Yamaha F 70 AETL — руководство пользователя для подвесного мотора: важные инструкции [3/104]
![Yamaha F 70 AETL [3/104] Важная информация](/views2/1241080/page3/bg3.png)
Содержание
- Yamaha p.1
- Важная информация p.3
- Владельцу p.3
- Внимание ______________________ p.3
- Важная информация p.4
- Руководстве в качестве основы для пояснений и иллюстраций поэтому некоторые рекомендации могут быть неприменимы к каждой модели p.4
- Компоненты 7 p.5
- Технические условия и требования 11 p.5
- Общие сведения 5 p.5
- Оглавление p.5
- Информация по технике безопасности p.5
- Приборы и индикаторы 29 p.6
- Система управления двигателем 32 p.6
- Установка 4 p.6
- Работа 36 p.6
- Оглавление p.6
- Техническое обслуживание p.7
- Устранение неисправностей 0 p.7
- Индекс 92 p.7
- Оглавление p.7
- Гребной винт p.8
- Вращающиеся части p.8
- Мотора p.8
- Горячие части p.8
- Наклона p.8
- Силовой привод триммера и механизм p.8
- Меры безопасности при эксплуатации подвесного p.8
- А информация по технике безопасности p.8
- Трос останова двигателя шнур p.8
- Поражение электрическим током p.8
- Информация по технике безопасности p.8
- Модификации p.9
- Бензин бензин и его пары являются легко p.9
- Воздействие бензина в том числе p.9
- Пролитого p.9
- Окись углерода p.9
- Воспламеняемым и взрывоопасными p.9
- Безопасность плавания p.9
- Алкоголь и наркотики p.9
- А информация по технике безопасности p.9
- Субстанциями в p.9
- Спасательные жилеты p.9
- Перегрузка p.10
- Пассажиры p.10
- Люди в воде p.10
- Избегайте столкновений p.10
- А информация по технике безопасности p.10
- Публикации о мерах безопасности во p.11
- Погода p.11
- Нормы и правила p.11
- Инструктаж пассажиров p.11
- Время плавания p.11
- А информация по технике безопасности p.11
- Номер ключа p.12
- Общие сведения p.12
- Место для записи p.12
- Идентификационных номеров p.12
- Табличка тр p.12
- Серийный номер подвесного мотора p.12
- Общие сведения p.13
- F50h f60f p.14
- Общие сведения p.14
- Предупреждающие таблички p.14
- Прочтите руководства и таблички p.14
- Общие сведения p.15
- Общие сведения p.16
- Символы p.17
- Общие сведения p.17
- Двигатель p.18
- Спецификации p.18
- Размер p.18
- Пр оизводител ьность p.18
- Технические условия и требования p.18
- Примечание p.18
- Топливо и масло p.19
- Крутящий момент затяжки p.19
- Требования к монтажу p.19
- Технические условия и требования p.19
- Номинальная мощность лодки в л с p.19
- Приводной блок p.19
- Предупреждение p.19
- Превышение допустимой мощности p.19
- Мотора лодки приводит к значительной нестабильности p.19
- Требования к системе p.20
- Батарее p.20
- Требования к аккумуляторной p.20
- Технические условия и требования p.20
- Дистанционного управления p.20
- Выбор гребного винта p.21
- Требования к моторному маслу p.21
- Устройство защиты двигателя p.21
- Технические условия и требования p.21
- От случайного запуска p.21
- Требования к топливу p.22
- Технические условия и требования p.22
- Внимание ______________________ p.22
- Мотора p.23
- Требования по утилизации p.23
- Технические условия и требования p.23
- Противообрастающая краска p.23
- Канистрах p.23
- Газохол p.23
- Аварийное оборудование p.23
- Чертеж компонентов p.24
- Е50н ебор p.24
- Примечание p.24
- Компоненты p.24
- Компоненты p.25
- Винт вентиляционного отверстия p.26
- Соединитель подачи топлива p.26
- Рычаг дистанционного управления p.26
- Крышка топливного бака p.26
- Компоненты p.26
- Блок дистанционного управления p.26
- Рычаг установки дроссельной p.27
- Рукоятка румпеля p.27
- Примечание p.27
- Нейтрали p.27
- Компоненты p.27
- Заслонки в нейтральное положение p.27
- Спусковой механизм фиксатора p.27
- Дистанционного управления или ручки p.28
- Устройство регулировки усилия p.28
- Рычаг переключения передач p.28
