Kenwood FS450 [21/102] Aus dem menü auswählen
![Kenwood FS450 [21/102] Aus dem menü auswählen](/views2/1252624/page21/bg15.png)
Содержание
- Before plugging in 4
- Before using for the first time 4
- English 4
- Food safety 4
- Know your kenwood food steamer 4
- Machine safety 4
- Safety 4
- To use your steamer 4
- Anything 5
- Automatically 5
- Important 5
- Keep warm function 5
- To select a time 5
- To select from the menu 5
- Using the rice bowl 5
- All other parts 6
- Care and cleaning 6
- Cleaning the outside 6
- Cleaning the water tank 6
- Descaling 6
- Don t use a descaler 6
- Service and customer care 6
- Cooking guides 7
- Eggs preparation minutes 7
- Food quantity minutes comments 7
- Poultry and fish 7
- Vegetable quantity preparation minutes 7
- Vegetables 7
- Cereals and grains 8
- Cooking guides continued 8
- Food quantity liquid to add to rice bowl 8
- Minutes 8
- Gebruik van uw stoompan 9
- Ken uw kenwood stoompan 9
- Nederlands 9
- Veiligheid 9
- Veiligheid apparaat 9
- Veiligheid voedsel 9
- Voordat u de stekker in het stopcontact steekt 9
- Voordat u de stoompan voor het eerst gaat gebruiken 9
- Vouw voor het lezen a u b de voorpaqina met illustraties uit 9
- Een selectie maken in het menu 10
- Het gebruik van de rijstkom 10
- Het selecteren van een tijd 10
- Warmhoudfunctie 10
- Automatisch 11
- Belangrijk 11
- Onderhoud en reiniging 11
- Ontkalken 11
- Overige onderdelen 11
- Reiniging van de buitenzijde 11
- Reiniging van het waterreservoir 11
- Tips voor gebruik 11
- Eieren vootbereidng minuten 12
- Gebruik geen ontkalker 12
- Groente loeveelheid voorbereiding minuten 12
- Groenten 12
- Klantenservice 12
- Richtlijnen voor bereiding 12
- Graanproducten 13
- In rijstkom 13
- Minuten 13
- Richtlijnen voor bereiding vervolg 13
- Vis en gevögelte 13
- Voedsel hoeveelheid hoev vloeistof 13
- Voedsel hoeveelheid minuten opmerkingen 13
- Avant d utiliser votre appareil pour la première fois 14
- Avant de brancher l appareil 14
- Avant de lire dépliez la première page pour voir les illustrations 14
- Faites connaissance avec votre appareil de cuisson à la vapeur kenwood 14
- Français 14
- Sécurité 14
- Sécurité de l appareil 14
- Sécurité des aliments 14
- Utilisation de votre appareil de cuisson à la vapeur 14
- Après 15
- Pour sélectionner une durée de cuisson 15
- Sélection à partir du menu 15
- Utilisation de la cocotte pour le riz 15
- Automatiquement 16
- Conseils 16
- Entretien et nettoyage 16
- Important 16
- Les autres parties 16
- Nettoyage de l extérieur 16
- Nettoyage du réservoir à eau 16
- Pour garder les aliments chauds 16
- Le détartrage 17
- N utilisez pas de détartrant 17
- Service après vente 17
- Légumes 18
- Légumes quantité préparation minutes 18
- Oeufs préparation minutes 18
- Temps de cuisson à la vapeur 18
- Aliments quantité liquide à ajouter dans la cocotte pour le riz 19
- Aliments quantité minutes remarques 19
- Céréales et graines 19
- Minutes 19
- Poisson et volaille 19
- Temps de cuisson suite 19
- Abbildungsschlüssel kenwood dampfgarer 20
- Bevorsiediebedienungsanieftun 20
- Deutsch 20
- Gebrauch des kenwood dampfgarers 20
- Illustrationen auseinander klappen 20
- Inbetriebnahme 20
- Vor gebrauch bitte folgende vorsichtsmaßnahmen beachten 20
