынажүгініңіз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫТЕКТҰРМЫСТЫҚЖАҒДАЙДАПАЙДАЛАНУҒААРНАЛҒАН
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты
құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
–
Шәйнекті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретінкез-келгенжапсырмалардыалыптастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыныпайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
–
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (яғни, іске қосу/сөндіру
пернесі(7)жоғарғы«0»күйіндеорналасады).
–
Желілікбаудыңайыртетігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
–
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (9) алып тастап,
шәйнектің қақпағын (3) қақпақта ашуға арналған тетікті (4) басу
арқылыашыңыз.
–
Шәйнектісуғамаксималдыбелгіге«MAX»дейінсуғатолтырып,су
деңгейінанықтауүшіншкаланы(6)пайдаланыңыз.
–
Қақпақты(3)жабыңыз,шайнектітіреуге(9)орнатыңыз.Шайнектің
қақпағы(3)тығызжабылғанынтексеріңіз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) басыңыз
(перне төменгі «І» күйінде бекітіледі), осы кезде перненің (7)
көмескілеуіжанады.
–
Су қайнаған кезде шайнек автоматты сөнеді, перне (7) жоғарғы
күйінекөшеді,перненіңкөмескілеуісөнеді.Судытөгіптастаңызда,
суқайнатупроцедурасын2-3ретқайталаңыз.
Ескерту:
–
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын
(7) бөтен заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3)
тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің
автоматтысөнуімүмкінболмайды.
–
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне
көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (7) жоғарғы «0» күйінде
орналасады).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстықбуғакүйіпқалудансақтануүшінжұмысістептұрғаншәйнек
мүмегінеқарайеңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (7) жоғарғы «0» күйінде
орналасқанына,яғниқұрылғыныңсөндірілгенінекөзжеткізіңіз.
–
Желілікбаудыңайыртетігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
–
Шәйнектісуғатолтыруүшінонытұғырдан(9)алыңыз,қақпағын(3)
,қақпақтыбасу(4)тетігінбасуарқылыашыңыз.
–
Шайнекке суды «MIN» минималды белгісінен төмен емес және
«MAX» максималды белгіден асырмай құйыңыз. Су деңгейін
анықтауүшінсудеңгейішкаласын(6)қолданыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (9)
орнатыңыз.
–
Шайнектііскеқосуүшініскеқосу/сөндірупернесін(7)басыңыз,осы
кездеперненіңкөмескілеуіжанады.
–
Су қайнаған кезде шайнек автоматты түрде ажыратылады,
перне(7)жарығыөшеді.
–
Шәйнектітіреуден(9)шешіпалмасбұрын,шәйнектіңажыратылып
тұрғанын, пернесінің (7) жоғарғы «0» күйінде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
–
Шәйнексөнгенненкейін10-20секундкүтіңіз,осыданкейіншәйнекті
судықайтақайнатуүшінқайтаданқосааласыз.
–
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі
минималды белгіден төмен болса, онда автоматты
термосақтандырғыш іске қосылады да, шайнек ажыратылады.
Бұл жағдайда шәйнекті қойғышынан (9) алып, оны 10-15 минут
көлемінде салқындатыңыз, содан кейін шәйнекті суға толтырып,
құрылғықалыптыжағдайдажұмысістейтіндейетіпіскеқосыңыз.
Ескерту:
•
Тіреудің (9) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын
(8) бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды
ұзындығынтаңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазартуалдындақұрылғыны электржелісінен ажыратыңыз,суды
құйыпалыңызда,шайнектісуытыпқойыңыз.
–
Шәйнектің сыртқы беткейін дымқыл матамен немесе губкамен
сүртіңіз. Кірін кетіру үшін жұмсақ тазарту құралдарын
пайдаланыңыз, металл қылшықтар және абразивты тазалау
құралдарынпайдаланбаңыз.
–
Шәйнекті және қойғышын суға немесе басқа да сұйықтықтарға
салмаңыз.
–
Шайнектіыдыс-аяқжуатынмашинағасалмаңыз.
