Chicco Seat-up 012 Grey [120/204] Használati utasítás
![Chicco Seat-up 012 Black [120/204] Használati utasítás](/views2/1262312/page120/bg78.png)
121
120
Használati utasítás
FONTOS TUDNIVALÓ! FELTÉTLENÜL OL-
VASSA EL!
FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSON
EL MINDEN MŰANYAG ZACSKÓT ÉS CSO-
MAGOLÓANYAGOT, HOGY A GYERMEKEK NE
FÉRHESSENEK HOZZÁ! JAVASOLJUK, HOGY A
HATÁLYOS JOGSZABÁLYOKNAK MEGFELELŐ-
EN, EZEKET AZ ANYAGOKAT EGY ERRE A CÉL-
RA KIALAKÍTOTT HULLADÉKGYŰJTŐ PONTON
HELYEZZE EL.
FIGYELMEZTETÉS
• A termék összeszerelése és rögzítése előtt
gyelmesen olvassa el az útmutatót! Ne en-
gedje, hogy a terméket az útmutató elolva-
sása nélkül bárki használja!
• Őrizze meg a használati útmutatót, mivel ké-
sőbb is szüksége lehet rá!
• Országonként eltérőek a gyermekek sze-
mélyautóban való biztonságos szállításának
szabályai. Ezért tanácsos bővebb információ-
ért a helyi hatóságokat megkeresni.
• FIGYELMEZTETÉS! A baleseti statisztikák
szerint a gépjárművek hátsó ülései általában
biztonságosabbak, mint az első ülések: Ezért
javasoljuk, hogy a gyermekülést a hátsó ülé-
sekre szerelje be. A legbiztonságosabb hely
hátul, középen van, ha az ülés 3-pontos biz-
tonsági övvel van ellátva.
• FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! 0+ korú gyer-
mekek számára (testsúly: 0-13 kg): Ezt a gyer-
mekülést soha ne rögzítse olyan első ülésbe,
ahol légzsák van! A gyermekülés csak akkor
szerelhető az első ülésbe, ha a légzsák ki van
kapcsolva: A gépjármű gyártójától vagy tulaj-
donosától érdeklődjön, hogyan kapcsolható
ki a légzsák!
• Győződjön meg arról, hogy a jármű összes
utasa tudja, hogyan kell vészhelyzetben ki-
venni a gyermeket a gyermekülésből!
• Soha ne használja a gyermekülést hátra vagy
oldalra néző ülésekben!
• Kizárólag olyan ülésekbe szerelje be a gyer-
mekülést, amelyek az autó karosszériájához
vannak rögzítve és menetiránnyal szembe
néznek. Győződjön meg arról, hogy minden
felhajtható vagy forgatható autóülés mindig
biztonságosan legyen rögzítve; Ellenkező
esetben veszélyt jelenthetnek.
• A gyermekülés rögzítésekor ügyeljen arra,
hogy az autó ajtói vagy egyéb ülései ne le-
gyenek útban!
• Egyetlen gyermekülés sem garantálja a
gyermek teljes biztonságát baleset esetén,
de a termék alkalmazása csökkenti a súlyos
sérülés, illetve a halál bekövetkezésének koc-
kázatát.
• A gyermek súlyos sérülésének kockázata
nem csupán balesetek során jelentkezik,
hanem egyéb helyzetekben is (pl.: hirtelen
fékezés), amennyiben az alábbi előírásokat
nem tartja be: mindig ellenőrizze, hogy a
gyermekülés megfelelően van-e rögzítve az
autóülésre.
• A gyermekülést sérülés, deformálódás vagy
elhasználódás esetén ki kell cserélni: előfor-
dulhat, hogy már nem felel meg az eredeti
biztonsági szabványnak.
• A terméket tilos bármely, a gyártó által nem
engedélyezett módon módosítani.
• Ne próbáljon a termékre olyan kiegészítőket,
alkatrészeket vagy szerelvényeket rögzíteni,
melyeket a gyártó nem hagyott jóvá.
• Soha, semmilyen okból ne hagyja a gyerme-
ket felügyelet nélkül a gyermekülésben!
• Mindig ellenőrizze, hogy a gyermekülés
megfelelően van-e rögzítve az autóülésre; ha
nincs jól rögzítve, az utasok sérülését okoz-
hatja.
• Kizárólag a gyártó által jóváhagyott kiegé-
szítőket helyezzen a jármű ülése és a gyer-
mekülés, illetve a gyermekülés és a gyermek
közé: különben baleset esetén a gyermekü-
lés nem tud megfelelően működni.
• Javasoljuk, hogy takarja le a gyermekülést, ha
a járművet közvetlenül éri a nap.
