Juki HZL K 85 (K 85) [22/68] How to adjust stitch shape hzl k85 model only comment ajuster la forme du point modèle hzl k85 seulement cómo ajustar la forma de la puntada sólo modelo hzl k85 регулирова...

Juki HZL F 400 (F400) [22/68] How to adjust stitch shape hzl k85 model only comment ajuster la forme du point modèle hzl k85 seulement cómo ajustar la forma de la puntada sólo modelo hzl k85 регулирование формы стежка только для модели hzl k85
23
How to adjust stitch shape (HZL-K85 model only)
Comment ajuster la forme du point (modèle HZL-K85 seulement)
Cómo ajustar la forma de la puntada (sólo modelo HZL-K85)
Регулирование формы стежка (только для модели HZL-K85)
Make sure that the presser
foot is correct.
Vériez d’utiliser le bon pied
presseur.
Asegúrese de que el
prensatelas sea correcto.
Убедитесь в том, что
установлена правильная
прижимная лапка.
1
2
Select the pattern.
Sélectionnez le programme.
Seleccione el patrón.
Выберите шаблон
Lift the presser foot and take
out the fabric.
Wait until the needle totally
stops. Push the reverse stitch
button to raise the needle and
then raise the presser foot lever.
Relevez le pied et retirez le tissu.
Attendez que l’aiguille soit bien
arrêtée.Appuyez sur la touche
Eleve el prensatelas y retire el tejido.
Espere a que la aguja s e detenga por completo.
Presione el botón de puntada inversa para elevar la aguja y,
a continuación, levante la palanca del prensatelas.
Поднимите прижимную лапку и вытащите ткань
Дождитесь полной остановки иглы. Нажмите кнопку
обратной строчки, чтобы поднять иглу, и затем поднимите
рычаг прижимной лапки.
3
HZL-K85
Start/stop button
Press the button for start.
Push it again to stop sewing.
Needle will stop at its lowest
position.
Touche marche/arrêt
Pressez cette touche pour
démarrer ou pour arrêter la
machine. L’aiguille s’arrête en
position basse. Cette touche
n’est active que le rhéostat
débranché.
Botón de arranque/parada
Pulse el botón para arrancar. Vuelva a pulsarlo para parar
de coser. La aguja se detendrá en la posición más baja.
Кнопка старт/стоп
Нажмите кнопку, чтобы начать работу. Нажмите кнопку
еще раз, чтобы остановить шитье. Игла остановится в
самом нижнем положении.
too far / trop loin /
demasiado lejos /
Слишком широкий
Adjust with adjusting
screw to form the
stitch.
Ajustez avec la vis de
réglage pour former
le point.
Ajustar con el tornillo
de ajuste para formar
la puntada.
Отрегулируйте форму
стежка с помощью
регулировочного
установочного винта.
Turn the screw toward (-).
Tournez la vis vers (-).
Gire el tornillo hacia (-).
Поверните винт в направлении(-).
too close / trop près /
demasiado cerca /
Слишком плотный
Turn the screw toward (+).
Tournez la vis vers (+).
Gire el tornillo hacia (+).
Поверните винт в направлении(+).
The stitch result may be deformed depends on the type or thickness of fabric.
Le résultat du point peut être déformé selon le type ou l’épaisseur du tissu.
El resultado de la puntada puede resultar deformado en función del tipo o el
grosor del tejido.
Получаемый стежок может деформироваться в зависимости от типа или
толщины ткани.
When you sew pattern stitch, be sure to do test sewing.
Lorsque vous cousez les points d’un programme, veillez à
faire un essai de couture.
Cuando cosa una puntada de patrón, asegúrese de coser
una prueba.
При шитье монтажным стежком не забудьте выполнить
проверочное шитье.
Manual buttonhole foot(I)
Pied boutonnière manuel (I)
Prensatelas para ojales
manuales (I)
Лапка для выметывания
петель в ручном режиме(I)
Pattern stitch / Points de programme
Puntada de patrón / Монтажный стежок
Scallop stitch / Points de feston
Puntada con festones /
Фестонный стежок
Alphabet / Alphabet
Alfabeto / Алфавит
4
couture arrière pour remonter l’aiguille puis relevez le pied.

Содержание

Скачать