Kenwood FS450 [31/102] Português
![Kenwood FS450 [31/102] Português](/views2/1252624/page31/bg1f.png)
Содержание
- Before plugging in 4
- Before using for the first time 4
- English 4
- Food safety 4
- Know your kenwood food steamer 4
- Machine safety 4
- Safety 4
- To use your steamer 4
- Anything 5
- Automatically 5
- Important 5
- Keep warm function 5
- To select a time 5
- To select from the menu 5
- Using the rice bowl 5
- All other parts 6
- Care and cleaning 6
- Cleaning the outside 6
- Cleaning the water tank 6
- Descaling 6
- Don t use a descaler 6
- Service and customer care 6
- Cooking guides 7
- Eggs preparation minutes 7
- Food quantity minutes comments 7
- Poultry and fish 7
- Vegetable quantity preparation minutes 7
- Vegetables 7
- Cereals and grains 8
- Cooking guides continued 8
- Food quantity liquid to add to rice bowl 8
- Minutes 8
- Gebruik van uw stoompan 9
- Ken uw kenwood stoompan 9
- Nederlands 9
- Veiligheid 9
- Veiligheid apparaat 9
- Veiligheid voedsel 9
- Voordat u de stekker in het stopcontact steekt 9
- Voordat u de stoompan voor het eerst gaat gebruiken 9
- Vouw voor het lezen a u b de voorpaqina met illustraties uit 9
- Een selectie maken in het menu 10
- Het gebruik van de rijstkom 10
- Het selecteren van een tijd 10
- Warmhoudfunctie 10
- Automatisch 11
- Belangrijk 11
- Onderhoud en reiniging 11
- Ontkalken 11
- Overige onderdelen 11
- Reiniging van de buitenzijde 11
- Reiniging van het waterreservoir 11
- Tips voor gebruik 11
- Eieren vootbereidng minuten 12
- Gebruik geen ontkalker 12
- Groente loeveelheid voorbereiding minuten 12
- Groenten 12
- Klantenservice 12
- Richtlijnen voor bereiding 12
- Graanproducten 13
- In rijstkom 13
- Minuten 13
- Richtlijnen voor bereiding vervolg 13
- Vis en gevögelte 13
- Voedsel hoeveelheid hoev vloeistof 13
- Voedsel hoeveelheid minuten opmerkingen 13
- Avant d utiliser votre appareil pour la première fois 14
- Avant de brancher l appareil 14
- Avant de lire dépliez la première page pour voir les illustrations 14
- Faites connaissance avec votre appareil de cuisson à la vapeur kenwood 14
- Français 14
- Sécurité 14
- Sécurité de l appareil 14
- Sécurité des aliments 14
- Utilisation de votre appareil de cuisson à la vapeur 14
- Après 15
- Pour sélectionner une durée de cuisson 15
- Sélection à partir du menu 15
- Utilisation de la cocotte pour le riz 15
- Automatiquement 16
- Conseils 16
- Entretien et nettoyage 16
- Important 16
- Les autres parties 16
- Nettoyage de l extérieur 16
- Nettoyage du réservoir à eau 16
- Pour garder les aliments chauds 16
- Le détartrage 17
- N utilisez pas de détartrant 17
- Service après vente 17
- Légumes 18
- Légumes quantité préparation minutes 18
- Oeufs préparation minutes 18
- Temps de cuisson à la vapeur 18
- Aliments quantité liquide à ajouter dans la cocotte pour le riz 19
- Aliments quantité minutes remarques 19
- Céréales et graines 19
- Minutes 19
- Poisson et volaille 19
- Temps de cuisson suite 19
- Abbildungsschlüssel kenwood dampfgarer 20
- Bevorsiediebedienungsanieftun 20
- Deutsch 20
- Gebrauch des kenwood dampfgarers 20
- Illustrationen auseinander klappen 20
- Inbetriebnahme 20
- Vor gebrauch bitte folgende vorsichtsmaßnahmen beachten 20
- Wichtige sicherheitshinweise 20
- Aus dem menü auswählen 21
- Automatisch 21
- Verwenden der reisschüssel 21
- Warmha ite fun ktion 21
- Wichtig 21
- Zeit wählen 21
- Keinen entkalker verwenden 22
- Reinigen der außenseite 22
- Reinigen des wasserbehälters 22
- Reinigung und pflege 22
- Eier vorbereitung zeit 23
- Garzeiten 23
- Gemüse eier 23
- Kundendienst 23
- Menge vorbereitung zeit 23
- Garzeiten fortsetzing 24
- Geflügel fisch 24
- Getreide reis 24
- Menge flüssigkeitsmenge für reisschüssel 24
- Menge zeit anmerkungen 24
- Come usare la vostra pentola per cottura a vapore 25
- Italiano 25
- Per conoscere la vostra pentola kenwood per cottura a vapore 25
- Rinfili 11 21 25
- Sicurezza 25
