Chicco Seat-up 012 Grey Инструкция по эксплуатации онлайн [43/204] 219607
![Chicco Seat-up 012 Grey Инструкция по эксплуатации онлайн [43/204] 219607](/views2/1262312/page43/bg2b.png)
43
42
doch nicht alle PKW-Sitze geeignet ist.
2. Die perfekte Kompatibilität ist in jenen Fäl-
len, wo der Fahrzeughersteller im Handbuch
erklärt, dass beim Fahrzeug der Einbau von
„Universal“-Rückhalteeinrichtungen für Kinder
der jeweiligen Altersgruppe vorgesehen ist,
leichter erreichbar.
3. Diese Rückhaltevorrichtung für Kinder wur-
de nach strengeren Zulassungsbedingungen
als bei Vorgängermodellen, die diesen Hin-
weis nicht aufweisen, in die Klasse „Universal“
eingestuft.
4. Geeignet für den Einsatz in Fahrzeugen mit
Dreipunkt-, Statik- oder Retraktor-Sicherheits-
gurten, die der Richtlinie UN/ECE Nr. 16 oder
anderen vergleichbaren Normen entspre-
chen.
5. Sollten Zweifel bestehen, wenden Sie sich
bitte an den Hersteller der Rückhalteeinrich-
tung oder an den Händler.
INSTALLATION BEI GR. 1 MIT ISOFIX-SYS-
TEM - UNIVERSAL
1. Dies ist eine ISOFIX Rückhalteeinrichtung
für Kinder. Sie ist gemäß der europäischen
Prüfnorm ECE R44/04 für den Gebrauch in
Fahrzeugen mit ISOFIX-Verankerungssyste-
men zugelassen.
2. Für die Verwendung des ISOFIX UNIVER-
SAL-Systems ist es unbedingt erforderlich,
vor der Installation des Kinderautositzes das
Betriebshandbuch des Fahrzeugs zu lesen.
Das Handbuch gibt die Plätze an, die mit der
Altersgruppe des Kindersitzes mit ISOFIX UNI-
VERSAL-Zulassung kompatibel sind.
3. Diese Rückhaltevorrichtung für Kinder wur-
de nach strengeren Zulassungsbedingungen
als bei Vorgängermodellen, die diesen Hin-
weis nicht aufweisen, in die Klasse „Universal“
eingestuft.
4. Die ISOFIX-Gewichtsgruppe und die Alters-
gruppe, für die die Rückhalteeinrichtung ver-
wendet werden kann, sind: GRUPPE 1, Klasse
B1.
5. Sollten Zweifel bestehen, wenden Sie sich
bitte an den Hersteller der Rückhalteeinrich-
tung oder an den Händler.
WARNUNG! Bei der Verwendung von ISOFIX
ist die Befestigung der unteren Verankerun-
gen nicht ausreichend. Der „Top Tether“ muss
unbedingt an dem vom Fahrzeughersteller
vorgesehenen Verankerungspunkt befestigt
werden.
INSTALLATION BEI GR. 2 MIT TOP TETHER
UND 3-PUNKT-GURT – SEMI-UNIVERSAL
1. Eine Installation mit dem Top Tether und
dem 3-Punkt-Gurt entspricht der Klasse „Se-
mi-universal“ und darf ausschließlich bei den
Fahrzeugen erfolgen, die auf der mit dem
Produkt mitgelieferten „Fahrzeugliste“ ange-
geben sind.
2. Geeignet für den Einsatz in Fahrzeugen mit
Dreipunkt-, Statik- oder Retraktor-Sicherheits-
gurten, die der Richtlinie UN/ECE Nr. 16 oder
anderen vergleichbaren Normen entspre-
chen.
3. Sollten Zweifel bestehen, wenden Sie sich
bitte an den Hersteller der Rückhalteeinrich-
tung oder an den Händler.
3. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN UND -AN-
FORDERUNGEN FÜR PRODUKT UND
FAHRZEUGSITZ
WARNUNG! Halten Sie gewissenhaft die fol-
genden Verwendungsbeschränkungen und
-Anforderungen des Produktes und des Fahr-
zeugsitzes ein: Andernfalls ist keine Sicherheit
gewährt.
• Dieser Kinderautositz ist für den Transport
von Kindern mit einem Körpergewicht zwi-
schen 0 und 25 kg (ab der Geburt bis ca. 6
Jahren) zugelassen.
• Der Fahrzeugsitz muss mit Dreipunkt-, Sta-
tik- oder Retraktor-Sicherheitsgurten ausge-
rüstet sein, die nach der Richtlinie UN/ECE
Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen
zugelassen sind (Abb. 4).
• WARNUNG! • Der Kinderautositz darf nie-
mals mit dem Zweipunkt-Sicherheitsgurt
des Fahrzeugs installiert werden (Abb. 5).
