Levenhuk Rainbow 50L NG AzureЛазурь [12/23] Contenuto della confezione
![Levenhuk Rainbow 50L NG AzureЛазурь [12/23] Contenuto della confezione](/views2/1029587/page12/bgc.png)
20
21
Struttura del microscopio
1
Lente di Barlow
2
Obiettivi
3
Dispositivo blocca vetrini
4
tavolino portaoggetti
5
Illuminazione
inferiore
6
Oculare
7
Torretta monoculare
8
Testa girevole
9
Stativo
10
Manopola di messa a fuoco
11
Diaframma a disco
12
Tasto di accensione
13
Base
14
Porta USB
15
Fotocamera digitale
16
Cavo USB
17
Adattatori
18
CD di installazione
Contenuto della confezione
Levenhuk 40L NG
Unità microscopio costituita da stativo, testa girevole per tre
obiettivi, meccanismo di messa a fuoco, lente condensatore e
sorgente di illuminazione
1
Torretta monoculare 1
Obiettivi: 4x, 10x, 40x 1 di ogni tipo
Oculari: 10x; 16x 1 di ogni tipo
Lente di Barlow 1
Sorgente di illuminazione removibile 1
Adattatore AC 1
Custodia per il trasporto 1
Manuale utente e foglio di garanzia 1 di ognuno
Levenhuk 50L NG
In aggiunta a Levenhuk 40L NG: kit esperimenti Levenhuk K50:
Vetrini preparati 5
Vetrini puliti 5
Flaconi contenenti pece, sale marino, lievito, artemie 1 di ogni tipo
Scatola per la diluizione del campione di artemie 1
Microtomo 1
Pinza 1
Guida all'utilizzo: "Attractive microscope. Scrutinizing the micro-
cosm." ("Il fascino del microscopio. Scrutare il microcosmo.")
1
Levenhuk D50L NG
In aggiunta a Levenhuk 50L NG: fotocamera digitale Levenhuk DEM 130
Fotocamera digitale 1
Cavo USB 1
Coppia di adattatori per microscopi differenti 1
CD di installazione Levenhuk ToupView (guida all'installazione
automatica, driver, software per la visualizzazione, la memoriz-
zazione e l'elaborazione delle immagini)
1
Il meccanismo di messa a fuoco montato sullo stativo consente lo spostamento verticale del tavolino
portaoggetti. Per spostare il tavolino portaoggetti si utilizza la manopola di messa a fuoco. Il valore
totale di messa a fuoco è almeno 15 mm.
Alla supercie del tavolino portaoggetti sono ssati dei dispositivi blocca vetrini. Il diaframma a disco è
montato sulla parte inferiore del tavolino portaoggetti.
La testa girevole porta tre obiettivi, che possono essere intercambiati ruotando l’anello no al raggi-
ungimento di una posizione ssa.
Gli obiettivi inclusi nella confezione sono progettati per una lunghezza del tubo di 160 mm.
Descrizione e utilizzo delle parti
Obiettivi:
Ingrandimento lineare Valore numerico dell’apertura
4 0,1
10 0,25
40 0,65
L’obiettivo 40x è dotato di un dispositivo di protezione a molla che protegge la lente frontale da even-
tuali urti con il campione durante la regolazione della messa a fuoco.
Fotocamera
La fotocamera digitale è progettata esclusivamente per essere utilizzata in combinazione con questo
microscopio.
È possibile trasferire l’immagine dell’oggetto al PC per visualizzarla sullo schermo con i colori originali
e salvarla nella memoria.
La confezione include il software Levenhuk ToupView, che consente di visualizzare e modicare le
immagini trasferite. Formati le supportati: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico,
*.emf, ecc.
Il cavo USB funge sia da alimentazione elettrica della fotocamera che da connessione con il PC.
Sistemi operativi compatibili: Windows 2000/XP/2003/Vista.
Utilizzare il microscopio
Disinballaggio e primo utilizzo
•
Disinballare il microscopio.
•
Assicurarsi che tutte le parti siano presenti.
•
Mediante la manopola di messa a fuoco, spostare il tavolino portaoggetti nella posizione più bassa.
•
Per accendere il microscopio, premere il tasto di accensione situato sul retro della base del mi-
croscopio, accanto al cavo di alimentazione.
Messa a fuoco
•
Posizionare un oggetto sul tavolino portaoggetti e ssarlo con i dispositivi blocca vetrini.
•
Agendo sulla testa girevole, impostare l’ingrandimento sull’obiettivo 4x.
•
Spostare l’oggetto in modo da posizionarne la parte di sezione più spessa esattamente al di sotto
dell’obiettivo.
