Levenhuk Rainbow 50L NG AzureЛазурь [9/23] Levenhuk biologische mikroskope
![Levenhuk 50L NG [9/23] Levenhuk biologische mikroskope](/views2/1029587/page9/bg9.png)
14
15
Maintenance et entretien
•
Le microscope est conçu pour une utilisation dans un climat tempéré ou froid, dans un laboratoire
ayant une température de 10 à 35 °C et une humidité relative ne dépassant pas 80% à 25 °C.
•
La pièce doit être sufsamment exempte de poussières et de vapeurs d’acides, de solutions al-
calines ou d’autres substances actives.
•
Le microscope doit être utilisé dans une pièce protégée des chocs et des vibrations.
•
Des températures ou un niveau d’humidité élevés peuvent provoquer la formation de moisissure ou
de condensation sur les pièces optiques et mécaniques du microscope, et dégrader son fonctionne-
ment.
•
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le microscope doit être recouvert d’une housse spéciale.
•
Les parties métalliques doivent rester propres. Il est important de faire particulièrement attention
au maintien de la propreté des optiques (particulièrement des objectifs et oculaires).
•
Pour entretenir le microscope, dépoussiérez-le de manière régulière, nettoyez-le avec le chiffon
spécial de nettoyage Levenhuk légèrement imbibé de spray de nettoyage Levenhuk, puis essuyez
l’appareil avec un chiffon doux sec et propre.
•
Si de la poussière se dépose sur la lentille d’un objectif, loin à l’intérieur du boîtier, nettoyez soign-
eusement la lentille avec un coton-tige légèrement imbibé d’éther ou d’alcool.
•
Si vous remarquez de la poussière à l’intérieur de l’objectif et/ou l’apparition d’un lm sur la sur-
face intérieure des lentilles, envoyez les objectifs en réparation.
•
La bombe d’air comprimé pour nettoyage sans contact Levenhuk assure un nettoyage parfait des
optiques. Elle permet de soufer la poussière et tout autre type de particules.
•
Il est interdit de démonter les objectifs et les oculaires.
•
Ne regardez jamais une source de lumière intense ou laser à travers le microscope : ceci ris-
querait d’ENDOMMAGER VOTRE VUE !
•
Ne démontez pas vous-même le microscope ou la caméra.
•
Gardez le microscope et la caméra à l’abri de la condensation, ne les utilisez pas sous la pluie.
•
Gardez le microscope à l’abri des chocs ou de pressions excessives.
•
Ne serrez pas trop fort les vis de xation.
•
Gardez le microscope et la caméra à l’abri d’environnements hostiles tels qu‘un chauffage
domestique, de voiture, une lampe à incandescence ou une amme.
•
Lorsque vous nettoyez une surface optique, enlevez dans un premier temps la poussière et
les particules de la surface à l’aide d’une bombe d’air comprimé ou d’un chiffon doux, puis
nettoyez la lentille avec un chiffon doux légèrement imbibé d’alcool ou d’éther.
•
Ne touchez jamais les surfaces optiques avec vos doigts.
Levenhuk Biologische Mikroskope
DE
Allgemeine Information
Das Mikroskop entspricht internationalen Standards und stellt bei sachgemäßer Nutzung keine Gefahr
für Gesundheit, Leben und Vermögen des Benutzers und der Umwelt dar. Das Mikroskop ist für den
Einsatz im Biologieunterricht zur Beobachtung von Objekten im Durchlicht und Auicht im Hellfeld
bestimmt.
Die Digitalkamera Levenhuk DEM200 wurde speziell für die Verwendung mit Mikroskop entwickelt. Das
Bild des beobachteten Objektes wird exakt auf den Computerbildschirm übertragen. Im Lieferumfang
der Digitalkamera bendet sich u. a. auch das Programm Levenhuk ToupView, das es erlaubt, die
aufgenommenen Bilder durchzusehen und zu bearbeiten.
Technische Spezikationen
Vergrößerung des Mikroskops 40x-1280x
Vergrößerung der Objektive 4x, 10x, 40x
Vergrößerung des Okulars 10x, 16х
Barlowlinse 2x
Sehfeld im Abbildungsraum 18 mm
Tubuslänge 160 mm
Objekttisch 95х95 mm
Verstellbereich des Objekttisches 0-15 mm
Stromversorgung für Ober- und
Unterbeleuchtung
Batterien oder Netzadapter
Lichtquellen Leuchtdioden
Kameramodell DEM200
Maximale Auösung (ruhend) 1600x1200
Anzahl Megapixel 2
Sensor 1/4" CMOS
Pixelgröße 2,8 μm x 2,8 μm
Empndlichkeit, V/(Lux•s) bei 550 nm 1
Geschwindigkeit (hängt vom PC ab) 15 fps
Videoaufnahme Ja
Dynamikbereich 68 dB
Anbringung am Okularauszug anstelle des Okulars
Bildformat BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL u.a.