• Der Kinderautositz kann beliebig auf dem
vorderen Beifahrersitz oder auf einem der
Rücksitze installiert werden. Verwenden Sie
diesen Kinderautositz niemals auf Sitzen, die
seitlich oder gegen die Fahrtrichtung ausge-
richtet sind (Abb. 6).
• Das Produkt ist ausschließlich für den Ge-
brauch als Kinderautositz und nicht für die
Verwendung im Haus bestimmt.
4. • INSTALLATION DES KINDERAUTOSIT-
ZES IM AUTO Gr. 0+ (0-13 kg)
A
I
R
B
A
G
WARNUNG! Wenn er in Gr. 0+ (von 0 bis 13
kg) verwendet wird, stets entgegen der Fahr-
trichtung installieren. Wenn der Beifahrersitz
des Fahrzeugs mit einem Airbag ausgerüstet
ist, den Airbag deaktivieren, bevor der Kinder-
autositz installiert wird. Lebensgefahr oder
Gefahr schwerer Verletzungen!
WARNUNG! Die Führungen, an denen der
Gurt für die Installation in Gr. 0+ (0-13 kg)
durchgezogen werden muss, sind BLAU ge-
kennzeichnet.
WARNUNG! Bei Kindern mit einem Körperge-
wicht über 9 kg niemals den Sitzverkleinerer
verwenden.
Den Kinderautositz mit dem entsprechenden
Einstellhebel in Position 4 (entspricht der ma-
ximalen Verstellung der Rückenlehne) einstel-
len. (Abb. 7).
Den Kinderautositz am Fahrzeugsitz gegen
die Fahrtrichtung anbringen und den Drei-
punkt-Gurt des Autos so weit wie möglich he-
rausziehen. Sowohl den Beckengurt, als auch
den diagonalen Teil des Gurts zwischen Sitz und
Basis des Kinderautositzes durchführen (Abb. 8).
Das Gurtschloss des Sitzes schließen, bis ein
„KLICK“ zu hören ist (Abb. 9).
Den Einbau auf der Seite des Gurtschlosses
beginnen. Den diagonalen Teil des Gurtes
komplett in die rote Klemme (L) einführen
und diese oen halten (Abb. 10). Danach den
Gurt in die entsprechende blaue Gurtführung
(N) einführen (Abb. 11).
Den Einbau auf der Seite des Gurtaufrollers
fortsetzen. Den Gurt vollständig in die rote
Klemme (L) einführen und diese oen halten
(Abb. 12). Danach den Gurt in die entspre-
chende blaue Gurtführung (N) einführen
(Abb. 13).
Um den Gurt so weit wie möglich zu span-
nen, den diagonalen Teil zum Aufroller ziehen,
dabei die Klemme (L) auf der gegenüberlie-
genden Seite (jener des Gurtschlosses) oen
halten, um den Gurt ordnungsgemäß gleiten
zu lassen (Abb. 14).
Содержание
- Composit chicco con trapping sul pallino rosso 1
- Logo chicco con trapping sul pallino rosso 1
- Logo chicco senza trapping sul pallino rosso 1
- Gr 1 2 gr 0 10
- Istruzioni d uso 14
- Instructions for use 22
- Instructions for use 23
- Notice d emploi 30
- Notice d emploi 31
- Gebrauchsanleitung 40
- Instrucciones de uso 48
- Instrucciones de uso 49
- Instruções de utilização 58
- Gebruiksaanwijzing 66
- Gebruiksaanwijzing 67
- Kullanım talimatları 76
- Bruksanvisning 84
- Bruksanvisning 85
- Návod na použitie 92
- Návod na použitie 93
- Navodila za uporabo 102
- Uputstva za upotrebu 110
- Uputstva za upotrebu 111
- Használati utasítás 120
- Upute za uporabu 128
- Upute za uporabu 129
- Instrucțiuni de folosire 136
- Instrucțiuni de folosire 137
- Návod k použití 146
- Οδηγίες χρήσης 154
- Инструкция по эксплуатации 164
- Инструкции за употреба 174
- Інструкції з використання 184
- مادختسلاا تاميلعت 194
- 54 لكشلا يولعلا ءزلجاب ءدبلا عم سأرلا عدخم علخا 200
- 55 لكشلا b يرطقلا مازلحا تاهجوم نم نرلما ءزلجا علخا 200
- 56 لكشلا سأرلا عدخبم لصتلما نرلما ءزلجا علخا 200