•
Ruotare la manopola di messa a fuoco per sollevare il tavolino portaoggetti no a che l’obiettivo
non si trovi vicino al campione; vericare ripetutamente la distanza tra l’obiettivo e l’oggetto per
evitare che entrino in contatto.
•
Osservare mediante l’oculare installato sulla testa monoculare e, ruotando lentamente la manopola
di messa a fuoco, abbassare il tavolino portaoggetti no a che l’immagine dell’oggetto non risulti
visibile.
Questa regolazione consente di evitare il contatto tra la lente frontale e l’oggetto quando si utilizzano
obiettivi con ingrandimenti differenti; potrebbe tuttavia essere necessario un lieve aggiustamento
della messa a fuoco.
Selezionare l’obiettivo
Si raccomanda di iniziare le osservazioni utilizzando l’obiettivo con ingrandimento più basso; ciò è utile
per selezionare un segmento per la ricerca dettagliata. Una volta selezionato il segmento, centrarne
l’immagine nel campo visivo del microscopio. Questa operazione deve essere eseguita nel modo più
preciso possibile, altrimenti il segmento desiderato potrebbe non apparire nel campo visivo di obiettivi
con maggiore ingrandimento.
Содержание
- Levenhuk 40l 50l d50l 1
- General information 3
- Legend 3
- Levenhuk biologic microscopes 3
- Specification 3
- Camera 4
- Focusing 4
- Levenhuk 40l ng 4
- Levenhuk 50l ng 4
- Levenhuk d50l ng 4
- Maintenance and care 4
- Modules description and usage 4
- Package 4
- Selecting the objective 4
- Unpacking and getting started 4
- Using the microscope 4
- Legenda 5
- Levenhuk biologické mikroskopy 5
- Obecné informace 5
- Technické parametry 5
- Kamera 6
- Levenhuk 40l ng 6
- Levenhuk 50l ng 6
- Levenhuk d50l ng 6
- Obsah balení 6
- Popis částí a jejich použití 6
- Používání mikroskopu 6
- Rozbalení a zapnutí 6
- Výběr objektivu 6
- Zaostřování 6
- Údržba a péče 6
- Levenhuk microscopes de biologie 7
- Remarques générales 7
- Spécifications 7
- Údržba a péče 7
- Caméra 8
- Contenu 8
- Description et utilisation des modules 8
- Déballage et premiers pas 8
- Levenhuk 40l ng 8
- Levenhuk 50l ng 8
- Levenhuk d50l ng 8
- Mise au point 8
- Structure du microscope 8
- Sélection de l objectif 8
- Utilisation du microscope 8
- Allgemeine information 9
- Levenhuk biologische mikroskope 9
- Maintenance et entretien 9
- Technische spezifikationen 9
- Arbeiten mit dem mikroskop 10
- Aufbau des mikroskops 10
- Auswahl der objektive 10
- Beschreibung und funktionsweise der bestandteile 10
- Fokussierung auf das objekt 10
- Kamera 10
- Modell levenhuk 40l ng 10
- Modell levenhuk 50l ng 10
- Modell levenhuk d50l ng 10
- Packungsinhalt 10
- Schutz und pflegehinweise 10
- Vorbereitung 10
- Informazioni generali 11
- Levenhuk microscopi biologici 11
- Specifiche 11
- Contenuto della confezione 12
- Descrizione e utilizzo delle parti 12
- Disinballaggio e primo utilizzo 12
- Fotocamera 12
- Levenhuk 40l ng 12
- Levenhuk 50l ng 12
- Levenhuk d50l ng 12
- Messa a fuoco 12
- Selezionare l obiettivo 12
- Struttura del microscopio 12
- Utilizzare il microscopio 12
- Cura e manutenzione 13
- Dane techniczne 13
- Informacje ogólne 13
- Levenhuk mikroskopy biologiczne 13
- Budowa mikroskopu 14
- Kamera 14
- Levenhuk 40l ng 14
- Levenhuk 50l ng 14
- Levenhuk d50l ng 14
- Opis elementów i użytkowanie 14
- Rozpakowanie i pierwsze kroki 14
- Ustawianie ostrości 14
- Użytkowanie mikroskopu 14
- Wybór obiektywu 14
- Zawartość opakowania 14
- Konserwacja i pielęgnacja 15
- Биологические микроскопы levenhuk 15
- Общие сведения 15
- Технические характеристики 15
- Выбор объективов 16
- Камера 16
- Комплектация 16
- Модель levenhuk 40l ng 16
- Модель levenhuk 50l ng 16
- Модель levenhuk d50l ng 16
- Описание и работа составных частей 16
- Подготовка микроскопа к работе 16
- Работа с микроскопом 16
- Условные обозначения 16
- Фокусировка на объект 16
- Especificaciones 17
- Información general 17
- Levenhuk microscopios biológicos 17
- Эксплуатационные ограничения 17
- Cámara 18
- Descripción y uso de los módulos 18
- Desembalado y puesta en funcionamiento 18
- Enfoque 18
- Estructura del microscopio 18
- Levenhuk 40l ng 18
- Levenhuk 50l ng 18