- Wichtige sicherheitshinweise 20
- Aus dem menü auswählen 21
- Automatisch 21
- Verwenden der reisschüssel 21
- Warmha ite fun ktion 21
- Wichtig 21
- Zeit wählen 21
- Keinen entkalker verwenden 22
- Reinigen der außenseite 22
- Reinigen des wasserbehälters 22
- Reinigung und pflege 22
- Eier vorbereitung zeit 23
- Garzeiten 23
- Gemüse eier 23
- Kundendienst 23
- Menge vorbereitung zeit 23
- Garzeiten fortsetzing 24
- Geflügel fisch 24
- Getreide reis 24
- Menge flüssigkeitsmenge für reisschüssel 24
- Menge zeit anmerkungen 24
- Come usare la vostra pentola per cottura a vapore 25
- Italiano 25
- Per conoscere la vostra pentola kenwood per cottura a vapore 25
- Rinfili 11 21 25
- Sicurezza 25
- Come selezionare dal menu 26
- Come selezionare il tempo di cottura 26
- Uso della vaschetta per il riso 26
- Automaticamente 27
- Consigli 27
- Funzione per mantenere calde le vivande 27
- Importante 27
- Pulizia e cura dell apparecchio 27
- Disincrostazione 28
- Manutenzione e assistenza tecnica 28
- Non usare alcun prodotto anticalcare 28
- Pulizia del recipiente per l acqua 28
- Pulizia dell esterno dell apparecchio 28
- Tutti gli altri componenti 28
- Guida alla cottura 29
- Uova preparazione minuti 29
- Verdura quantità preparazione minuti 29
- Verdure 29
- Alimento quantità liquido da versare nella vaschetta per il riso 30
- Alimento quantità minuti commenti 30
- Cereali e farinacei 30
- Guida alla cottura continuazione 30
- Minuti 30
- Pollame e pesce 30
- Antes da primeira utilização 31
- Antes de ligar o aparelho 31
- Depois 31
- Descrição da panela a vapor da kenwood 31
- Português 31
- Precauções 31
- Precauções com o aparelho 31
- Precauções com os alimentos 31
- Utilização da panela a vapor 31
- Ágina quecontémasjlustrações 31
- Para seleccionar do menu 32
- Para seleccionar o tempo 32
- Utilização da taça para arroz 32
- Automaticamente 33
- Função keep warm manter quente 33
- Importante 33
- Limpeza do depósito de água 33
- Limpeza do exterior 33
- Manutenção e limpeza 33
- Sugestões 33
- As restantes peças 34
- Calcário 34
- Não utilize um produto descalcificante 34
- Serviços de assistência técnica ao cliente 34
- Guia de cozinha 35
- Legumes 35
- Legumes quantidade preparação minutos 35
- Ovos preparação minutos 35
- Alimento quantidade líquido a aadicionar à taça para arroz 36
- Alimento quantidade minutos comentários 36
- Aves e peixe 36
- Cereais e grãos 36
- Guias de cozinha continuação 36
- Minutos 36
- Antes de enchufarla 37
- Antes de usarla por primera vez 37
- Antes dejeeii pttrfavordespliegueja pttrtada_gue muestrajasjlusftadttnes 37
- Conozca su olla al vapor de alimentos de kenwood 37
- Después 37
- Español 37
- Para usar su olla al vapor 37
- Seguridad 37
- Seguridad alimenticia 37
- Seguridad del aparato 37
- Función de mantener caliente 38
- Para elegir el tiempo 38
- Para seleccionar del menú 38
- Automáticamente 39
- Consejos 39
- Cuidado y limpieza 39
- Importante 39
- Limpieza del depósito de agua 39
- Limpieza del exterior 39
- Para quitar la cal 39
- Resto de las partes 39
- Guías de cocción 40
- No utilice ningún producto desincrustante 40
- Servicio y atención al cliente 40
- Verduras 40