• A gyermekülés akár egy apró baleset során is
megsérül, még akkor is, ha sértetlennek lát-
szik. Ezért ilyenkor ki kell cserélni.
• Ne használjon másodkézből való gyerme-
külést: ezek korábban szabad szemmel nem
látható szerkezeti sérüléseket szenvedhettek,
tehát a termék biztonságát veszélyeztetik.
• Az Artsana nem vállal semmilyen, a termék
nem megfelelő használatából eredő felelős-
séget.
• Az üléshuzatot kizárólag a gyártó által jóvá-
hagyott másik huzatra cserélje ki, mivel az a
gyermekülés szerves részét képezi. A gyer-
mek biztonsága érdekében a gyermekülést
tilos huzat nélkül használni.
• Ügyeljen rá, hogy a biztonsági övek ne legye-
nek megcsavarodva, a rögzítőpántok vagy a
gyermekülés bármely egyéb része ne szorul-
jon be az ajtók közé, illetve ne súrlódjon sem-
milyen éles felületű tárgyon! Ha a biztonsági
öv elszakad vagy elkopik, ki kell cserélni.
• Ne szállítson billegő vagy le nem rögzített
tárgyakat vagy csomagokat a gépjármű ka-
laptartóján. Ezek balesetkor vagy hirtelen
fékezésnél a bent ülőket megsebesíthetik.
• Győződjön meg róla, hogy minden utas a
saját biztonsága érdekében bekapcsolta a
biztonsági övét, mivel útközben megsebe-
síthetik a gyermeket hirtelen fékezés vagy
baleset esetén!
• Hosszabb utazás esetén iktasson be gyakori
pihenőket. A gyermekek gyorsan elfáradnak.
Utazás közben ne vegye ki a gyermeket a
gyermekülésből. Ha a gyermekkel gond van,
keressen egy olyan helyet, ahol biztonságo-
san meg tud állni az autóval.
• A terhesség 37. heténél korábban világra jött,
koraszülött babák esetében a gyermekülés
használata veszélyes lehet. Az ilyen koraszü-
lötteknél légzési nehézséget okozhat, ha a
gyermekülésbe ültetik őket. Ilyen esetben ja-
vasoljuk, hogy kérjék ki a gyermekorvos vagy
a kórházban dolgozó szakemberek vélemé-
nyét a gyermekülés használatáról.
TARTALOMJEGYZÉK:
1. ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA
2. TERMÉKJELLEMZŐK
3. A TERMÉK ÉS AZ AUTÓÜLÉS HASZNÁLATÁ-
RA VONATKOZÓ FELTÉTELEK ÉS KORLÁTO-
ZÁSOK
4. A GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE AZ AUTÓÜ-
LÉSBE 0+ KORÚ GYERMEKEK SZÁMÁRA
(TESTSÚLY: 0-13 kg)
5. A GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE AZ AU-
TÓÜLÉSBE 1. KORCSOPORTBA TARTOZÓ
GYERMEKEK SZÁMÁRA (9-18 kg) AZ ISOFIX
RENDSZER SEGÍTSÉGÉVEL
6. A GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE AZ AUTÓÜ-
Содержание
- Composit chicco con trapping sul pallino rosso 1
- Logo chicco con trapping sul pallino rosso 1
- Logo chicco senza trapping sul pallino rosso 1
- Gr 1 2 gr 0 10
- Istruzioni d uso 14
- Instructions for use 22
- Instructions for use 23
- Notice d emploi 30
- Notice d emploi 31
- Gebrauchsanleitung 40
- Instrucciones de uso 48
- Instrucciones de uso 49
- Instruções de utilização 58
- Gebruiksaanwijzing 66
- Gebruiksaanwijzing 67
- Kullanım talimatları 76
- Bruksanvisning 84
- Bruksanvisning 85
- Návod na použitie 92
- Návod na použitie 93
- Navodila za uporabo 102
- Uputstva za upotrebu 110
- Uputstva za upotrebu 111
- Használati utasítás 120
- Upute za uporabu 128
- Upute za uporabu 129
- Instrucțiuni de folosire 136
- Instrucțiuni de folosire 137
- Návod k použití 146
- Οδηγίες χρήσης 154
- Инструкция по эксплуатации 164
- Инструкции за употреба 174
- Інструкції з використання 184
- مادختسلاا تاميلعت 194
- 54 لكشلا يولعلا ءزلجاب ءدبلا عم سأرلا عدخم علخا 200
- 55 لكشلا b يرطقلا مازلحا تاهجوم نم نرلما ءزلجا علخا 200