–
Торлы сүзгіні (2) үнемі кірден тазартып отырыңыз. Пернені (4)
басып, қақпақты (3) ашыңыз. Шайнекті шүмегімен өзіңізге қарай
бұрыңыз, шайнек құтысының ішкі жағынан сүзгінің жоғарғы
бекіткішіне басыңыз және сүзгіні шығарыңыз. Сүзгіні ағып тұрған
суастындажұмсаққылшықпайдалануарқылыұқыптапжуыңыз.
–
Сүзгіні орнына орнатыңыз. Бұл үшін шайнек құтысы жағынан
алдымен оның төменгі бөлігін, ал содан кейін, сүзгінің жоғарғы
бекіткішінебасып,оныңжоғарғыбөлігінорнатыңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер
етеді,сондай-ақсуменқыздырғышэлементтіңарасындағы жылу
алмасудыбұзады.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып,
суды қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы
ерітіндісімен (6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен
8 сағатқа)қалдырыңыз.Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін
төгіптастап,колбаныбірнешеретшайыңыз.Шайнектібірнемесе
екірет кәдімгісументолтырыпқайнатыңыз, осылайсіркесуының
жәнеоныңисініңқалдықтарыншайнегіңізденкетіресіз.
–
Қажетболғандатазартурәсімінқайталаңыз.
–
Қақтыжоюүшінэлектршәйнектергеарналғанарнайықұралдарды
пайдалануғаболады.
–
Шәйнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны
электржеліденажыратыңыз,суынтөгіңізжәнеқұрылғынысуытып
қойыңыз.
–
Шайнектітазалаудыжүргізіңіз.
–
Желілікшнурдысүйемелдегі(9)шнурдыорауорнында(8)бекітіңіз.
–
Шайнекті құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электршайнегі–1дн.
Тұғыр–1дана
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі:220-240В~50Гц
Қуаттылығы:1850-2200Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:1,7л
Өндірушіалдыналаескертусізқұрылғысипаттамаларынөзгертуге
құқылыболады
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
ЕЛЕКТРОПРИЛАД ДЛЯ НАГРІВАННЯ РІДИНИ (ЧАЙНИК)
VT-7058 ST
Електроприлад для нагрівання рідини (чайник) призначений тільки
для кип’ятіння питної води.
ОПИС
1.
Корпус чайника
2.
Сітчастий фільтр чайника
3.
Кришка
4.
Клавіша відкриття кришки
5.
Ручка
6.
Шкала рівня води
7.
Клавіша увімкнення/вимкнення «0/I»
8.
Місце намотування мережного шнура
9.
Підставка
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити
пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для установлення ПЗВ
зверніться до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте
це керівництво та збережіть його для використання як довідковий
матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим призначенням, як
викладено у цьому керівництві. Неправильне поводження з при-
строєм може довести до його поломки, завдання шкоди користу-
вачеві або його майну.
•
Використовуйте пристрій строго за призначенням відповідно до
цього керівництва з експлуатації.
•
Переконайтеся, що робоча напруга чайника відповідає напрузі
електромережі.
•
Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вмикайте її в роз-
етку, що має надійний контакт заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйте
перехідники при підмиканні чайника до електричної розетки.
•
Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не користуйтеся
ним поблизу басейнів або інших посудин, наповнених водою.
•
Не використовуйте чайник у безпосередній близькості від дже-
рел тепла або відкритого полум’я.
•
Не використовуйте пристрій у місцях, де розпилюються аерозолі
або використовуються легкозаймисті рідини.
•
Забороняється використовувати чайник поза приміщеннями.
•
Не залишайте увімкнений чайник без нагляду.
•
Використовуйте чайник на рівній і стійкій поверхні, не ставте
чайник на край столу.
•
Не направляйте носик чайника на дерев’яні меблі, електропри-
лади, книги та на предмети, які можуть бути пошкоджені воло-
гою, гарячою парою.
•
Перед вмиканням переконайтеся, що чайник встановлений на
підставці без перекосів.
•
Використовуйте тільки ту підставку, що входить до комплекту
постачання.
•
Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі столу, а також
наглядайте, щоб він не торкався гарячих поверхонь та гострих
пругів меблів. Довжину мережного шнура можна регулювати,
намотуючи його на підставку.
•
Не торкайтеся мережного шнура та вилки мережного шнура
мокрими руками.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Не наливайте воду в чайник, що вже стоїть на підставці.