- Verduras cantidad preparación minutos 40
- Aves de corral y pescado 41
- Cereales y granos 41
- Guías de cocción continuación 41
- Fodevaresikkerhed 42
- For forste anvendelse 42
- Inden brugsanvisningen laeses fol des forsiden med illustrationerne ud 42
- Inden stikket saettes i stikkontakten 42
- Kend din dampkoger 42
- Sikkerhed 42
- Sikkerhed ved brug af dampkogeren 42
- Sädan anvender du dampkogeren 42
- Automatisk 43
- Funktion der holder maden varm 43
- Ikke noget 43
- Sädan anvender du risskälen 43
- Sädan vaelger du en tid 43
- Sädan veelger du fra menuen 43
- Vigtigt 43
- Afkalkning 44
- Alle andre dele 44
- Brug ikke afkalkningsmiddel 44
- Pasning og rengoring 44
- Rengoring af vandbeholderen 44
- Rengoring af ydersiden 44
- Eg forberedelse minutter 45
- Grontsag meengde forberedelse minutter 45
- Grontsager 45
- Service og kundeservice 45
- Vejledende kogetider 45
- Fjerkrae og fisk 46
- Körn og risprodukter 46
- Vejledende kogetider fortsat 46
- Användning av din ängkokare 47
- Innan du använder ängkokaren första gangen 47
- Innan du satter i kontakten 47
- Livsmedelssäkerheten 47
- Lär känna din ängkokare frän kenwood 47
- Nägonting 47
- Svenska 47
- Säkerheten 47
- Säkerheten vid ängkokningen 47
- Vik ui främre omslaget innan du b 47
- Använda risskalen 48
- Automatiskt 48
- Stalla in tid 48
- Varmhällningsfunktionen 48
- Viktigt 48
- Välja i menyn 48
- Använd inte avkalkningsmedel 49
- Avkalkning 49
- Göra ren utsidan 49
- Göra ren vattentanken 49
- Service och kundtjänst 49
- Skötsel och rengöring 49
- Övriga delar 49
- Grönsak mängd förberedelse minuter 50
- Grönsaker 50
- Tillagningstabeller 50
- Ägg erber edelse minuter 50
- Fágel och fisk 51
- Livsmedel mängd minuter kommentarer 51
- Livsmedel mängd vätska att tillsättas i risskälen 51
- Minuter 51
- Ris och gryn 51
- Tillagningstabeller forts 51
- Bli kjent med kenwood dampkoker 52
- Brett_ut_framsiden_som_viser_ijlustrasjonene 52
- Bruk av dampkokeren 52
- Etter at 52
- For du setter i stöpselet 52
- For du tar dampkokeren i bruk 52
- Sikkerhetshensyn 52
- Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer 52
- Sikkerhetshensyn som gjelder utstyret 52
- Automatisk 53
- Brake risbollen 53
- Noe som heist 53
- Velge fra menyen 53
- Velge tid 53
- Viktig 53
- Alle andre deler 54
- Avkalking 54
- Du mä ikke bruke kalkfjerningsmiddel 54
- Rengjore vanntanken 54
- Service og kundetjeneste 54
- Stell og rengjoring 54
- Utvendig rengjoring 54
- Egg forberedelser minutter 55
- Gronnsaker 55
- Gronnsaker mengde forberedelser minutter 55
- Veiledende koketider 55
- Fisk og fjorfe 56
- Kornmat 56
- Matvare mengde minutter anmerkninger 56
- Matvare nengde væskemengde i risbollen 56
- Ninutteri 56
- Veiledende koketider forts 56
- Ennen ensimmáistá káyttokertaa 57
- Ennen liittämistä verkkovirtaan 57
- Ennen ohieiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi 57
- Hóyrykeittimen káyttó 57
- Jálkeen 57
- Koneen turvallisuus 57
- Ruoan turvallisuus 57
- Turvallisuus 57
- Tutustu kenwood hóyrykeittimeen 57
- Ajan valinta 58
- Automaattisesti 58
- Mitaan 58
- Riisikulhon kàyttò 58
- Tàrkeàà 58
- Valikkovaihtoehtojen va linfa 58
- Vihjeità 58
- Ala káytá muita kalkin poistoon tarkoitettuja aineita 59