- Come selezionare dal menu 26
- Come selezionare il tempo di cottura 26
- Uso della vaschetta per il riso 26
- Automaticamente 27
- Consigli 27
- Funzione per mantenere calde le vivande 27
- Importante 27
- Pulizia e cura dell apparecchio 27
- Disincrostazione 28
- Manutenzione e assistenza tecnica 28
- Non usare alcun prodotto anticalcare 28
- Pulizia del recipiente per l acqua 28
- Pulizia dell esterno dell apparecchio 28
- Tutti gli altri componenti 28
- Guida alla cottura 29
- Uova preparazione minuti 29
- Verdura quantità preparazione minuti 29
- Verdure 29
- Alimento quantità liquido da versare nella vaschetta per il riso 30
- Alimento quantità minuti commenti 30
- Cereali e farinacei 30
- Guida alla cottura continuazione 30
- Minuti 30
- Pollame e pesce 30
- Antes da primeira utilização 31
- Antes de ligar o aparelho 31
- Depois 31
- Descrição da panela a vapor da kenwood 31
- Português 31
- Precauções 31
- Precauções com o aparelho 31
- Precauções com os alimentos 31
- Utilização da panela a vapor 31
- Ágina quecontémasjlustrações 31
- Para seleccionar do menu 32
- Para seleccionar o tempo 32
- Utilização da taça para arroz 32
- Automaticamente 33
- Função keep warm manter quente 33
- Importante 33
- Limpeza do depósito de água 33
- Limpeza do exterior 33
- Manutenção e limpeza 33
- Sugestões 33
- As restantes peças 34
- Calcário 34
- Não utilize um produto descalcificante 34
- Serviços de assistência técnica ao cliente 34
- Guia de cozinha 35
- Legumes 35
- Legumes quantidade preparação minutos 35
- Ovos preparação minutos 35
- Alimento quantidade líquido a aadicionar à taça para arroz 36
- Alimento quantidade minutos comentários 36
- Aves e peixe 36
- Cereais e grãos 36
- Guias de cozinha continuação 36
- Minutos 36
- Antes de enchufarla 37
- Antes de usarla por primera vez 37
- Antes dejeeii pttrfavordespliegueja pttrtada_gue muestrajasjlusftadttnes 37
- Conozca su olla al vapor de alimentos de kenwood 37
- Después 37
- Español 37
- Para usar su olla al vapor 37
- Seguridad 37
- Seguridad alimenticia 37
- Seguridad del aparato 37
- Función de mantener caliente 38
- Para elegir el tiempo 38
- Para seleccionar del menú 38
- Automáticamente 39
- Consejos 39
- Cuidado y limpieza 39
- Importante 39
- Limpieza del depósito de agua 39
- Limpieza del exterior 39
- Para quitar la cal 39
- Resto de las partes 39
- Guías de cocción 40
- No utilice ningún producto desincrustante 40
- Servicio y atención al cliente 40
- Verduras 40
- Verduras cantidad preparación minutos 40
- Aves de corral y pescado 41
- Cereales y granos 41
- Guías de cocción continuación 41
- Fodevaresikkerhed 42
- For forste anvendelse 42
- Inden brugsanvisningen laeses fol des forsiden med illustrationerne ud 42
- Inden stikket saettes i stikkontakten 42
- Kend din dampkoger 42
- Sikkerhed 42
- Sikkerhed ved brug af dampkogeren 42
- Sädan anvender du dampkogeren 42
- Automatisk 43
- Funktion der holder maden varm 43
- Ikke noget 43
- Sädan anvender du risskälen 43
- Sädan vaelger du en tid 43
- Sädan veelger du fra menuen 43
- Vigtigt 43
- Afkalkning 44
- Alle andre dele 44
- Brug ikke afkalkningsmiddel 44
- Pasning og rengoring 44
- Rengoring af vandbeholderen 44
- Rengoring af ydersiden 44
- Eg forberedelse minutter 45
- Grontsag meengde forberedelse minutter 45
- Grontsager 45
- Service og kundeservice 45
- Vejledende kogetider 45
- Fjerkrae og fisk 46
- Körn og risprodukter 46
- Vejledende kogetider fortsat 46
- Användning av din ängkokare 47
- Innan du använder ängkokaren första gangen 47
- Innan du satter i kontakten 47
- Livsmedelssäkerheten 47
- Lär känna din ängkokare frän kenwood 47
- Nägonting 47
- Svenska 47
- Säkerheten 47
- Säkerheten vid ängkokningen 47
- Vik ui främre omslaget innan du b 47
- Använda risskalen 48
- Automatiskt 48
- Stalla in tid 48
- Varmhällningsfunktionen 48
- Viktigt 48
- Välja i menyn 48
- Använd inte avkalkningsmedel 49
- Avkalkning 49
- Göra ren utsidan 49