•
Не використовуйте чайник з нещільно закритою кришкою або з
невстановленим фільтром.
•
Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник з підставки.
•
Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння питної води, забо-
роняється підігрівати або кип’ятити будь-які інші рідини.
•
Наглядайте, щоб рівень води у чайникові був не нижче мінімаль-
ної позначки «MIN» і не вище максимальної позначки «MAX».
Якщо рівень води буде вище максимальної відмітки, кипляча
вода може виплеснутися з чайника під час кип’ятіння.
•
Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою, не нахиляйтеся
над носиком працюючого чайника.
•
Забороняється відкривати кришку чайника під час кип’ятіння
води.
•
Не торкайтеся гарячих поверхонь чайника, беріться тільки за ручку.
•
Будьте обережні при перенесенні чайника, наповненого окропом.
•
Забороняється знімати працюючий чайник з підставки. Якщо
виникла необхідність зняти чайник, спочатку вимкніть його,
перевівши клавішу увімкнення/вимкнення у положення «0», а
потім зніміть його з підставки.
•
Вимикайте підставку чайника з електричної мережі перед
чищенням або у випадку, якщо ви ним не користуєтеся.
Вимикаючи підставку з електромережі, ніколи не смикайте за
мережевий шнур, візьміться за вилку мережного шнура і акурат-
но витягніть її з електричної розетки.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте при-
стрій і підставку у воду або у будь-які інші рідини.
•
Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну машину.
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
•
Під час роботи i охолодження розміщайте пристрій у місцях,
недоступних для дітей.
•
Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мережного шнура
під час роботи пристрою.
•
Цей пристрій не призначений для використання особами (вклю-
чаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і розумови-
ми здібностями або при відсутності у них досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструкто-
вані щодо використання пристрою особою, відповідальною за
їх безпеку.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання
пристрою як іграшки.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети,
що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або
пакувальної плівкою. Небезпека задушення!
•
Періодично перевіряйте стан мережного шнура, вилки мереж-
ного шнура та корпусу чайника.
•
Не використовуйте чайник, якщо є пошкодження мережного
шнура або вилки мережного шнура, якщо чайник працює з пере-
боями, а також після падіння пристрою.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирай-
те пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправнос-
тей, а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з елек-
тричної розетки та зверніться до найближчого авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами,
вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій
температурі необхідно витримати його при кімнатній темпера-
турі не менше трьох годин.
Всередині чайника можуть знаходитися сліди води – це нор-
мальне явище, оскільки пристрій проходив контроль якості.
–
Вийміть чайник з упаковки, видаліть будь-які наклейки, що зава-
жають роботі пристрою.
–
Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень не
користуйтеся пристроєм.
–
Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає напрузі
електричної мережі.
–
Переконайтеся, що пристрій вимкнений (тобто клавіша уві-
мкнення/вимкнення (7) знаходиться у верхньому положенні
«0»).
–
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
–
Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (9), від-
крийте кришку чайника (3), натиснувши на клавішу відкриття
кришки (4).
–
Наповніть чайник водою до максимальної позначки «MAX», для
визначення рівня води користуйтеся шкалою (6).
–
Закрийте кришку (3), установіть чайник на підставку (9).
Переконайтеся, що кришка чайника (3) щільно закрита.
–
Для увімкнення чайника натисніть на клавішу увімкнення/
вимкнення (7) (клавіша зафіксується у нижньому положенні «I»),
при цьому засвітиться підсвічування клавіші (7).
–
Коли вода закипить, чайник автоматично вимкнеться, клавіша
(7) перейде у верхнє положення, підсвічування клавіші погас-
не. Злийте воду і повторіть процедуру кип’ятіння води 2-3 рази.
Примітки:
–
При використанні чайника переконайтеся, що клавішу увімкнен-
ня/вимкнення (7) не блокують сторонні предмети, а кришка (3)
щільно закрита, інакше автоматичне вимкнення чайника буде
неможливе.
–
Перед зняттям чайника з підставки переконайтеся, що чайник
вимкнений (клавіша увімкнення/вимкнення (7) знаходиться у
верхньому положенні «0»).
УВАГА!
Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахиляйтеся над носиком
працюючого чайника.