- 57 لكشلا يولعلا ءزلجاب ءدبلا عم دعقلما ةوسك علخا 200
- ءازجلأا ةملاس نم دكأتلا 200
- ءازجلأا فيظنتل ةللبم شامق ةعطق لاإ لمعتست لا داوم ةيأ ادبأ لمعتست لا ةغوبصلما ةيندعلما وأ ةيكيتسلابلا ةكرحتلما ءازجلأا تييزتب مقت لا تابيذم وأ ةطشاك فيظنت 200
- ءازجلأا كلاهتسا ةلاح نم دكأت ةيكيتسلابلا ءازجلأا لدت تاملاع ةيأ نم ةيلاخ نوكت نأ بجي يتلا ةيكيتسلابلا 200
- ءازجلأا كلاهتسا ةلاحو ةملاس صحفتب ا يرود مايقلا بجي 200
- ادبأ ةرايسلا دعقم يف 200
- امئاد ةميلس نوكت نأ بجي يتلا ةمزحلأا ةلاح نم دكأت 200
- اهدوجو ةلاح يف ءارشلا 200
- اهنولل اهنادقف وأ اهفلت ىلع 200
- ةرشابلما سمشلا ةعشأو 200
- ةضراعلا ثادحلأا وأ لكآتلا وأ ميلسلا ريغ مادختسلاا 200
- ةمزحلأا 200
- ةملاسلا ريياعم عم اقفاوتم لافطلأا دعقم دعي مل اذإ ةبسانلما زكارلما دحأ يف هنم صلختو همادختسا نع فقوتف اقبط زاهلجا نم صلختلا ىلع ا مئاد صرحا تايافنلا عملج يذلا دلبلا يف اهيلع صوصنلما ةيئيبلا تاعيرشتلاو ينناوقلل 200
- ةناطبلا نم ءزجأ طقاست 200
- ةيلاتلا 200
- ةيلاتلا تاميلعتلا عبتا ةيشامقلا ةوسكلا عللخ 200
- ةيندعلما وأ ةيكيتسلابلا ءازجلأا فيظنت 200
- ج تنلما نم صلختلا 200
- ج تنلما نيزخت 200
- جتنلما هيف مدختسي 200
- ظافتحلااب حصنن ةرايسلا يف ا تبثم دعقلما نوكي لا امدنع ةبوطرلاو رابغلاو ةرارلحا رداصم نع ديعبو فاج ناكم يف هب 200
- مدع نمو ةوسكلا ةناطب ل سنت مدع نم دكأت ةمزحلأا طبضلا مازح يف ةينعلما ءازجلأا يف مازلحا طيرش لكآت ليدعت ةحول قاطنو فاتكلأا ةمزحأ ىلعو لصافلا مازلحا 200
- نامضلا 200
- نم وأ ةناطبلا جورخ مدع نم دكأت ةيشامقلا ةوسكلا 200
- هيف ةيلصلأا ةملاسلا صاوخ دقف دق 200
- وأ هفلت ةلاح يف لفطلا دعقم لادبتسا بجي ريذتح نوكي نأ ةلالحا هذهب نكملما نم هنلأ ريبك لكشب هكلاهتسا 200
- ىلإ عوجرلا ءاجرلا ةدولجا نامض نايرس ةرتف ىلع فرعتلل دلب يف ةيراسلا ةيللمحا ينناوقلا يف كلذب ةصالخا داولما 200
- يف مادختسلاا دنع ةدوج نامض ىلع لمتشي جتنلما اذه مادختسلاا تاميلعت يف حضوم وه امك ةيدايتعلاا فورظلا نع ةتجانلا رارضلأا ةلاح يف نامضلا يرسي لا كلذل 200
- Note note 202
- 079828 000 000_1613 204
- Artsana s p a via saldarini catelli 1 22070 grandate co italy tel 39 031 382 111 fax 39 031 382 400 www chicco com 204
- Composit chicco con trapping sul pallino rosso 204
- Logo chicco con trapping sul pallino rosso 204
- Logo chicco senza trapping sul pallino rosso 204
Похожие устройства
- Chicco Seat-up 012 Black Инструкция по эксплуатации
- Chicco Trio Love Poetic (3 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Trio Love GREY (3 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Leister MISTRAL 6 (Мистраль 6) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN SYSTEM (Вулкан Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND PREMIUM (Хотвинд Премиум) Инструкция по эксплуатации
- Leister IGNITER (Игнитер) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND SYSTEM (Хотвинд Систем) Инструкция по эксплуатации
- Leister MISTRAL (Мистраль) Инструкция по эксплуатации
- Leister VULCAN E (Вулкан Е) Инструкция по эксплуатации
- Leister HOTWIND S (Хотвинд S) Инструкция по эксплуатации
- Leister LE MINI (Ле мини) Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 15 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 21 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 3000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 41 Инструкция по эксплуатации
- Leister LHS 61 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 5000 HT Инструкция по эксплуатации
- Leister LE 10000 HT Инструкция по эксплуатации