- Ручка дроссельной заслонки p.28
- Регулятор сопротивления при слишком сильном сопротивлении могут возникнуть трудности при перемещении рычага p.28
- Предупреждение не перетягивайте p.28
- Перемещения троса дроссельной p.28
- Компоненты p.28
- Индикатор положения дроссельной p.28
- Заслонки p.28
- Дроссельной заслонки что может привести к аварии xwмooqзз p.28
- Компоненты p.29
- Предупреждение p.30
- Кнопка остановки двигателя p.30
- Главный выключатель p.30
- Start старт p.30
- On вкл p.30
- Off выкл p.30
- Фр икционное устр ойство р егул про вки p.30
- Слишком высоко будет трудно p.30
- Привести к аварии p.30
- Осуществлять руление и это может p.30
- Не затягивайте чрезмерно фрикционный регулятор если сопротивление будет p.30
- Механизма рулевого управления p.30
- Компоненты p.30
- Триммера и механизма наклона на p.31
- Системе дистанционного управления p.31
- Примечание p.31
- Крутящий момент затяжки гайки p.31
- Компоненты p.31
- Или на захвате рукоятки румпеля p.31
- Выключатель силового привода p.31
- Предупреждение p.32
- Триммера и механизма наклона подвесного мотора расположенное на корпусе p.32
- Реле силового привода триммера и p.32
- При ходе с тралом p.32
- Механизма наклона подвесного мотора p.32
- Примечание p.32
- Переключатели частоты вращения p.32
- На корпусе двигателя p.32
- Лодке может стать результатом падения за борт или отвлечь оператора что приведёт к столкновению с другим судном или препятствием p.32
- Компоненты p.32
- Используйте реле силового привода p.32
- Двигателя только после полной остановки лодки при выключенном моторе попытка использовать это реле на движущейся p.32
- Упорный рычаг поддержания p.33
- Наклона подвесного мотора p.33
- Компоненты p.33
- Затруднить руление чтобы убедиться в правильности руления всегда проверяйте ход после установки или замены триммера убедитесь что после регулировки p.33
- Внимание ______________________ p.33
- Триммера вы не забыли затянуть болт p.33
- Триммер также выполняет роль анодной защиты двигателя от электрохимической коррозии не следует окрашивать p.33
- Триммер с анодом p.33
- Триммер поскольку пр и этом его функции анода будут утрачены p.33
- Привода триммера и механизма p.33
- Предупреждение p.33
- Положении для модели силового p.33
- Подвесного мотора в наклоненном p.33
- Отрегулированный триммер может p.33
- Ненадлежащим образом p.33
- Момент затяжки крепежных болтов p.33
- Устройство промывки p.34
- Топливный фильтр отделитель воды p.34
- Его в наклонном положении p.34
- Кнопкой подвесной мотор может p.34
- Внимание _____________________ p.34
- Рычаг и замка капота в моторах p.34
- Примечание p.34
- Пр и транспортировке судна на трейлере не пользуйтесь упорным рычагом мотора в полностью наклоненном положении и p.34
- Положении используйте дополнительные опорные приспособления для фиксации p.34
- Поворотного типа p.34
- Освободиться от тряски из упора для поддержания мотора в полностью p.34
- Наклоненном положении и упасть если мотор не может транспортироваться в своём нормальном транспортном p.34
- Компоненты p.34
- Индикатор предупреждения p.35
- Компоненты p.35
- Цифровой тахометр p.36
- Приборы и индикаторы p.36
- Индикаторы p.36
- Внимание ______________________ p.36
- Приборы и индикаторы p.37
- Внимание ______________________ p.37
- Приборы и индикаторы p.38
- Внимание ______________________ p.38
- Сигнализация перегрева p.39
- Масла p.39
- Система управления двигателем p.39
- Система сигнализации p.39
- Сигнализация низкого давления p.39
- Не эксплуатируйте мотор после активации системы предупреждения свяжетесь с p.39
- Дилером компании yamaha если проблему не удается устранить p.39
- Внимание ______________________ p.39
- Система управления двигателем p.40
- Установка на катер слишком мощного p.41
