Hamax Siesta W lockable Bracket серо-оранжевый — безопасность детей на велосипеде: советы по настройке [38/43]
HU
•Állítsabea(2)biztonságiövet
•Állítsabealábtartókatéshúzzameg
a(8)lábszíjakat
•Ellenőrizzeakonzol(7d)
biztosításjelzőit.
•Agyermekésafelnőttismindig
viseljenbukósisakot.
Megjegyzés! Gyermekét soha ne
hagyja egyedül a kerékpár
gyermekülésében. Ne feledje, hogy
a kitámasztóval nem tudja
megtartani a kerékpárt, mikor
gyermek van az ülésben.
IT
•Regolarelacinturadisicurezza(2)
•Regolareipoggiapiediefissarele
cinghietteperipiedi(8)
•Controllaregliindicatoridisicurezza
(7d)dell’attacco.
•Indossaresempreilcasco,siagliadulti
siaibambini.
NB! Non lasciare mai il bambino solo
sul seggiolino. Tenere presente che
il cavalletto non è sufficiente per
sostenere la bicicletta con il
bambino seduto nel seggiolino.
KR
•안전 벨트(2) 조절
• 풋 레스트를 조절하고 풋 스트랩(8)을
고정합니다.
• 브래킷의 안전 표시등(7d)을 확인합니다.
• 아동과 성인 모두 항상 헬멧을 착용합니다.
주의 ! 자전거의 아동용 시트에 아동을 혼자
있게 하지 마십시오. 시트에 아동이 있는 경우
자전거 거치대는 자전거를 고정하기에
적절하지 않은 점에 유의하십시오.
NL
•Steldeveiligheidsriem(2)in
•Steldevoetsteuneninenmaakde
voetriemen(8)vast
•Controleerdeveiligheidsindicaties
(7d)vandebeugel
•Draagsteedseenfietshelm,zowel
uzelfalshetkindje.
OPGELET! Laat uw kindje nooit
alleen in het kinderzitje.
Wees ervan bewust dat een
fietsenstaander geen gepaste
steun biedt aan de fiets wanneer er
een kind in het zitje zit.
PL
•Regulujemypasybezpieczeństwa(2)
•Regulujemypodpórkinastopyipaski
zabezpieczające(8)
•Sprawdzamywskaźnikiblokad
uchwytumocującego(7d).
•Zawszenależypamiętaćokaskach
ochronnychnagłowędladzieckaidla
siebie.
Uwaga! Nie wolno pozostawiać bez
opieki dziecka siedzącego w
foteliku! Należy pamiętać, że
podpórka roweru nie jest
wystarczającym oparciem
zabezpieczającym rower przed
wywróceniem, kiedy dziecko
znajduje się w foteliku.
PT
•Ajusteocintodesegurança(2)
•Ajusteoapoiodepéseaperteas
correias(8)
•Verifiqueosindicadoresdesegurança
(7d)dosuporte.
•Utilizesemprecapacetesdeadultoe
criança.
ATENÇÃO! Nunca deixe a sua
criança sentada sem supervisão.
Por favor tenha em consideração
que o suporte de bicicleta não é
adaptado a bicicletas com uma
criança sentada na cadeira.
RO
•Reglaţicenturadesiguranţă(2)
•Reglaţisuportulpentrupicioareşi
strângeţibenzilepentrupicioare(8)
•Verificaţiindicatoareledesiguranţă
(7d)alesuportului.
•Purtaţiîntotdeaunacască,atâtcopilul
câtşiadultul.
Reţineţi! Nu lăsaţi niciodată copilul
singur în scaunul său pe bicicletă.
Reţineţi că Suportul pentru
rezemarea bicicletei nu este
potrivit pentru a ţine bicicleta cu
un copil în scaun.
RU
•Отрегулируйтеременьбезопасности
(2)
•Отрегулируйтеупорыдляноги
застегнитеремнидляног(8)
•Проверьтеиндикаторыбезопасности
(7d)крепёжнойскобы.