- Göra ren vattentanken 49
- Service och kundtjänst 49
- Skötsel och rengöring 49
- Övriga delar 49
- Grönsak mängd förberedelse minuter 50
- Grönsaker 50
- Tillagningstabeller 50
- Ägg erber edelse minuter 50
- Fágel och fisk 51
- Livsmedel mängd minuter kommentarer 51
- Livsmedel mängd vätska att tillsättas i risskälen 51
- Minuter 51
- Ris och gryn 51
- Tillagningstabeller forts 51
- Bli kjent med kenwood dampkoker 52
- Brett_ut_framsiden_som_viser_ijlustrasjonene 52
- Bruk av dampkokeren 52
- Etter at 52
- For du setter i stöpselet 52
- For du tar dampkokeren i bruk 52
- Sikkerhetshensyn 52
- Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer 52
- Sikkerhetshensyn som gjelder utstyret 52
- Automatisk 53
- Brake risbollen 53
- Noe som heist 53
- Velge fra menyen 53
- Velge tid 53
- Viktig 53
- Alle andre deler 54
- Avkalking 54
- Du mä ikke bruke kalkfjerningsmiddel 54
- Rengjore vanntanken 54
- Service og kundetjeneste 54
- Stell og rengjoring 54
- Utvendig rengjoring 54
- Egg forberedelser minutter 55
- Gronnsaker 55
- Gronnsaker mengde forberedelser minutter 55
- Veiledende koketider 55
- Fisk og fjorfe 56
- Kornmat 56
- Matvare mengde minutter anmerkninger 56
- Matvare nengde væskemengde i risbollen 56
- Ninutteri 56
- Veiledende koketider forts 56
- Ennen ensimmáistá káyttokertaa 57
- Ennen liittämistä verkkovirtaan 57
- Ennen ohieiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi 57
- Hóyrykeittimen káyttó 57
- Jálkeen 57
- Koneen turvallisuus 57
- Ruoan turvallisuus 57
- Turvallisuus 57
- Tutustu kenwood hóyrykeittimeen 57
- Ajan valinta 58
- Automaattisesti 58
- Mitaan 58
- Riisikulhon kàyttò 58
- Tàrkeàà 58
- Valikkovaihtoehtojen va linfa 58
- Vihjeità 58
- Ala káytá muita kalkin poistoon tarkoitettuja aineita 59
- Epápuhtauksien poistaminen 59
- Kaikki muut osat 59
- Perushuolto 59
- Ulkopintojen puhdistus 59
- Vesisailion puhdistus 59
- Huolto ja käyttökysymykset 60
- Kananmuna valmistelu minuutit 60
- Valmistusohjeet 60
- Vihannekset 60
- Vihannes määrä valmistelu minuutit 60
- Linnut ja kala 61
- Ruoka määrä minuutit huomautuksia 61
- Valmistusohjeet jatkuu 61
- Viljat ja jyvät 61
- Güvenlik ónlemleri 62
- Kenwood buharli pisiricinizi taniyimz 62
- Türkge 62
- Buharli pisiricinizin kullammi 63
- Bakim ve temizlik 64
- Servís ve müsteri hizmetleri 65
- Pisirme önerileri 66
- Pisirme ónerileri devam 67
- Bezpecnost 68
- Popis parniho hrnee kenwood 68
- Postup pouziti parniho hrnee 68
- Ùdrzba a cistèni 70
- Návody k vafeni 71
- Servís a sluzba zákazníkúm 71
- Návody k varen í pokracování 72
- A kenwood ételpároló részei 73
- Fontos biztonsági eloírások 73
- Magyar 73
- Az ételpàroló hasznàlata 74
- A készülék tisztítása 75
- Javittatàs 76
- Párolási idõk 77
- Päroläsi idök folytatäs 78
- Bezpieczenstwo pracy 79
- Jak uzywac garnka do gotowania na parze 79
- Polski 79
- Poznaj swój garnek kenwooda do gotowania na parze 79
- Piel gnacja i czyszczenie 81
- Serwis i l cznosc z klientami 82
- Wskazówki do gotowania na parze 83
- Wskazowki do gotowania na parze c d 84
- Как пользоваться пароваркой 85
- Меры безопасности 85
- Познакомьтесь с пароваркой kenwood 85
- Русский 85
- Уход и очистка 87
- Обслуживание и уход 88
- Вымойте овощи перед приготовлением удалите стебли и при желании 89
- Овощи 89
- Рекомендуемое 89
- См разделы пища на стр 83 и советы на стр 85 89
- Снимите кожицу 89
- Советы по приготовлению пищи 89
- Указанное время приготовления пищи следует рассматривать лишь как 89
- Советы по приготовлению пищи продолжение 90
- Di3ypd dd 91
- Ii3iokorlioudx ол borii 91
- Odisaprloriio 91
- Odisaprlorlio 91
- Л01 3loldfoaa 91
- Рэпльууз 91
- Ka0apiap6g 94
- Ppovrisa 94
- Utrr p oia kai e utrrp triari tr aatcov 94
- Oõqyí 95
- Мауе рёцатод 95
- Oõqyí 96
- Мауе рёцатод ouvéx ia 96
- 1 jj jiuji 97
- Uji jjj 97
- I lamr 100
- Ikí mr nn irr im irr 100
- In h ñí prp ip п5 тъ 100
- Ini ñ тг 100
- Irmi гл w i 100
- M t л 100
- Mrm i i reime пиаш 100
