FIRST Austria FA 5118-3 [6/30] Русский
![FIRST Austria FA 5118-3 [6/30] Русский](/views2/1312470/page6/bg6.png)
Содержание
- Fa 5118 3 1
- Öl ajíчтil 1
- Deutsch 5
- Русский 6
- S s о 8
- Romaneste 9
- Polski 11
- X m o ct u 0 12
- O œ o 0 u œ 13
- Scg cro b i h 13
- X m o u 0 14
- Latvian 15
- Etuviu k 17
- Български 19
- И о о 20
- Украшська 21
- Украшська 22
- Français 23
- Français 24
- Français 25
- Español 27
- Cuchilla rail adora reban ador a corta dora de rodajas del soporte del disco el empujador de la tapa la tapa del recipiente a continuación sumerja en agua la tapa el empujador la jarra picadora el disco y la cuchilla ralladora rebanadora c orladora de rodajas y limpíelos con un cepillo suave se debe tener mucho cuidado al manipular la cuchilla ya que está muy afilada 28
- De una eliminación descontrolada de residuos recíclelo de forma responsable para promover una reutilización responsable de los recursos materiales para devolver su dispositivos usado rogamos use los sistemas de recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto puede llevar este producto para su reciclaje medioambiental seguro 28
- Eliminación correcta de este producto 28
- Especificaciones técnicas 220 240v 50 60hz 500w 28
- Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros productos domésticos en toda la ue para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana procedentes 28
- L za za 28
- Limpie la parte exterior de la base con un 28
- Nota algunos alimentos pueden decolorar el disco esto es normal y no dañará el plástico o afectará el sabor de los alimentos frote con un paño sumergido en aceite vegetal para eliminar la decoloración 28
- Nota para desmontar los discos del soporte del disco empuje primero hacia fuera uno de los lados sin bloquear a continuación empuje el otro lado para el montaje primero pulse del lado no bloqueado a continuación pulse el otro lado 28
- Oli ujláj obl3 28
- Paño no sumerja nunca en agua pues podría ocasionar un choque eléctrico posteriormente seque bien compruebe que el área de bloqueo está libre de partículas de comida 28
- Jjv i ja 29
- Lilsjjub jdcî jjdlluaj jjîaallj 29
Похожие устройства
- FIRST Austria FA-5112-2 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5257-1 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5251 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5250 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5256 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5267-1 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5267 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5266-2 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5266-3 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5266 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5262-4 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5262-2 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5262-1 Инструкция по эксплуатации
- Luxura Lumina V48 (Luxura V7) Инструкция по эксплуатации
- Luxura V5 XL Intensive Инструкция по эксплуатации
- Luxura V6 42 XL Intensive Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5262-3 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5259-2 Инструкция по эксплуатации
- Luxura V10 50Sli High Intensive Инструкция по эксплуатации
- Luxura V10 50Sli Ultra Intensive Инструкция по эксплуатации
Использовать резиновый скребок можно ТОЛЬКО после выключения кухонного комбайна 13 Нож и диск очень острые Обращайтесь с ними осторожно Храните в недоступном для детей месте 14 Во избежание получения травм никогда не устанавливайте нож для резки или диск на корпус комбайна без чаши установленной должным образом 15 Перед эксплуатацией прибора проверьте правильность установки и фиксации крышки 16 Никогда не проталкивайте продукты в загрузочное отверстие крышки руками Всегда используйте толкатель 17 Не прилагайте усилия при ослаблении фиксации крышки 18 Убедитесь что нож или диск полностью остановился перед тем как снять крышку 19 Для уменьшения риска травмирования следите чтобы нож или диск был установлен или снят со штока предназначенного для этой цели Соблюдайте осторожность когда вынимаете нож или диск из чаши при чистке или опустошении 20 После каждого использования выключайте комбайн переводя переключатель в положение О ВЫКЛ Для очистки загрузочного отверстия всегда используйте толкатель Если очистить отверстие таким способом невозможно выключите двигатель и разберите прибор для удаления остатков продуктов 21 Комбайн не предназначен для коммерческого профессионального или промышленного использования Прибор сконструирован и предназначен исключительно для бытового использования 22 Никогда не используйте его в течение длительного времени и для переработки большего количества продуктов чем рекомендовал производитель 23 При использовании Ножа для измельчения смешивания комбайн работает с максимальной нагрузкой При использовании Диска для нарезки ломтиками терки комбайн работает на меньшей мощности 24 Не располагайте комбайн вблизи электрических или газовых конфорок не помещайте в разогретую духовку 25 Не используйте кухонный комбайн не по назначению РУССКИЙ КУХОННЫЙ КОМБАЙН Перед эксплуатацией данного прибора следует внимательно прочитать все указания ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Всегда