•Всегдаодевайтешлем,себеи
ребёнку.
Примечание! Никогда не
оставляйте ребенка одного в
велосипедном кресле. Учтите, что
стойка для велосипеда является
недостаточной опорой для того,
чтобы удержать велосипед и
ребёнка в кресле.
SE
•Justerasäkerhetsselen(2)
•Justerafotstödenochsättfast
fotremmarna(8)
•Kontrollerafästets
säkerhetsindikatorer(7d).
•Bådebarnochvuxenskaalltid
användahjälm.
OBS! Lämna aldrig barnet ensamt i
cykelsitsen. Tänk på att cykelstödet
inte räcker till för att hålla uppe
cykeln när det sitter ett barn i
cykelsitsen.
SI
•Nastavitevarnostnipas(2)
•Nastavitenaslonezanogeinpritrdite
paščkezanoge(8)
•Preveritevarnostneindikatorje(7d)
nosilca.
•Otrokinodraslaosebamoratavedno
nositičelado.
Opomba! Otroka nikoli ne pustite
samega v otroškem sedežu za kolo.
Upoštevajte, da tačka ni primerna
podpora za težo kolesa in otroka v
otroškem sedežu.
SK
•Nastavtebezpecnostnypas(2)
•Prisposobteopierkynohyaupevnite
pasynanohy(8)
•Skontrolujtebezpecnostneindikatory
(7d)nakonzole.
•Vzdynosteprilby,dietaajdospely.
Dolezite! Nikdy nenechavajte vase
dieta samo na sedadle bicykla.
Nezabudnite prosim, ze opierka nie
je vhodna podpera, ktora by bola
schopna udrzat bicykel s dietatom
v sedle.
BG
•Настройтепредпазнияколан(2)
•Настройтестъпенкитеизатегнете
коланитенакраката(8)
•Проверетеиндикаторитеза
безопасност(7d)наконзолата
•Винагиносетешлемове,и
възрастниятидетето.
Важно! Никога не оставяйте
детето само на детската седалка.
Моля имайте предвид, че
вадещата се стойка не е
подходяща, за да държи
велосипед с дете на седалката.
TR
•Emniyetkemeriniayarlayın(2)
•Ayakdayamayeriniayarlayınveayak
kayışlarınısıkıştırın(8)
•Kelepçeningüvenlikindikatörlerini
(7d)kontroledin.
•Hemçocuğunuzhemdesizdaima
kaskgiyin.
NB! Çocuğunuzu asla bisiklet çocuk
koltuğunda yalnız bırakmayın.
Bisikletin omurgasının çocuk
koltukta iken bisikleti iki tekerlek
üzerinde tek başına tutmaya uygun
olmadığını unutmayın.
UA
•Відрегулюйтереміньбезпеки(2)
•Відрегулюйтеопоридлянігі
застебнітьременідляніг(8)
•Перевіртеіндикаторибезпеки(7d)
кріпильноїскоби.
•Завждинадягайтешолом,собій
дитині.
Примітка! Ніколи не залишайте
дитину одну у велосипедному
кріслі.
Прийміть до уваги, що стійка для
велосипеда є недостатньою
опорою для того, щоб втримувати
велосипед і дитину в кріслі.