ВИКОРИСТАННЯ
–
Спочатку переконайтеся, що клавіша увімкнення/вимкнення
(7) знаходиться у верхньому положенні «0», тобто пристрій
вимкнутий.
–
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
–
Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (9), від-
крийте кришку (3), натиснувши на клавішу відкриття кришки (4).
–
Наповніть чайник водою не нижче мінімальної позначки «MIN» і
не вище максимальної позначки «MAX». Для визначення рівня
води користуйтеся шкалою рівня води (6).
–
Закрийте кришку (3) та установіть наповнений чайник на під-
ставку (9).
–
Для увімкнення чайника натисніть на клавішу увімкнення/
вимкнення (7), при цьому засвітиться підсвічування клавіші.
–
Коли вода закипить, чайник автоматично вимкнеться, при цьому
підсвічування клавіші (7) погасне.
–
Знімаючи чайник з підставки (9), переконайтеся, що він вимкне-
ний (клавіша (7) знаходиться у верхньому положенні «0»).
–
Після вимкнення чайника почекайте 10-20 секунд, потім ви
можете увімкнути його для повторного кип’ятіння води.
–
Якщо ви випадково увімкнули чайник, а рівень води виявився
нижчим, ніж максимальна відмітка, то спрацює автоматичний
термозапобіжник, при цьому чайник вимкнеться У цьому разі
зніміть чайник з підставки (9), дайте йому охолонути протягом
10-15 хвилин, потім заповніть чайник водою та увімкніть, при-
стрій працюватиме у нормальному режимі.
Примітка:
•
На зворотному боці підставки (9) є місце для намотування мере-
жевого шнура (8). Підберіть оптимальну довжину мережного
шнура, уклавши його відповідним чином.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
–
Перед чищенням вимкніть пристрій з електромережі, злийте
воду і дайте чайнику охолонути.
–
Протріть зовнішню поверхню чайника вологою тканиною або
губкою. Для усунення забруднень використовуйте м’які чистячі
засоби, не використовуйте металеві щітки та абразивні мийні
засоби.
–
Не занурюйте чайник та підставку у воду або будь-які інші
рідини.
–
Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну машину.
–
Регулярно очищайте сітчастий фільтр (2) від забруднень.
Відкрийте кришку (3), натиснувши на клавішу відкриття криш-
ки (4). Поверніть чайник носиком до себе, з внутрішнього боку
колби чайника натисніть на верхній фіксатор фільтра і витягніть
фільтр. Акуратно промийте фільтр під струменем води, злегка
почистивши його м’якою щіткою.
–
Установіть фільтр на місце. Для цього з боку колби чайника спо-
чатку установіть його нижню частину, а потім, натиснувши на
верхній фіксатор фільтра, установіть його верхню частину.
Усунення накипу
–
Накип, що утворюється всередині чайника, впливає на смакові
якості води, а також порушує теплообмін між водою і нагріваль-
ним елементом.
–
Для усунення накипу наповніть чайник водою приблизно на
75%, скип’ятіть воду. Іншу чверть колби заповніть оцтовим роз-
чином (6-9%) і залиште рідину у чайникові на ніч (приблизно
на 8 годин). Уранці вилийте з чайника оцтову суміш та декіль-
ка разів сполощіть колбу. Щоб усунути залишки та запах оцту,
один-два рази скип’ятіть повний чайник зі звичайною водою.
–
При необхідності повторіть цикл очищення.
–
Для усунення накипу можна використовувати спеціальні засоби,
призначені для електрочайників.
–
Регулярно очищайте чайник від накипу.
ЗБЕРІГАННЯ
–
Перш ніж забрати пристрій на тривале зберігання, вимкніть його
з електромережі, злийте воду і дайте пристрою остигнути.
–
Зробіть чищення чайника.
–
Мережний шнур закріпіть у місці намотування шнура (8) на під-
ставці (9).
–
Зберігайте чайник у сухому прохолодному місці, недоступному
для дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник електричний – 1 шт.
Підставка – 1шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики при-
строїв без попереднього повідомлення
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану
апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну
дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної
сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/ЕС
Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАїНСЬКА
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Serien-
nummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeu-
tet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства.
Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
Kz
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.Сериялықнөмір
онбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,сериялықнөмір0606хххххххболса,
бұлбұйым2006жылдыңмаусымайында(алтыншыай)жасалғанынбілдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ-
ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний
номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
Электроприбор
для нагревания
жидкости (чайник)
Electric appliance
for heating liquids
(kettle)
VT-7058 ST
2
3
4
5
6
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
VT-7058.indd 2 08.06.2016 11:38:11
Содержание
- After switching the kettle off wait for 10 20 seconds then you can switch it on again for re boiling 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual current device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma to install rcd contact a specialist 1
- Be careful while carrying the kettle filled with boiling water 1
- Before cleaning disconnect the unit from the mains pour out water and let the kettle cool down 1
- Before removing the kettle from the base make sure that the kettle is switched off the on off button 7 is in the upper position 0 attention to avoid burns by hot steam do not bend over the kettle spout while it is operating 1
- Before switching the kettle on make sure that it is placed on the base evenly 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on there may be water spots in the kettle this is normal as the unit has undergone factory quality control 1
- Before using the kettle make sure that the on off button 7 is not blocked by any foreign objects and the lid 3 is tightly closed otherwise auto switch off of the kettle is not possible 1
- Check the power cord and the power plug and the kettle body integrity periodically 1
- Check the unit for damages do not use it in case of damages 1
- Clean the kettle from scale regularly 1
- Cleaning and care 1
- Close the lid 3 and put the full kettle on the base 9 1
- Close the lid 3 place the kettle on the base 9 make sure that the kettle lid 3 is closed tightly 1
- Cord storage 1
- Delivery set electric kettle 1 pc base 1 pc instruction manual 1 pc 1
- Descaling 1
- Description 1
- Deutsch 1
- Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the unit operation 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 1
- Do not direct the kettle spout at wooden furniture electrical appli ances books and objects which can be damaged by moisture hot steam 1
- Do not fill the kettle with water when it already stands on the base 1
- Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids 1
- Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy 1
- Do not leave the operating kettle unattended 1
- Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur niture you can adjust the power cord length by winding it around the base 1
- Do not open the kettle lid while water boiling 1
- Do not remove the operating kettle from the base if you need to take the kettle off switch it off first setting the on off button to the position 0 and then remove it from the base 1
- Do not switch the kettle on if it is empty 1
- Do not touch hot surfaces of the kettle take it only by the handle 1
- Do not touch the power cord and the power plug with wet hands 1
- Do not use the kettle if the lid is not closed tightly or without the filter 1
- Do not use the kettle in bathrooms do not use it near swimming pools or other containers filled with water 1
- Do not use the kettle near heat sources or open flame 1
- Do not use the kettle outdoors 1
- Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly flammable liquids are used 1
- Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine 1
- Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine 1
- Electric appliance for heating liquids kettle vt 7058 st the liquid heating appliance kettle is intended for boiling drinking water only 1
- English 1
- Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark min and not above the maximal mark max if the water level exceeds the maximal mark boiling water can splash out of the kettle during boiling 1
- Fill the kettle with water not below the minimal mark min and not above the maximal mark max determine the water level using the water level scale 6 1
- Fill the kettle with water up to the maximal mark max determine the water level using the scale 6 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Handle 1
- If necessary repeat the cleaning cycle 1
- If you accidentally switch the kettle on but the water level appears to be below the minimal mark the automatic thermal switch will be on and the kettle will be switched off automatically in this case take the kettle from the base 9 let it cool down for 10 15 min utes then fill it with water and switch it on the kettle will operate in normal mode note 1
- Insert the power plug into the mains socket 1
- Install the filter back to its place to do this first install the lower part of the filter from the flask side and then install the upper part by pressing the upper clamp of the filter 1
- Keep the unit out of reach of children and disabled persons 1
- Kettle body 1
- Kettle mesh filter 1
- Lid opening button 1
- Make sure that the on off button 7 is in the upper position 0 that means the unit is off 1
- Make sure that the unit is switched off that means the on off but ton 7 is in the upper position 0 1
- Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt age of your mains 1
- Make sure that your home mains voltage corresponds to the volt age specified on the unit body 1
- Never use the kettle if the power cord or the power plug is dam aged if the kettle works improperly or after it was dropped 1