- O rry ç ez 100
- Tinira 100
- Íriínrií i iry s 100
- Иттг im m imi nri ifm 100
- Кпп 5 п 100
- Т lih птп 100
- I a omuuji 01л lxl 101
- Jl jli 101
- Lxhlu 4ãlxui 4a4uji o lit lxl 101
- U jl vi jiu 101
Похожие устройства
- Kenwood FS460 Инструкция по эксплуатации
- Xiaomi Mi 6 64GB Руководство пользователя
- Xiaomi Mi 6 64GB Отвязка телефона от Mi аккаунта
- Xiaomi Mi 6 64GB Восстановление пароля от Mi аккаунта
- Xiaomi Mi 6 64GB Регистрация Mi аккаунта
- Al-Ko ТОР 1402 GT, 130л Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Comfort 46 BR Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Comfort 38 P Combi Care Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko BC 4125 II-S Premium Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Twin 14000 Premium Инструкция по эксплуатации
- Allied Telesis at-fs750/28ps-50 Инструкция по эксплуатации
- Allied Telesis at-2911lx/lc-001 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos Unilift AP 50B.50.11.3.V Инструкция по эксплуатации
- Grundfos Unilift AP 50B.50.11.A1.V Инструкция по эксплуатации
- Grundfos Unilift AP 50B.50.15.3.V Инструкция по эксплуатации
- Grundfos WC-1 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos WC-3 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos CWC-3 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos C-3 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos D-2 Инструкция по эксплуатации
Português Antesdeler j orfavordesdobreaj rimeiraj ágina quecontémasJlustrações precauções Não reaqueça arroz cozido no seu cozedor a vapor precauções com o aparelho antes de ligar o aparelho Este aparelho produz vapor que o pode queimar Tenha cuidado para não se queimar com o vapor que sai do aparelho especialmente quando retirar a tampa Previna se quando estiver a mexer em qualquer coisa os líquidos e a condensação estarão muitos quentes Utilize luvas de forno Não permita que crianças ou pessoas doentes utilizem a panela a vapor sem serem vigiadas Nunca deixe o cabo eléctrico pendurado em locais onde as crianças possam chegar Nunca utilize uma panela a vapor danificada Mande verificá la e repará la consulte Serviços de assistência ao cliente na página Nunca mergulhe o cozedor a vapor o cabo ou a ficha em água pois poderá apanhar um choque eléctrico Mantenha os controlos limpos e secos Desligue sempre a ficha do cozedor a vapor da tomada de corrente quando o aparelho não estiver em utilização Nunca coloque a panela a vapor no fogão ou dentro do forno A panela a vapor não deve ser colocada se esta contiver qualquer coisa quente no seu interior Não permita que as crianças brinquem com este aparelho Utilize este aparelho exclusivamente para a sua finalidade doméstica Certifique se de que a instalação eléctrica em sua casa corresponde à indicada na parte de baixo da panela a vapor Esta panela cumpre os requisitos da Directiva 89 336 CEE da Comunidade Económica Europeia antes da primeira utilização 1 Retire a panela a vapor da embalagem e todas as etiquetas que esta tiver 2 Lave as peças consulte manutenção e limpeza 3 Limpe o reservatório de água com um pano húmido e depois seque 4 Introduza o excesso de cabo nas costas do aparelho descrição da panela a vapor da Kenwood tampa taça para arroz cestos tabuleiro apara pingos depósito de água funil de enchimento externo base controlos coador O seu cozedor a vapor poderá trazer 2 ou 3 cestos dependendo do modelo comprado utilização da panela a vapor Mantenha a panela a vapor afastada de paredes e de armários suspensos o vapor pode danificálos Tempere os alimentos apenas depois de cozinhados Se os temperos caírem dentro de água podem danificar o elemento de aquecimento precauções com os alimentos Cozinhe muito bem a carne o peixe e os mariscos Nunca comece a cozinhá los se ainda estiverem congelados Se estiver a utilizar mais de um cesto coloque a carne e o peixe no cesto inferior para que o suco cru não caia em cima de outros alimentos 29