Содержание
- User manual p.1
- Not ok p.1
- Hx_classic_userm_cover_2015 02 10_print p.1
- User manual important p.1
- Carbon frame p.1
- F key f key p.2
- E locking pin e locking pin p.2
- B metal strips b metal strips p.2
- Locking pin 10 adjuster knob for sleeping position 11 extra footguard p.2
- D safety indicator d safety indicator p.2
- C fastening screws c fastening screws p.2
- Safety belt 3 seat padding 4 belt lock 5 foot rests 6 carrier bar 7 fastening bracket complete a bracket p.2
- Main seat p.2
- Kiss sleepy smiley siesta p.2
- Hx_classic_userm_innmat_2015 10 08_ny p.3
- Gebrauchsanleitung p.4
- Manueldel utilisateur fr p.4
- Monterings ogbruksanvisning no p.5
- Návodkpoužití p.5
- Manualdelusuario es p.6
- Brugervejledning dk p.6
- Käyttöohjeet fi p.7
- Korisničkipriručnik hr p.8
- Felhasználóiútmutató hu p.8
- 설치 p.9
- 사용자 설명서 p.9
- 사용 p.9
- 경고 p.9
- Manualed uso p.9
- 유지 보수 p.10
- Instrukcjamontażuiużytkowania p.10
- Gebruikershandleiding p.10
- Manualulutilizatorului ro p.11
- Instruçõesdeutilização pt p.11
- Установка p.12
- Использование p.12
- Руководствопользователя ru p.12
- Roţilor inclusivatuncicândbicicleta esteutilizatăfărăuncopilînscaun utilizaţiîntotdeaunacenturade prindere sistemuldesiguranţă asigurândfixareacopiluluiînscaun uncopilcarestăînscauntrebuiesă fieîmbrăcatmaigrosdecâtbiciclistul copilultrebuiesăfieprotejatîmpotriva ploiiprintr opelerinăimpermeabilă nuuitaţisăpuneţicascadeprotecţiea copiluluiînaintedeaplecacubicicleta nuuitaţicăscaunulsepoateîncinge puternicdacăstăexpuslasoare aşacă verificaţiscaunulînaintedeaaşeza copilulînel latransportareabicicleteicumaşina înexteriorulmaşinii scoateţicentura vântulputernicarputeadeteriora scaunulsauarputeaslăbisistemulde prinderedebicicletă ceeacearputea cauzaunaccident p.12
- Potriveşte vărecomandămsăcereţi informaţiidelafurnizorulbicicletei scaunultrebuiesăfiemontatpeo bicicletăcareesteadecvatăpentru acesttipdesarcină vărugămsă solicitaţiinformaţiisuplimentaredela furnizorulbicicletei asiguraţi văcăşuruburilesuportului suntbinestrânseşiverificaţi lela intervaleregulate scaunulpentrucopilestemontatpe ţeavacadruluibicicleteicuelementulde fixare 6 veziimagineaf şuruburile trebuiestrânsesuficientdetarepentru afixascaunulînsiguranţăşipentrua l împiedicasăalunece faceţi văoregulădinaverificaaceasta înaintedeaplecaîntr ocursăcu bicicleta pentruunconfortoptimşipentru siguranţacopiluluiasiguraţi văcă scaunulnualunecăînfaţă astfelîncât copilulsănuaibătendinţadeaaluneca dinscaun hamaxrecomandăcaspătarulsăfie puţinînclinatînfaţă verificaţifuncţionareacorectăa tuturorcomponentelorbicicleteicu scaunuldebicicletămontat p.12
- Avertismente avertisment nuadăugaţibagaje suplimentaresauechipamentela scaunulcopilului deoareceacestlucru arputeaconduceladepăşireagreutăţii totalede22kg recomandămca bagajulsuplimentarsăfieataşatde parteafrontalăabicicletei avertisment numodificaţiscaunul pentrucopil acestlucruvainvalida automatgaranţiaşivaanula răspundereafabricantuluipentru produs avertisment reţineţicăgreutatea copiluluiînscaunarputeasăafecteze stabilitateabicicleteişicaracteristicile demanevrare înspecialcândviraţişi frânaţi avertisment nulăsaţiniciodată bicicletaparcatăcuuncopil nesupravegheatînscaun avertisment nuutilizaţiscaunuldacă uneledintrecomponentesunt deteriorate acoperiţioriceparteexpusăaarcului deşa p.12
- Предупреждения p.12
- Întreţinere lacurăţareascaunuluifolosiţiapă călduţăcusăpun încazulîncarescaunulcopiluluieste implicatîntr unaccidentsaueste deteriorat contactaţidistribuitorul pentruaverificadacămaipoatefi folosit pieseledeterioratetrebuie întotdeaunaînlocuite luaţilegăturacu distribuitoruldacănusunteţisigurcum sămontaţinoilepiese p.12
- Vă dorim dumneavoastră şi copilului multe călătorii plăcute cu bicicleta cu scaunul pentru copil hamax p.12