- Предупреждение p.41
- Изготовителем катера p.41
- Значения мощности указанные на p.41
- Установка p.41
- Заводской табличке на катере при p.41
- Управления или возникновение p.41
- Специалистам по монтажу лодочных p.41
- Проконсультироваться с компанией p.41
- Пожарной опасности в случае выбора стационар но устанавливаемых моделей лодочных моторов их монтаж следует поручить механикам сервисной службы вашего дилера компании yamaha или другим квалифицированным p.41
- Отсутствии такой таблички следует p.41
- Неправильная установка подвесного p.41
- Моторов p.41
- Мотора может привести к существенной потере устойчивости не рекомендуется устанавливать мотор мощность p.41
- Мотора может привести к серьезным негативным последствиям таким как ухудшение маневренности потеря p.41
- Монтажная высота днище катера p.41
- Монтаж навесного мотора p.41
- Которого превышает максимальные p.41
- Внимание _____________________ p.42
- Установка p.42
- Процедура для 4 тактных моделей p.43
- Залейте моторное масло p.43
- Внимание перед работой в первый раз проверьте заполнен ли двигатель маслом чтобы избежать его серьёзной поломки p.43
- Работа p.43
- Примечание p.43
- Первая эксплуатация p.43
- Обкатка мотора p.43
- Внимание невыполнение процесса обкатки может привести к уменьшению срока эксплуатации двигателя и даже его серьезному повреждешпо p.43
- Внимание ______________________ p.44
- Работа p.44
- Проверка перед запуском p.44
- Двигателя p.44
- Проверьте топливный фильтр p.45
- Рычаги управления p.45
- Работа p.45
- Трос останова двигателя шнур p.45
- Моторное масло p.46
- Мотор p.46
- Работа p.46
- Действительному p.46
- Внимание если подвесной мотор не находится в строго вертикальном положении уровень масла на щупе может не соответствовать p.46
- Наклона p.47
- Силовой привод триммера и системы p.47
- Перегреется при работе хсмотю p.47
- Неправильная установка капота p.47
- Не становитесь под опускаемый блок p.47
- Когда он находится в наклоненном p.47
- Движении на высокой скорости хсмыт p.47
- Двигателя приведет к повреждению двигателя струей воды под капотом двигателя или его срыву при p.47
- Вода может вытечь и двигатель p.47
- Внимание если p.47
- Устройство промывки p.47
- Внимание p.47
- Установите капот двигателя p.47
- Соединитель шлаига устройства промывки подсоединен неправильно охлаждающая p.47
- Работа p.47
- Предупреждение p.47
- Положении даже при заблокированных упорном рычаге и рукоятке случайное падение подвесного мотора может p.47
- Аккумуляторная батарея p.48
- Заправка топлива p.48
- Возможен перелом конечностей при p.48
- Во время проведения этой проверки p.48
- Взрывоопасны при заправке топлива следуйте данной процедуре чтобы p.48
- Вещество которое может привести к отравлению или летальному исходу p.48
- Вдыхании большого количества его p.48
- Уменьшить опасность пожара и взрыва p.48
- Бензин это огнеопасное вещество а его p.48
- Следите за тем чтобы рядом с подвесным мотором не находились люди p.48
- Бензин представляет собой ядовитое p.48
- Работа p.48
- Привести к серьезным травмам p.48
- При регулировке и наклоне мотора p.48
- Предупреждение p.48
- Попадании между подвесным мотором и струбциной p.48
- Пары легковоспламенимы и p.48
- Паров а также при попадании бензина в глаза немедленно обратитесь к врачу при попадании бензина на кожу смойте его водой с мылом при попадании бензина на одежду смените ее p.48
- Обращайтесь с бензином осторожно не пытайтесь отсасывать бензин через рот при проглатывании бензина или p.48
- Эксплуатация мотора p.49
- Вылиться через край при повышении температур ы ргемшы p.49
- Воздержитесь от курения и следите за p.49
- Воде поблизости от вас отсутствуют p.49
- Взрывоопасны при ослаблении винта вентиляционного отверстия p.49