- On off button 0 i 1
- Once water starts boiling the kettle will be switched off automati cally and the illumination of the button 7 will go out 1
- Once water starts boiling the kettle will be switched off automati cally the button 7 will switch to the upper position and the illumi nation of the button will go out pour water out and repeat the water boiling procedure 2 3 times notes 1
- Place the kettle on a flat stable surface do not place the kettle on the edge of the table 1
- Place the unit out of reach of children during the operation and cooling down 1
- Regularly clean the mesh filter 2 from dirt open the lid 3 by pressing the lid opening button 4 place the kettle so that the spout is turned towards you press the upper clamp of filter from the inside of the flask and take the filter out carefully wash the filter under a water jet after having slightly cleaned it with a soft brush 1
- Safety measures before using the unit read this manual carefully and keep it for future reference use the unit for intended purposes only as specified in this manual mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Scale appearing inside the kettle influences the water taste and disturbs the heat exchange between water and the heating element 1
- Storage before taking the unit away for long storage unplug it pour out water and let the unit cool down clean the kettle fix the power cord in the cord storage 8 on the base 9 keep the kettle away from children in a dry cool place 1
- Take the kettle off the base before opening the lid 1
- Technical specifications power supply 220 240 v 50 hz power consumption 1850 2200 w maximum water capacity 1 l 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the units without a preliminary notification 1
- The power cord is equipped with a europlug plug it into the socket with a reliable grounding contact 1
- The unit is intended for household usage only 1
- The unit is not intended for usage by physically or mentally dis abled persons including children or by persons lacking experi ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- There is the cord storage 8 on the reverse side of the base 9 you can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord storage in a corresponding way 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- To avoid burns by hot steam do not bend over the kettle spout while it is operating 1
- To avoid electric shock do not immerse the unit and the base into water or any other liquids 1
- To avoid the risk of fire do not use adapters for connecting the kettle to the mains 1
- To fill the kettle with water take it off the base 9 and open the kettle lid 3 by pressing the lid opening button 4 1
- To fill the kettle with water take it off the base 9 and open the lid 3 by pressing the lid opening button 4 1
- To remove scale fill the kettle with water by about 75 and then boil the water up fill the remaining quarter of the flask with vine gar solution 6 9 and leave the liquid in the kettle overnight for approximately 8 hours in the morning pour the vinegar mixture out of the kettle and rinse the flask several times to remove the remaining vinegar and its smell boil the kettle filled with ordinary water once or twice 1
- To switch the kettle on press the on off button 7 the button will be fixed in the lower position i the illumination of the button 7 will light up 1
- To switch the kettle on press the on off button 7 the illumination of the button 7 will light up 1
- Transport the unit in the original package only 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit operation 1
- Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using the kettle never pull the power cord when disconnecting the base from the mains take the power plug and carefully remove it from the mains socket 1
- Use only the base supplied with the unit 1
- Use the kettle only for boiling drinking water do not heat or boil any other liquids 1
- Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with the instruction manual 1
- Vt 7058 indd 1 08 6 016 11 38 11 1
- Water level scale 1
- When removing the kettle from the base 9 make sure that it is switched off the button 7 is in the upper position 0 1
- Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasive detergents 1
- You can use special detergents for electric kettles to remove scale 1
- Русский 1
- Electric appliance for heating liquids kettle 2
- Vt 7058 st 2
- Українська 2
- Электроприбор для нагревания жидкости чайник 2
- Қазақша 2
Похожие устройства
- Vitek VT-7046 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7027 BW Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7019 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7014 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7008 TR Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7005 TR Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1181 TR Инструкция по эксплуатации
- GP powerbank portable gl301we-2cr1 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8517 ST Инструкция по эксплуатации
- GP powerbank portable gl301be-2cr1 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8513 G Инструкция по эксплуатации
- GP powerbank portable gl343be-2cr1 Инструкция по эксплуатации
- GP powerbank portable gl343we-2cr1 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8501 G Инструкция по эксплуатации
- GP powerbank standard pb420gs-2cr1 Инструкция по эксплуатации
- GP powerbank серия standard pb330gsc-2cr1 Инструкция по эксплуатации
- GP powerbank mid-range pb560gs270-2cr2 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8522 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8520 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3428 W Инструкция по эксплуатации