- Utilizare pentruaputeatransportauncopilpe bicicletă celcareconducebicicleta trebuiesăaibăvârstadecelpuţin16 ani consultaţilegileşireglementările naţionale scaunulesteaprobatpentrucopiidela aproximativ9lunipânăla6anisau pânălaogreutatemaximăde22kg asiguraţi văcăaţireverificatdincând încândfaptulcăgreutateaşi dimensiuneacopiluluinudepăşesc capacitateamaximăascaunului nutransportaţiuncopilcareesteprea miccavârstăpentruastaînsiguranţă înscaun transportaţinumaiuncopil careestecapabilsăsteapescaunfără ajutorpentruunintervaldetimpmai îndelungat celpuţinpetoatădurata deplasăriicubicicleta asiguraţi văcănuesteposibilcao parteacorpuluisauavestimentaţiei acestuiasăintreîncontactcupărţile mobilealescaunuluisaubicicleteişi verificaţiacestlucrudinnou pemăsură cecopilulcreşte dincauzapericolului deprindereapicioruluiînroată în mecanismeledefrânaresauînşauacu arcuri scaunulcopiluluioferăo protecţiebunăapărţilorlateraleşia picioarelorcopilului oricum recomandămsăcumpăraţişisă montaţioprotecţiearoţii la p.12
- Sfat cuunsuportsuplimentarputeţi mutacuuşurinţăscaunulîntredouă biciclete p.12
- Salutăridelahamax p.12
- Uzivatelskaprirucka si p.13
- Bruksanvisning se p.13
- Ръководствозапотребителя bg p.14
- Návodnapoužitie sk p.14
- Посібниккористувача ua p.15
- Kullanımkılavuzu tr p.15
- User manual p.17
- Siesta p.18
- Remove the transportation lock p.18
- Press the front of the mounting bracket 7 to release the bracket from the transportation pins 12 remove the transportation pins the transportation pins 12 are recyclable p.18
- Turn the seat 1 upside down turn the locking pin 9 clockwise before you pull the locking pin completely out p.19
- Remove locking pin p.19
- Kiss sleepy smiley siesta p.19
- Remove the bracket 7 by pressing the cover of the bracket and pull it free from the steel bars p.20
- Remove mounting bracket p.20
- Kiss sleepy p.20
- Release the carrier bar 6a by rotating it upwards and free p.21
- Release support clamp p.21
- Push one of the snaps 6b sideways to release the carrier bar 6 p.21
- Kiss sleepy smiley siesta p.21
- Sleepy smiley siesta kiss p.22
- Mount the carrier bar to the seat p.22
- Kiss sleepy smiley siesta p.22
- Turn the seat 1 upside down and insert the carrier bar 6 through the holes as shown below p.22
- Unlocked p.23
- Locked p.23
- Kiss sleepy smiley siesta p.23
- Insert the locking pin 9 through the holes under the seat base keeping it in unlocked position to allow final adjustment later on p.23
- Insert locking pin p.23
- Place the fastening bracket 7a over the frame tube of the bike attach the bracket with the metal strips fastening screws 7b c do not tighten fully so that the height can be adjusted at a later stage p.24
- Kiss sleepy smiley siesta p.24
- If there is a gear wire in the area where the metal strips 7b will be located the metal strips 7b may be placed between the wire and the frame tube p.24
- Fastening bracket p.24
- Suggested tightening torque is 10 nm this is however only a guideline if the bracket starts to move during use keep tightening until it is firmly fixed p.25
- Mount the bicycle child seat onto the bracket p.25
- Make it a rule to check and if needed re tighten the bracket before every bicycle ride p.25
- Kiss sleepy smiley siesta p.25
- Guide the carrier bar ends 6 down into the bracket 7a until you hear a click locked position p.25
- Adjust the bracket 7a to the correct height until there is approx 10 12 cm between the rear wheel mudguard luggage carrier and the bicycle child seat p.25
- Then tighten the four fastening screws 7c on the back of the bracket in the following pattern tighten and then re tighten p.25
- Not fastened fastened p.27
- Kiss sleepy smiley siesta p.27
- Hamax fastening bracket i1 make sure the carrier bow is correctly attached to the bracket by checking that the green safety indicators 7d are visible p.27
- Hamax fastening bracket p.27