- Бензина бензин чрезвычайно горюч а его пары чрезвычайно огне и p.49
- А предупреждение p.49
- Судно надёжно пришвартовано и что вы имеете возможность выруливать в p.49
- Работа p.49
- При ослаблении винта вентиляционного p.49
- Предупреждение не p.49
- Пловцы p.49
- Переполняйте бак в противном случае топливо может расшириться и p.49
- Перед запуском двигателя убедитесь что p.49
- Отсутствие препятствий убедитесь в p.49
- Отверстия происходит выброс паров p.49
- Объем топливного бака p.49
- Может при вдыхании вызвать поражение мозга и смерть к симптомам отравления относятся тошнота головокружение и сонливость кокпит и каюты должны хорошо вентилироваться следите за p.50
- Источников открытого пламени и искр p.50
- Закупор ивал ис ь p.50
- Газы содержащие угарный газ p.50
- Бесцветный непахучий газ который p.50
- Этот продукт испускает выхлопные p.50
- Тем чтобы поблизости не было p.50
- Тем чтобы выхлопные трубы не p.50
- Работа p.50
- Примечание p.50
- Подача топлива переносной бак p.50
- Работа p.51
- Работа p.52
- Работа p.53
- Проворачивания коленчатого вала p.53
- Примечание p.53
- Поворачивайте главный выключатель в положение start старт при работающем двигателе не допускайте работу двигателя стартёра дольше 5 секунд при непрерывной работе p.53
- Поверните главный выключатель в положение on вкл подождите 10 секунд затем попробуйте завести p.53
- Невозможным стартёр также может быть повреждён если двигатель не запустится после 5 секунд p.53
- Двигателя стартёра свыше 5 секунд батарея быстро разрядится что p.53
- Внимание никогда не p.53
- Снова ixcm00193 p.53
- Сделает запуск двигателя p.53
- Переключение передач p.54
- Охлаждающая вода p.54
- Направляющее отверстие охлаждающей p.54
- Мотора p.54
- Модели с ручным и электрическим p.54
- Корпуса подвесного мотора или p.54
- Запуском p.54
- Если после запуска мотора мигает индикатор низкого давления масла остановите мотор иначе мотор может быть серьезно поврежден проверьте уровень масла и добавьте моторное масло в случае необходимости p.54
- Если вола не вытекает из направляющего отверстия во время работы двигателя это может привести к перегреву и серьезным поломкам выключите двигатель и p.54
- Двигателя p.54
- Убедитесь в том что впускное отверстие охлаждающей воды на нижней части p.54
- Выключатели останова p.54
- Воды не заблокированы если не удается устранить проблему свяжитесь с дилером компании yamaha p.54
- Свяжитесь со своим дилером yamaha если причину включения индикатора низкого давления масла обнаружить не удается хсмоиэз p.54
- Внимание _____________________ p.54
- Работа p.54
- Внимание p.54
- Прогрев двигателя p.54
- Проверка после прогрева p.54
- Проверка после запуска p.54
- Работа p.55
- Переключение скорости p.55
- Внимание ______________________ p.55
- Остановка катера p.56
- Не перекчючайте на обратный ход при p.56
- Не используйте обратный ход для p.56
- Как это может привести к потере p.56
- Затопление или повреждение лодки p.56
- Замедления или остановки лодки так p.56
- Движении в режиме глиссирования это может вызвать потерю управления p.56
- Ход с тралом p.56
- Управления выбросу пассажиров или p.56
- Ударам о руль или другие части лодки это может повысить степень опасности получения серьезных травм это также может повредить механизм p.56
- Регулировка скорости хода с тралом p.56
- Работа p.56
- Предупреждение p.56
- Переключения p.56
- Работа p.57
- Процедура p.57
- Примечание p.57
- Остановка двигателя p.57
- Подвесного мотора p.58
- Установка угла дифферента p.58
- Работа p.58
- Силового привода триммера и механизма наклона подвесного мотора p.59
- Используйте его только после полной остановки лодки при выключенном p.59
- Если двигатель оборудован реле p.59
- Регулировка дифферента лодки p.59