- Epápuhtauksien poistaminen 59
- Kaikki muut osat 59
- Perushuolto 59
- Ulkopintojen puhdistus 59
- Vesisailion puhdistus 59
- Huolto ja käyttökysymykset 60
- Kananmuna valmistelu minuutit 60
- Valmistusohjeet 60
- Vihannekset 60
- Vihannes määrä valmistelu minuutit 60
- Linnut ja kala 61
- Ruoka määrä minuutit huomautuksia 61
- Valmistusohjeet jatkuu 61
- Viljat ja jyvät 61
- Güvenlik ónlemleri 62
- Kenwood buharli pisiricinizi taniyimz 62
- Türkge 62
- Buharli pisiricinizin kullammi 63
- Bakim ve temizlik 64
- Servís ve müsteri hizmetleri 65
- Pisirme önerileri 66
- Pisirme ónerileri devam 67
- Bezpecnost 68
- Popis parniho hrnee kenwood 68
- Postup pouziti parniho hrnee 68
- Ùdrzba a cistèni 70
- Návody k vafeni 71
- Servís a sluzba zákazníkúm 71
- Návody k varen í pokracování 72
- A kenwood ételpároló részei 73
- Fontos biztonsági eloírások 73
- Magyar 73
- Az ételpàroló hasznàlata 74
- A készülék tisztítása 75
- Javittatàs 76
- Párolási idõk 77
- Päroläsi idök folytatäs 78
- Bezpieczenstwo pracy 79
- Jak uzywac garnka do gotowania na parze 79
- Polski 79
- Poznaj swój garnek kenwooda do gotowania na parze 79
- Piel gnacja i czyszczenie 81
- Serwis i l cznosc z klientami 82
- Wskazówki do gotowania na parze 83
- Wskazowki do gotowania na parze c d 84
- Как пользоваться пароваркой 85
- Меры безопасности 85
- Познакомьтесь с пароваркой kenwood 85
- Русский 85
- Уход и очистка 87
- Обслуживание и уход 88
- Вымойте овощи перед приготовлением удалите стебли и при желании 89
- Овощи 89
- Рекомендуемое 89
- См разделы пища на стр 83 и советы на стр 85 89
- Снимите кожицу 89
- Советы по приготовлению пищи 89
- Указанное время приготовления пищи следует рассматривать лишь как 89
- Советы по приготовлению пищи продолжение 90
- Di3ypd dd 91
- Ii3iokorlioudx ол borii 91
- Odisaprloriio 91
- Odisaprlorlio 91
- Л01 3loldfoaa 91
- Рэпльууз 91
- Ka0apiap6g 94
- Ppovrisa 94
- Utrr p oia kai e utrrp triari tr aatcov 94
- Oõqyí 95
- Мауе рёцатод 95
- Oõqyí 96
- Мауе рёцатод ouvéx ia 96
- 1 jj jiuji 97
- Uji jjj 97
- I lamr 100
- Ikí mr nn irr im irr 100
- In h ñí prp ip п5 тъ 100
- Ini ñ тг 100
- Irmi гл w i 100
- M t л 100
- Mrm i i reime пиаш 100
- O rry ç ez 100
- Tinira 100
- Íriínrií i iry s 100
- Иттг im m imi nri ifm 100
- Кпп 5 п 100
- Т lih птп 100
- I a omuuji 01л lxl 101
- Jl jli 101
- Lxhlu 4ãlxui 4a4uji o lit lxl 101
- U jl vi jiu 101
Похожие устройства
- Kenwood FS460 Инструкция по эксплуатации
- Xiaomi Mi 6 64GB Руководство пользователя
- Xiaomi Mi 6 64GB Отвязка телефона от Mi аккаунта
- Xiaomi Mi 6 64GB Восстановление пароля от Mi аккаунта
- Xiaomi Mi 6 64GB Регистрация Mi аккаунта
- Al-Ko ТОР 1402 GT, 130л Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Comfort 46 BR Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Comfort 38 P Combi Care Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko BC 4125 II-S Premium Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Twin 14000 Premium Инструкция по эксплуатации
- Allied Telesis at-fs750/28ps-50 Инструкция по эксплуатации
- Allied Telesis at-2911lx/lc-001 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos Unilift AP 50B.50.11.3.V Инструкция по эксплуатации
- Grundfos Unilift AP 50B.50.11.A1.V Инструкция по эксплуатации