- 56 لكشلا سأرلا عدخبم لصتلما نرلما ءزلجا علخا 200
- 57 لكشلا يولعلا ءزلجاب ءدبلا عم دعقلما ةوسك علخا 200
- ءازجلأا ةملاس نم دكأتلا 200
- ءازجلأا فيظنتل ةللبم شامق ةعطق لاإ لمعتست لا داوم ةيأ ادبأ لمعتست لا ةغوبصلما ةيندعلما وأ ةيكيتسلابلا ةكرحتلما ءازجلأا تييزتب مقت لا تابيذم وأ ةطشاك فيظنت 200
- ءازجلأا كلاهتسا ةلاح نم دكأت ةيكيتسلابلا ءازجلأا لدت تاملاع ةيأ نم ةيلاخ نوكت نأ بجي يتلا ةيكيتسلابلا 200
- ءازجلأا كلاهتسا ةلاحو ةملاس صحفتب ا يرود مايقلا بجي 200
- ادبأ ةرايسلا دعقم يف 200
- امئاد ةميلس نوكت نأ بجي يتلا ةمزحلأا ةلاح نم دكأت 200
- اهدوجو ةلاح يف ءارشلا 200
- اهنولل اهنادقف وأ اهفلت ىلع 200
- ةرشابلما سمشلا ةعشأو 200
- ةضراعلا ثادحلأا وأ لكآتلا وأ ميلسلا ريغ مادختسلاا 200
- ةمزحلأا 200
- ةملاسلا ريياعم عم اقفاوتم لافطلأا دعقم دعي مل اذإ ةبسانلما زكارلما دحأ يف هنم صلختو همادختسا نع فقوتف اقبط زاهلجا نم صلختلا ىلع ا مئاد صرحا تايافنلا عملج يذلا دلبلا يف اهيلع صوصنلما ةيئيبلا تاعيرشتلاو ينناوقلل 200
- ةناطبلا نم ءزجأ طقاست 200
- ةيلاتلا 200
- ةيلاتلا تاميلعتلا عبتا ةيشامقلا ةوسكلا عللخ 200
- ةيندعلما وأ ةيكيتسلابلا ءازجلأا فيظنت 200
- ج تنلما نم صلختلا 200
- ج تنلما نيزخت 200
- جتنلما هيف مدختسي 200
- ظافتحلااب حصنن ةرايسلا يف ا تبثم دعقلما نوكي لا امدنع ةبوطرلاو رابغلاو ةرارلحا رداصم نع ديعبو فاج ناكم يف هب 200
- مدع نمو ةوسكلا ةناطب ل سنت مدع نم دكأت ةمزحلأا طبضلا مازح يف ةينعلما ءازجلأا يف مازلحا طيرش لكآت ليدعت ةحول قاطنو فاتكلأا ةمزحأ ىلعو لصافلا مازلحا 200
- نامضلا 200
- نم وأ ةناطبلا جورخ مدع نم دكأت ةيشامقلا ةوسكلا 200
- هيف ةيلصلأا ةملاسلا صاوخ دقف دق 200
- وأ هفلت ةلاح يف لفطلا دعقم لادبتسا بجي ريذتح نوكي نأ ةلالحا هذهب نكملما نم هنلأ ريبك لكشب هكلاهتسا 200
- ىلإ عوجرلا ءاجرلا ةدولجا نامض نايرس ةرتف ىلع فرعتلل دلب يف ةيراسلا ةيللمحا ينناوقلا يف كلذب ةصالخا داولما 200
- يف مادختسلاا دنع ةدوج نامض ىلع لمتشي جتنلما اذه مادختسلاا تاميلعت يف حضوم وه امك ةيدايتعلاا فورظلا نع ةتجانلا رارضلأا ةلاح يف نامضلا يرسي لا كلذل 200
- Note note 202
- 079828 000 000_1613 204
- Artsana s p a via saldarini catelli 1 22070 grandate co italy tel 39 031 382 111 fax 39 031 382 400 www chicco com 204
- Composit chicco con trapping sul pallino rosso 204
- Logo chicco con trapping sul pallino rosso 204
- Logo chicco senza trapping sul pallino rosso 204
Похожие устройства
- Chicco Seat-up 012 Black Инструкция по эксплуатации
- Chicco Trio Love Poetic (3 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Trio Love GREY (3 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Leister MISTRAL 6 (Мистраль 6) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN SYSTEM (Вулкан Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND PREMIUM (Хотвинд Премиум) Инструкция по эксплуатации
- Leister IGNITER (Игнитер) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND SYSTEM (Хотвинд Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister MISTRAL (Мистраль) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN E (Вулкан Е) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND S (Хотвинд S) Инструкция по эксплуатации
- Leister LE MINI (Ле мини) Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 15 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 21 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 3000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 41 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 61 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 HT Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 10000 HT Инструкция по эксплуатации