- Расположенное на корпусе двигателя p.59
- Работа p.59
- Поднимание носа p.59
- Моторе не регулируйте угол триммера при помощи этого выключателя когда лодка находится в движении p.59
- Внимание _____________________ p.60
- Работа p.60
- Наклон вперед и назад p.60
- Мотора p.61
- Механизма наклона подвесного p.61
- Или упорного рычага мотора в p.61
- Предупреждение после наклона p.61
- Полностью наклоненном положении p.61
- Подвесного мотора не забудьте зафиксировать его с помощью p.61
- Может виезапио упасть в случае p.61
- Силовым приводом триммера и p.61
- Рукоятки поддержания мотора в p.61
- Работа p.61
- Процедура наклона мотора модели с p.61
- Противном случае подвесной мотор p.61
- Работа p.62
- Работа p.63
- Мелководье p.63
- Внимание _____________________ p.63
- Условиях p.64
- Работа p.64
- Крейсирование в соленой воде p.64
- Крейсирование в других p.64
- Движение лодки в грязной и мутной воде или воде с высокой кислотностью p.64
- Техническое обслуживание p.65
- Подвесного мотора p.65
- Внимание _____________________ p.65
- Транспортировка и хранение p.65
- Техническое обслуживание p.66
- Внимание ______________________ p.66
- Техническое обслуживание p.67
- Работающего мотора p.67
- Примечание p.67
- Предупреждение не трогайте p.67
- Детали электросистемы и не снимайте их в процессе запуска и работы мотора держите руки волосы и одежду на безопасном расстоянии от маховика и других вращающихся частей p.67
- Смазка p.68
- Работающем двигателе этим можно p.68
- Промывка привода p.68
- Примечание p.68
- Повредить водяной насос что приведет к серьезному повреждению двигателя из за перегрева p.68
- Не производите эти действия при p.68
- Внимание ______________________ p.68
- Техническое обслуживание p.68
- Техническое обслуживание p.69
- Серьёзный перегрев двигателя p.69
- Чистка подвесного мотора p.69
- Устройство шланга на корпусе p.69
- Устройства что может вызвать p.69
- Следите за тем чтобы соединитель был тщательно прикручен к фитингу после промывки двигателя p.69
- Свободно свисать при нормальной p.69
- Работе вместо охлаждения двигателя вода выльется из соединительного p.69
- Примечание p.69
- Оставляйте присоединительное p.69
- Двигателя или позволяйте ему p.69
- Внимание не распыляйте воду в отверстие забора воздуха p.69
- Внимание не p.69
- Техническое обслуживание p.70
- Периодическое облуживание p.70
- Техническое обслуживание p.71
- Техническое обслуживание p.72
- Ф о о p.72
- Схема обслуживания 1 p.72
- Примечание p.72
- Техническое обслуживание p.73
- Техническое обслуживание p.74
- Техническое обслуживание p.75
- Схема обслуживания 2 p.75
- Материала возможно возникновение p.76
- Электроизоляционный материал из за повреждения электроизоляционного p.76
- Чистка и установка свечи зажигания p.76
- Техническое обслуживание p.76
- Смазка p.76
- Предупреждение при удалении или установке свечи зажигания будьте осторожны и не повредите p.76
- Внутренних искр что может привести p.76
- Техническое обслуживание p.77
- Тем чтобы руки волосы и одежда p.77
- Стандартная свеча зажигания p.77
- Промывки или тест танк p.77
- Проверка холостого хода p.77
- Примечание p.77
- При работающем двигателе следите за p.77
- При запуске и в процессе эксплуатации p.77
- Предупреждение p.77
- Не прикасайтесь к электрическим p.77
- Находились на удалении от маховика и других вращающихся узлов p.77
- Момент затяжки свечи зажигания p.77
- Компонентам и не удаляйте их p.77
- К взрыву или возгоранию p.77
- Искровой промежуток свечи зажигания p.77
- Внимание _____________________ p.77
- Эта процедура должна выполняться когда подвесной мотор находится в воде может использоваться приспособление для p.77
- Замена моторного масла p.78
- Убедитесь что подвесной мотор надёжно p.78
- Техническое обслуживание p.78