- Grundfos Unilift AP 50B.50.15.3.V Инструкция по эксплуатации
- Grundfos WC-1 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos WC-3 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos CWC-3 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos C-3 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos D-2 Инструкция по эксплуатации
Wasserstand zwischen den Markierungen Min und Max steht Ein Füllstand bis Max erzeugt Dampf für ca 45 50 Minuten Gefiltertes Wasser ist am besten weil es Kalkablagerungen vermindert und so für längere Lebensdauer und bessere Effizienz des Dampfkochers sorgt Kenwood Wasserfilter sind überall im Handel erhältlich Damit der Wasserstand nicht unter Min absinkt kann er während des Garens aufgefüllt werden Dazu einfach Wasser über den Einfülltrichter zugeben aber darauf achten den Wasserbehälter nicht zu überfüllen 3 Auffangschale in das Gehäuse einsetzen 4 Die Körbe auf dem Unterteil stapeln den Korb mit der kleinsten Nummer unten den Korb mit der höchsten Bedarf mit den Tasten und verlängert bzw verkürzt werden Sobald die gewünschte Zeit gewählt wurde Taste start I drücken Der Dämpfvorgang kann abgebrochen werden indem die Taste stop O gedrückt und gedrückt gehalten wird Zeit wählen Um eine andere Zeit als die angezeigten 45 Minuten zu wählen mit der Taste bzw die angezeigte Zeit verlängern oder verkürzen Wenn die gewünschte Zeit angezeigt wird die Taste start drücken der Dampfkocher schaltet ein und das Gar Symbol ö blinkt Zum Abbrechen des Dämpfvorgangs die Taste stop drücken und gedrückt halten Nach 1 Minute wenn Uhrzeit Menü angezeigt aber die Start Taste nicht gedrückt wird schaltet die Anzeige ab Zur erneuten Auswahl eines Programms die Taste start drücken Wenn die Start Taste gedrückt wird oder der Dampfkocher abschaltet ertönt ein Summer Nummer oben O Die Nummern sind auf den Korbgriffen eingeprägt Verwenden der Reisschüssel Wasser und Reis in die Reisschüssel geben Die Reisschüssel in einen Dämpfkorb stellen In den anderen Körben können gleichzeitig andere Speisen gegart werden 5 Den Deckel aufsetzen und den Netzstecker einstecken Das ganze Anzeigefeld wird erleuchtet und der Summer ertönt Wenn das Anzeigefeld nicht erleuchtet wird die Taste start drücken Warmha Ite Fun ktion Frisch gegarte Speisen schmecken am besten und haben den größten Nährwert Um Speisen eine Zeit lang warm zu halten im Menü Warmhalten wählen und die Zeit entsprechend einstellen 6 Nach Verwendung den Netzstecker ziehen und das Gerät reinigen Aus dem Menü auswählen Die menu CQ Taste drücken Bei jedem Tastendruck schaltet das Menü weiter auf eine voreingestellte Zeit und eine Verwendungsvorschlag Folgende Voreinstellungen sind vorhanden 10 Minuten Warmhalten 5 dann Garen Schalentiere 10 Minuten Eier 12 Minuten Fisch 15 Minuten Gemüse 20 Minuten Hähnchen 35 Minuten und Reis 40 Minuten Sobald die Zeit in Menü angezeigt wird kann sie bei Wichtig Am Ende des Garzyklus schaltet der Reiskocher automatisch für 10 Minuten auf Warmhalten Während der Zeit schaltet der Reiskocher ein und aus achten Sie auf unerwartet gebildeten Dampf Zum Ausschalten des Reiskochers oder zum Abschalten des Warmhaltebetriebs den Ausschalter drücken und gedrückt halten 19