- Levenhuk d50l ng 18
- Paquete 18
- Selección del objetivo 18
- Uso del microscopio 18
- Mantenimiento y cuidado 19
- Біологічні мікроскопи levenhuk 19
- Загальні відомості 19
- Технічні характеристики 19
- Вибір об єктивів 20
- Камера 20
- Комплектація 20
- Модель levenhuk 40l ng 20
- Модель levenhuk 50l ng 20
- Модель levenhuk d50l ng 20
- Опис і робота складових частин 20
- Підготовка мікроскопа до роботи 20
- Робота з мікроскопом 20
- Умовнi позначення 20
- Фокусування на об єкт 20
- Levenhuk limited warranty 21
- Бережіть мікроскоп і камеру від вологи не використовуйте їх під дощем 21
- Бережіть мікроскоп і камеру від ударів надмірних навантажень з боку інших предметів 21
- В неробочому стані мікроскоп необхідно закривати чохлом 21
- В приміщенні не повинно бути пилу парів кислот лугів та інших активних речовин 21
- Висока температура і вологість можуть призвести до запліснявіння і конденсації вологи на оптичних і механічних деталях мікроскопа що може негативно позначитися на його роботі 21
- Для збереження зовнішнього вигляду мікроскопа необхідно періодично протирати його спеціальною серветкою для догляду за оптикою levenhuk злегка змоченою аерозолем очисником levenhuk а потім обтирати сухою і чистою серветкою 21
- Експлуатаційні обмеження 21
- Зберігайте мікроскоп і камеру далеко від агресивних середовищ побутових і автоопалювачів ввімкнених ламп розжарювання і відкритого вогню 21
- Мікроскоп розрахований на експлуатацію в макрокліматичних районах з помірним і холодним кліматом в лабораторних приміщеннях при температурі повітря від 10 с до 35 с і верхнім значенням відносної вологості повітря не більше 80 при температурі 25 с 21
- Мікроскоп слід встановлювати в приміщенні де мало відчуваються поштовхи і вібрації 21
- Найкращі результати дає застосування безконтактного пневматичного очисника levenhuk який видаляє забруднення і пил сильним струменем стисненого повітря 21
- Не докладайте надмірних зусиль до стопорних і фіксуючих гвинтів 21
- Не можна доторкатися пальцями до поверхонь оптичних деталей 21
- Не розбирайте самостійно мікроскоп і камеру 21
- Необхідно утримувати в чистоті металеві частини мікроскопа особливу увагу слід звернути на чистоту оптичних деталей особливо об єктивів і окулярів 21
- Ніколи не дивіться в мікроскоп на джерело яскравого світла і лазерного випромінювання це небезпечно для зору 21
- При забрудненні оптичних поверхонь необхідно спочатку здмухнути пил і дрібні частинки або змахнути їх м яким пензликом потім протерти поверхню м якою чистою серветкою змоченою в спирті або ефірі 21
- Розбирати об єктиви і окуляри забороняється 21
- У випадку якщо на останню лінзу об єктива що глибоко сидить в оправі потрапив пил поверхню лінзи необхідно дуже обережно протерти чистою ваткою що накручена на дерев яну паличку і злегка змочена ефіром або спиртовою сумішшю 21
- Якщо пил проник всередину об єктива і на внутрішніх поверхнях лінз утворився наліт необхідно відправити об єктив для чистки в оптичну майстерню 21
Похожие устройства
- Samsung WFM124ZAU Инструкция по эксплуатации
- Nokia X6 Navi 32Gb Red Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED343ME Инструкция по эксплуатации
- OKI C5550 MFP Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF60F4E2W2W Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk DTX 500 Mobi Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZDT 6894 Инструкция по эксплуатации
- Nokia N900 Black Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED33SG Инструкция по эксплуатации
- Samsung WD1142XVR Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF6522S7 Инструкция по эксплуатации
- OKI MC160n Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED33MJ Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C29SR57T Инструкция по эксплуатации
- OKI MC350 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk DTX 30 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF6EF4E5W2W Инструкция по эксплуатации
- OKI MC351 Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED33ME Инструкция по эксплуатации
- Olympus C-2040 Zoom Инструкция по эксплуатации