- Примечание p.78
- Прикреплён к транцу или устойчивой станине p.78
- Привести к быстрому износу двигателя p.78
- Предупреждение p.78
- После остановки двигателя масло p.78
- Остаётся горячим и для предупреждения ожогов с ним следует обращаться с осторожностью p.78
- Не следует сливать моторное масло сразу p.78
- Замените моторное масло после первых 20 часов работы или через 3 месяца а затем через каждые 100 часов или 1 раз в год невыполнение этого требования может p.78
- Действител ьному p.78
- Внимание если подвесной мотор не находится в строго вертикальном положении уровень масла на щупе может не соответствовать p.78
- Внимание ______________________ p.78
- Уровень масла выше верхней отметки слейте избыток масла чтобы достичь необходимого уровня рсмию p.79
- Внимание повышенный уровень p.79
- Техническое обслуживание p.79
- Рекомендованное моторное масло p.79
- Протекания или поломки если p.79
- Примечание p.79
- Масла может стать причиной p.79
- Крутящий момент затяжки винта сливного отверстия p.79
- Количество моторного масла с заменой масляного фильтра p.79
- Количество моторного масла без замены масляного фильтра p.79
- Проверка проводки и соединителей p.80
- Проблему не удается устранить хсмыкш p.80
- Примечание p.80
- Неисправного двигателя может p.80
- Давления масла или утечки масла выключите двигатель и установите причину дальнейшая работа p.80
- Внимание в случае p.80
- Включения индикатора низкого p.80
- Техническое обслуживание p.80
- Серьезно повредить его свяжитесь с дилером компании yamaha если p.80
- Аккумуляторной батареи если таковой p.81
- Техническое обслуживание p.81
- Снятием или установкой гребного винта установите рычаг переключения передач в нейтральное положение а главный p.81
- Снятие гребного винта p.81
- Проверка гребного винта p.81
- Предупреждение не держите p.81
- Предупреждение p.81
- Положение выкл выключатель p.81
- Имеется на вашей лодке p.81
- Гребной винт рукой при ослаблении гайки гребного винта p.81
- Выключатель в положение off выкл выньте ключ и зажим из выключателя останова двигателя поставьте в p.81
- Винтом существует опасность получения серьезной травмы перед осмотром p.81
- В случае внезапного запуска двигателя пр и нахождении людей рядом с гребным p.81
- В моделях со шпоночной канавкой p.81
- Техническое обслуживание p.82
- Внимание ______________________ p.82
- Рекомендуемое тр ансмиссиоииое масло p.83
- Рекомендуемая марка смазочного масла для шестерен p.83
- Проверьте смазочное масло для p.83
- Примечание p.83
- Передач необходимо проверить и p.83
- Отремонтировать подвесной мотор у торгового представителя yamaha p.83
- Объём масла для коробки передач p.83
- Металлических частиц то это может указывать на имеющуюся проблему опускаемого блока обратитесь к p.83
- Металла то это указывает на p.83
- Крутящий момент затяжки p.83
- Имеется большое количество p.83
- Возможное повреждение коробки p.83
- Внимание p.83
- Вашему дилеру yamaha p.83
- Шестерен после слива если масло молочного цвета или содержит воду или большое количество частичек p.83
- Техническое обслуживание p.83
- При очистке топливного бака исключите p.84
- Предупреждение p.84
- Перед очисткой удалите топливный бак p.84
- Очистка топливного бака p.84
- О надлежащем порядке выполнения этой процедуры проконсультируйтесь со p.84
- Необходимо немедленно вытереть p.84
- Не окрашивайте аноды так как это снизит эффективность их работы p.84
- Наличие поблизости источников p.84
- На месте неправильная сборка может привести к утечкам топлива которые в свою очередь могут создать опасность пожара или взрыва p.84
- Утилизируйте старый бензин в p.84
- Крутящий момент затяжки p.84
- Тщательно смонтируйте топливный бак p.84
- Техническое обслуживание p.84
- Искрения сигарет пламени и прочих источников воспламенения p.84