Durchmesser des Gesichtsfeldes 18 mm
Spektralbereich 400 nm - 650 nm
Programmierbare Optionen Bildgröße, Helligkeit, Weißabgleich,
Belichtungskontrolle u. a.
Anschluss USB 2.0, 480 MBit/s
Systemanforderungen Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; USB-Anschluss
Software USB 2.0 Treiber, Programm Levenhuk ToupView
Stromversorgung über USB-Kabel
Arbeitstemperaturbereich -30 ...70 °C
Содержание
- Levenhuk 40l 50l d50l 1
- General information 3
- Legend 3
- Levenhuk biologic microscopes 3
- Specification 3
- Camera 4
- Focusing 4
- Levenhuk 40l ng 4
- Levenhuk 50l ng 4
- Levenhuk d50l ng 4
- Maintenance and care 4
- Modules description and usage 4
- Package 4
- Selecting the objective 4
- Unpacking and getting started 4
- Using the microscope 4
- Legenda 5
- Levenhuk biologické mikroskopy 5
- Obecné informace 5
- Technické parametry 5
- Kamera 6
- Levenhuk 40l ng 6
- Levenhuk 50l ng 6
- Levenhuk d50l ng 6
- Obsah balení 6
- Popis částí a jejich použití 6
- Používání mikroskopu 6
- Rozbalení a zapnutí 6
- Výběr objektivu 6
- Zaostřování 6
- Údržba a péče 6
- Levenhuk microscopes de biologie 7
- Remarques générales 7
- Spécifications 7
- Údržba a péče 7
- Caméra 8
- Contenu 8
- Description et utilisation des modules 8
- Déballage et premiers pas 8
- Levenhuk 40l ng 8
- Levenhuk 50l ng 8
- Levenhuk d50l ng 8
- Mise au point 8
- Structure du microscope 8
- Sélection de l objectif 8
- Utilisation du microscope 8
- Allgemeine information 9
- Levenhuk biologische mikroskope 9
- Maintenance et entretien 9
- Technische spezifikationen 9
- Arbeiten mit dem mikroskop 10
- Aufbau des mikroskops 10
- Auswahl der objektive 10
- Beschreibung und funktionsweise der bestandteile 10
- Fokussierung auf das objekt 10
- Kamera 10
- Modell levenhuk 40l ng 10
- Modell levenhuk 50l ng 10
- Modell levenhuk d50l ng 10
- Packungsinhalt 10
- Schutz und pflegehinweise 10
- Vorbereitung 10
- Informazioni generali 11
- Levenhuk microscopi biologici 11
- Specifiche 11
- Contenuto della confezione 12
- Descrizione e utilizzo delle parti 12
- Disinballaggio e primo utilizzo 12
- Fotocamera 12
- Levenhuk 40l ng 12
- Levenhuk 50l ng 12
- Levenhuk d50l ng 12
- Messa a fuoco 12
- Selezionare l obiettivo 12
- Struttura del microscopio 12
- Utilizzare il microscopio 12
- Cura e manutenzione 13
- Dane techniczne 13
- Informacje ogólne 13
- Levenhuk mikroskopy biologiczne 13
- Budowa mikroskopu 14
- Kamera 14
- Levenhuk 40l ng 14
- Levenhuk 50l ng 14
- Levenhuk d50l ng 14
- Opis elementów i użytkowanie 14
- Rozpakowanie i pierwsze kroki 14
- Ustawianie ostrości 14
- Użytkowanie mikroskopu 14
- Wybór obiektywu 14
- Zawartość opakowania 14
- Konserwacja i pielęgnacja 15
- Биологические микроскопы levenhuk 15
- Общие сведения 15
- Технические характеристики 15
- Выбор объективов 16
- Камера 16
- Комплектация 16
- Модель levenhuk 40l ng 16
- Модель levenhuk 50l ng 16
- Модель levenhuk d50l ng 16
- Описание и работа составных частей 16
- Подготовка микроскопа к работе 16
- Работа с микроскопом 16
- Условные обозначения 16
- Фокусировка на объект 16
- Especificaciones 17
- Información general 17
- Levenhuk microscopios biológicos 17
- Эксплуатационные ограничения 17
- Cámara 18
- Descripción y uso de los módulos 18
- Desembalado y puesta en funcionamiento 18
- Enfoque 18
- Estructura del microscopio 18
- Levenhuk 40l ng 18
- Levenhuk 50l ng 18
- Levenhuk d50l ng 18
- Paquete 18
- Selección del objetivo 18
- Uso del microscopio 18
- Mantenimiento y cuidado 19
- Біологічні мікроскопи levenhuk 19
- Загальні відомості 19
- Технічні характеристики 19
- Вибір об єктивів 20
- Камера 20
- Комплектація 20
- Модель levenhuk 40l ng 20
- Модель levenhuk 50l ng 20
- Модель levenhuk d50l ng 20