- Some markets offer smiley and siesta with a standard bracket not a lockable bracket this may be the case in your country p.28
- Smiley siesta p.28
- Locking pin key p.28
- Lockable bracket i2 by pressing down the locking pin 7e the carrier bow is locked to the bracket to unlock insert key 7f and turn clockwise for safekeeping hamax recommends that you remove the keys before the bicycle trip p.28
- Hamax lockable bracket p.28
- Unlocked p.30
- Make sure the locking pin 9 is in the unlocked position before adjusting the seat to the correct lengthways position max 10 cm between the centre mark on the seat and the rear hub after adjustment lock the seat by turning the locking pin 9 to locked position p.30
- Locked p.30
- Kiss sleepy smiley siesta p.30
- Adjusting the seat p.30
- Foot rest p.31
- Kiss sleepy smiley siesta p.31
- How to release the foot rest 5 press the two snap hooks together flip the front of the foot rest upwards to release it move it to the preferred height and snap it in place p.31
- To mount the extra foot guard the upper mounting hook is positioned before the footguard 11 is rotated into the lower catch p.32
- Siesta kiss sleepy smiley p.32
- Kiss sleepy smiley siesta p.32
- Extra footguard p.32
- The belt s length can be altered by adjusting the belt buckles a b and c move the chest buckle d up so that the belts cannot fall down from the child s shoulders the harnesses lower fixing point e can be adjusted by pushing in the lever at the back of the belt buckle and moving it backwards or forwards p.33
- Smiley siesta p.33
- Safety belt p.33
- The belt s length can be altered by adjusting the belt buckles a and b move the buckle c up so that the belts cannot fall down from the child s shoulders p.34
- Safety belt p.34
- Kiss sleepy p.34
- To recline the seat twist the adjuster knob 10 to the position required p.35
- Sleepy siesta p.35
- Sleepy p.35
- Siesta p.35
- Reclinable function p.35
- The seat 1 is easy to remove from the bicycle when not in use press the cover of the bracket and pull the seat bar free from the bracket 7 p.36
- Kiss sleepy smiley siesta p.36
- How to remove the seat p.36
- Nb never leave your child alone in the bicycle child seat please note that the kick stand is not a suitable support to hold the bicycle with a child in the seat p.37
- Kiss sleepy smiley siesta p.37
- Before embarking on a bicycle trip p.37
- Adjust the safety belt 2 adjust the foot rests and fasten foot straps 8 check the safety indicators 7d of the bracket always wear helmets child and adult p.37
- With an extra bracket 7 you can easily move one seat between two bicycles hamax fastening bracket 7 is available in two version standard and lockable art nr 604001 standard bracket art nr 604002 lockable bracket p.39
- Kiss sleepy smiley siesta p.39
- Extra fastening bracket p.39
- Problem solving p.40
- Solution 4 problem 4 p.41
- Problem solving p.41
Похожие устройства
-
Hamax Caress Observer серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress W lockable Bracket серо-фиолетовыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith W Carrier Adapter серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith W Carrier Adapter серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-зеленый и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-красный и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-синий и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta Premium W lockable Bracket серо-серыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta W lockable Bracket серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Smiley W lockable Bracket серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Smiley W lockable Bracket серо-черныйИнструкция по эксплуатации
Узнайте, как правильно настроить безопасность ребенка на велосипеде. Регулировка ремней, использование шлемов и важные советы для родителей.