- Соответствии с местным p.84
- Законодательством p.84
- Своим дилером компании yamaha p.84
- Внимание ______________________ p.84
- С судна проводите работы только на открытом воздухе в зоне с хорошей вентиляцией p.84
- Бензин чрезвычайно горюч а его пары чрезвычайно огне и взрывоопасны если у вас имеются какие либо вопросы p.84
- Пролитое топливо p.84
- Проверка и замена анодов p.84
- Для моделей с электрическим пуском p.85
- Техническое обслуживание p.85
- Огня p.85
- Неправильное техническое обслуживание аккумулятора приведет к сокращению p.85
- Не курите и не под нос иге к p.85
- Внимание _____________________ p.85
- Является ядовитым и едким а p.85
- Взрывоопасный водород при работе p.85
- Электролит аккумуляторной батареи p.85
- Аккумуляторные батареи выделяют p.85
- Аккумуляторной батарее источники p.85
- Срока его службы p.85
- Рядом с аккумуляторной батареей надевайте защитные очки и резиновые p.85
- Проверка аккумуляторной батареи p.85
- Причиной короткого замыкания или образования дуги что может привести p.85
- Примечание p.85
- Предупреждение p.85
- Плохое соединение может стать p.85
- Перчатки p.85
- Техническое обслуживание p.86
- Внимание всегда отсоединяйте все отрицательные со знаком провода чтобы избежать короткого замыкания и повреждения электрической p.86
- Внимание ______________________ p.86
- Батареи p.86
- Аккумуляторной батареи в сухом хорошо проветриваемом свободном от вибрации месте на лодке установите полностью заряженную аккумуляторную батарею в держатель p.86
- Части p.86
- Аккумуляторной батареи в противном p.86
- Случае можно повредить электрические p.86
- Системы p.86
- Предупреждение p.86
- Под ключ ение аккум ул ятор но й батареи p.86
- Повредить электрическую систему p.86
- Отсоединение аккумуляторной p.86
- Не меняйте полярность кабелей p.86
- Надежно установите держатель p.86
- К взрыву p.86
- Внимание если оставить их во включенном состоянии то можио p.86
- Поиск и устранение p.87
- Неисправностей p.87
- Не работает стартер p.87
- Двигатель не запускается при p.87
- Устранение неисправностей p.87
- Работающем стартере p.87
- Устранение неисправностей p.88
- Перебоями или глохнет p.88
- Мотор работает на холостом ходу с p.88
- Устранение неисправностей p.89
- Паление мощности двигателя p.89
- Звучит сигнал предупреждения или p.89
- Загорается индикатор p.89
- Устранение неисправностей p.90
- Повреждение при ударе p.91
- Небезопасной p.91
- Мотор работает с избыточной вибрацией p.91
- Может сделать эксплуатацию мотора p.91
- Замена предохранителя p.91
- Вспомогательная процедура в p.91
- Устранение неисправностей p.91
- Установка несоответствующего p.91
- Тока это может привести к повреждению электрической системы и возникновению пожара p.91
- Случае возникновения аварийной ситуации p.91
- Предупреждение p.91
- Предохранителя или жучка может стать причиной чрезмерного электрического p.91
- Подвесной мотор при столкновении в ходе эксплуатации или транспортировки может быть серьёзно повреждён повреждение p.91
- Устранение неисправностей p.92
- Силовой привод триммера и система p.92
- Наклона не работают p.92
- F50h f60f p.92
- Устранение неисправностей p.93
- Старайтесь не перекрутить провод p.94
- Реле определения наличия воды во время прикручивания чашки фильтра к корпусу фильтра p.94
- Внимание старайтесь не перекрутить провод реле определения наличия воды во время откручивания чашки фильтра p.94
- Внимание p.94
- Устранение неисправностей p.94
- Устранение неисправностей p.95
- Старайтесь не перекрутить провод p.95
- Реле определения наличия воды во время прикручивания чашки фильтра к корпусу фильтра p.95
- Внимание старайтесь не перекрутить провод реле определения наличия воды во время откручивания чашки фильтра p.95