- Опис і робота складових частин 20
- Підготовка мікроскопа до роботи 20
- Робота з мікроскопом 20
- Умовнi позначення 20
- Фокусування на об єкт 20
- Levenhuk limited warranty 21
- Бережіть мікроскоп і камеру від вологи не використовуйте їх під дощем 21
- Бережіть мікроскоп і камеру від ударів надмірних навантажень з боку інших предметів 21
- В неробочому стані мікроскоп необхідно закривати чохлом 21
- В приміщенні не повинно бути пилу парів кислот лугів та інших активних речовин 21
- Висока температура і вологість можуть призвести до запліснявіння і конденсації вологи на оптичних і механічних деталях мікроскопа що може негативно позначитися на його роботі 21
- Для збереження зовнішнього вигляду мікроскопа необхідно періодично протирати його спеціальною серветкою для догляду за оптикою levenhuk злегка змоченою аерозолем очисником levenhuk а потім обтирати сухою і чистою серветкою 21
- Експлуатаційні обмеження 21
- Зберігайте мікроскоп і камеру далеко від агресивних середовищ побутових і автоопалювачів ввімкнених ламп розжарювання і відкритого вогню 21
- Мікроскоп розрахований на експлуатацію в макрокліматичних районах з помірним і холодним кліматом в лабораторних приміщеннях при температурі повітря від 10 с до 35 с і верхнім значенням відносної вологості повітря не більше 80 при температурі 25 с 21
- Мікроскоп слід встановлювати в приміщенні де мало відчуваються поштовхи і вібрації 21
- Найкращі результати дає застосування безконтактного пневматичного очисника levenhuk який видаляє забруднення і пил сильним струменем стисненого повітря 21
- Не докладайте надмірних зусиль до стопорних і фіксуючих гвинтів 21
- Не можна доторкатися пальцями до поверхонь оптичних деталей 21
- Не розбирайте самостійно мікроскоп і камеру 21
- Необхідно утримувати в чистоті металеві частини мікроскопа особливу увагу слід звернути на чистоту оптичних деталей особливо об єктивів і окулярів 21
- Ніколи не дивіться в мікроскоп на джерело яскравого світла і лазерного випромінювання це небезпечно для зору 21
- При забрудненні оптичних поверхонь необхідно спочатку здмухнути пил і дрібні частинки або змахнути їх м яким пензликом потім протерти поверхню м якою чистою серветкою змоченою в спирті або ефірі 21
- Розбирати об єктиви і окуляри забороняється 21
- У випадку якщо на останню лінзу об єктива що глибоко сидить в оправі потрапив пил поверхню лінзи необхідно дуже обережно протерти чистою ваткою що накручена на дерев яну паличку і злегка змочена ефіром або спиртовою сумішшю 21
- Якщо пил проник всередину об єктива і на внутрішніх поверхнях лінз утворився наліт необхідно відправити об єктив для чистки в оптичну майстерню 21
Похожие устройства
- Samsung WFM124ZAU Инструкция по эксплуатации
- Nokia X6 Navi 32Gb Red Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED343ME Инструкция по эксплуатации
- OKI C5550 MFP Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF60F4E2W2W Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk DTX 500 Mobi Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZDT 6894 Инструкция по эксплуатации
- Nokia N900 Black Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED33SG Инструкция по эксплуатации
- Samsung WD1142XVR Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF6522S7 Инструкция по эксплуатации
- OKI MC160n Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED33MJ Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C29SR57T Инструкция по эксплуатации
- OKI MC350 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk DTX 30 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF6EF4E5W2W Инструкция по эксплуатации
- OKI MC351 Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED33ME Инструкция по эксплуатации
- Olympus C-2040 Zoom Инструкция по эксплуатации