соблюдайте правила безопасности при использовании электроприборов включая следующие 1 Перед эксплуатацией данного прибора рекомендуется прочитать инструкцию и сохранить ее для дальнейшего использования 2 Во избежание поражения электрическим током не погружайте корпус с двигателем вилку или электрический шнур в воду или другие жидкости 3 Данный прибор не рекомендуется использовать людям включая и детей с ограниченными физическими сенсорными или умственными возможностями а также обладающих недостаточным опытом или знанием продукта Данной категории лиц рекомендуется использовать прибор только под присмотром 4 Дети должны находится под присмотром взрослых чтобы удостовериться что они не играются прибором а используют его по назначению 5 Всегда отключайте прибор от сети перед сборкой разборкой чисткой или хранением 6 Избегайте контакта с движущимися частями 7 Не используйте прибор с поврежденным электрическим шнуром или штепсельной вилкой после падения или с любой другой неисправностью Для получения информации о проверке ремонте электрической или механической регулировке позвоните по бесплатному номеру в Сервисный центр 8 Использование насадок не предусмотренных или не поставляемых производителем может привести к пожару поражению электрическим током или получению травмы 9 Не используйте прибор при наличии любых повреждений 10 Не используйте прибор вне помещения 11 Располагайте прибор и шнур так чтобы никто не смог случайно задеть его и опрокинуть прибор не допускайте соприкосновения шнура с нагретыми поверхностями 12 При обработке продуктов для уменьшения риска получения серьезных травм и или повреждений кухонного комбайна не прикасайтесь руками или любыми кухонными принадлежностями к вращающемуся ножу или диску СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ НАСАДКИ И ФУНКЦИИ фиг А 1 Толкатель 2 Подающая трубка 3 Крышка 4 Взбивалка 5 Пластиковый нож 6 Б образный нож 7 Чаша 8 Съемный приводной вал 9 Моторный блок 10 Регулятор скорости 11 Терка крупная 12 Нож для нарезки 13 Терка мелкая 14 Терка для нарезки соломкой 15 Диск держатель 16 Мерный стаканчик 17 Крышка блендера 18 Чаша блендера 19 Крепление ножа ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием аккуратно распакуйте кухонный комбайн и приспособления снимите упаковочный материал и удалите все этикетки и наклейки Очистите все части кроме силового блока в соответствии с инструкциями в разделе ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Необходимо соблюдать особую осторожность при обращении с острым 5 образным ножом и круговым ножом Кухонный комбайн с различными приспособлениями используется для замешивания и взбивания нарезки мяса овощей и фруктов нарезки соломкой или ломтиками протирания супов пюре приготовления соусов кремов фруктовых пюре молочных коктейлей и пр СМЕШИВАНИЕ фиг 1 1 Установите чашу блендера на моторный блок и поверните против часовой стрелки до фиксации Блендер не будет работать при неправильной установке чаши 2 Очистите и извлеките косточки из фруктов и овощей затем нарежьте на небольшие кусочки и поместите их в чашу В некоторых случаях требуется добавить небольшое количество воды для обеспечения более равномерной работы прибора Количество загруженной смеси не должно превышать отметки максимальной загрузки чаши ПРИМЕЧАНИЕ не используйте кипящие жидкости не включайте пустой блендер Не используйте чашу блендера для измельчения мяса 3 Установите крышку чаши блендера и убедитесь в надежной фиксации 10 4 Во время работы можно добавлять ингредиенты через отверстие в крышке чаши затем при необходимости установить мерный стаканчик Вставьте мерный стаканчик так чтобы выступы пришлись на пазы верхней крышки и поверните по часовой стрелке на 90 для фиксации при необходимости разборки поверните против часовой стрелки на 90 5 Вставьте вилку в розетку и с помощью регулятора скорости установите необходимую скорость Имеется четыре установки Р 0 1 2 Установка 1 соответствует низкой скорости установка 2 соответствует высокой скорости Поверните регулятор в положение Р и удерживайте для обработки в режиме пульсации для более аккуратного шинкования Отпустите для возврата в положение 0 Режим пульсации позволяет добиться высокой мощности для быстрого и эффективного смешивания ПРИМЕЧАНИЕ Общее время работы не должно превышать 3 минут 6 После смешивания до необходимой консистенции поверните регулятор скорости в положение 0 7 Снимите чашу блендера с моторного блока повернув против часовой стрелки аккуратно снимите крышку чаши и вылейте содержимое ОЧИСТКА 1 Перед очисткой отключите питание 2 Налейте немного теплой воды в чашу поверните и несколько секунд удерживайте регулятор скорости в положении Р 3 Снимите чашу и промойте под проточной водой Снимите крышку чаши и мерный стаканчик затем поместите в воду верхнюю крышку мерный стаканчик и очистите мягкой щеткой и влажной тканью ВНИМАНИЕ крепление ножа снимается для очистки 4 Вытрите внешнюю часть основания влажной тканью В связи с риском поражения электрическим током никогда не погружайте в воду Затем тщательно высушите В области фиксатора не должно быть частиц пищи ШИНКОВАНИЕ фиг 2 1 Установите приводной вал на моторный блок убедитесь в надежной фиксации 2 Установите чашу на приводной блок и аккуратно поверните по часовой стрелке до надежной фиксации Убедитесь в