- Внимание не допускайте попадания воды на соединитель реле определения наличия воды иначе может произойти поломка p.95
- Внимание p.95
- Устранение неисправностей p.96
- Устранение неисправностей p.97
- Р70а p.97
- Р50н 60р p.97
- Двигателя вы можете получить удар электротоком p.97
- Аварийный запуск двигателя p.97
- Устранение неисправностей p.98
- Работа с погруженным мотором p.98
- Индекс p.99
- Индекс p.100
- Индекс p.101
- Yamaha p.104
Похожие устройства
-
Yamaha F115AРуководство по использованию -
Yamaha 25 NMHOSСервис мануал -
Yamaha F115AРуководство по выбору и монтажу аксессуаров -
Yamaha F115AИнструкция по эксплуатации -
Yamaha F115AСервис Мануал -
Yamaha F115AКаталог запчастей -
Yamaha F115AЭл.схема лодочного мотора -
Yamaha LF115YРуководство по выбору и монтажу аксессуаров -
Yamaha LF115YИнструкция по эксплуатации -
Yamaha LF115YСервис Мануал -
Yamaha LF115YКаталог запчастей -
Yamaha LF115YЭл.схема лодочного мотора
Важная информация XMU25I08 лучше понять ту или иную процедуру Владельцу Благодарим Вас за приобретение подвесного мотора Yamaha Руководство пользователя содержит информацию необходимую для правильной эксплуатации обслуживания и ухода Правильное понимание этих простых инструкций поможет Вам получить максимальную пользу от эксплуатации Вашего нового изделия Yamaha В случае возникновения каких либо вопросов по работе или обслуживанию подвесного мотора пожалуйста обратитесь к торговому представителю Yamaha В данном руководстве пользователя наиболее значимая информация выделена следующим образом Это обозначение предупреждает о необходимости соблюдения техники безопасности Оно применяется для предупреждения Вас о потенциальной опасности получения травм Соблюдайте инструкции под этим обозначением чтобы избежать получения травм или смерти XWM00782 А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначает опасную ситуацию которая если её не избежать может повлечь смерть или серьёзные телесные повреждения ХСМО07О2____________________ ВНИМАНИЕ ______________________ ВНИМАНИЕ обозначает необходимость принятия особых мер предосторожности для избежания повреждения подвесного мотора Yamaha постоянно совершенствует дизайн и качество своих изделий Поэтому несмотря на то что в руководстве содержится самая последняя информация об изделии которая имелась на момент издания руководства между Вашим изделием и содержанием руководства могут быть незначительные несоответствия Если у Вас возникнут вопросы относительно данного руководства пожалуйста свяжитесь со своим торговым представителем Yamaha Для обеспечения долгого срока службы устройства Yamaha рекомендует выполнять периодический осмотр и техническое обслуживание в ходе его эксплуатации с соблюдением инструкций в настоящем руководстве пользователя Гарантия не распространяется на какой либо ущерб возникший по причине невыполнения данных инструкций Законодательство некоторых стран ограничивает вывоз данной продукции из страны приобретения что делает невозможным перерегистрацию устройства в стране эксплуатации Кроме того действие гарантии не распространяется на некоторые регионы Если планируется вывоз устройства в другую страну обратитесь к торговому представителю в месте приобретения для получения дальнейших инструкций При покупке устройства бывшего в употреблении обратитесь к ближайшему торговому представителю с целью перерегистрации для получения возможности специализированного технического обслуживания ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ предоставляет ключевую информацию о том как можно облегчить или F50HET F60FET F70AET и аксессуары используются в данном стандартные
Узнайте, как правильно использовать и обслуживать подвесной мотор. Следуйте инструкциям для безопасной эксплуатации и долгого срока службы устройства.