Juki HZL K 85 (K 85) [51/68] How to adjust the guide of the blind stitch presser foot comment ajuster le guide du pied pour couture invisible cómo ajustar la guía del prensatelas para puntadas invisibles регулирование направителя прижимной лапки для потайной строчки

Juki HZL K 85 (K 85) [51/68] How to adjust the guide of the blind stitch presser foot comment ajuster le guide du pied pour couture invisible cómo ajustar la guía del prensatelas para puntadas invisibles регулирование направителя прижимной лапки для потайной строчки
52
Guide
Guide
Guía
Направитель
Fabric
(wrong side)
Tissu
(dessous)
Tejido
(del revés)
Ткань
(изнаночная сторона)
4 5
Position the folded edge against the guide.
Place the folded edge against the presser foot guide, and
sew the fabric.
Coloque el borde doblado a lo largo de la guía.
Coloque el borde doblado a lo largo de la guía del
prensatelas y cosa el tejido.
Turn the fabric over.
After sewing the seam, turn the fabric over.
Dé la vuelta al tejido.
Después de coser la costura, dé la vuelta al tejido.
Выверните ткань.
После прошивания шва выверните ткань.
Расположите подвернутый край вдоль направителя
Расположите подвернутый край вдоль направителя
прижимной лапки и прошейте ткань.
Fabric (wrong side)
Tissu (dessous)
Tejido (del revés)
Ткань
(изнаночная сторона)
Fabric (right side)
Tissu (dessus)
Tejido (del derecho)
Ткань
(лицевая сторона)
Finished hem
Ourlet ni
Dobladillo acabado.
Готовый подгиб
How to adjust the guide of the blind stitch presser foot
Comment ajuster le guide du pied pour couture invisible
Cómo ajustar la guía del prensatelas para puntadas invisibles
Регулирование направителя прижимной лапки для потайной строчки
* Adjust the width adjusting lever on condition that needle is not stinging fabric.
* Régler le levier de réglage de largeur alors que l’aiguille ne pique pas le tissu.
* Ajuste la palanca de ajuste de anchura de modo que la aguja no pinche el tejido.
* Отрегулируйте рычаг регулировки ширины, при этом следите за тем, чтобы игла не прокалывала ткань.
If the stitches fail to reach the folded edge:
Si les points n’atteignent pas le bord du pli:
Si las puntadas no consiguen llegar al borde doblado:
Если стежки не достигают подвернутого края:
If the stitches reach too far beyond the folded edge:
Si les points sont trop à l’intérieur du bord plié:
Si las puntadas quedan mucho más allá del borde doblado:
Если стежки выходят слишком далеко за подвернутый край:
 
Turn the screw toward you, and the guide will shift to the right. Turn the screw away from you, and the guide will shift to the left.
Tournez la vis vers vous et le guide se déplacera vers la droite. Tournez la vis loin de vous et le guide se déplacera vers la gauche.
Gire el tornillo hacia usted y la guía se desplazará a la derecha. Gire el tornillo en sentido inverso y la guía se desplazará a la
izquierda.
Поверните винт на себя, и направитель сместится вправо. Поверните винт от себя, и направитель сместится влево.
Guide
Guide
Guía
Направитель
Guide
Guide
Guía
Направитель
Positionnez le bord plié le long du guide.
Placez le bord contre le guide et cousez.
Retournez le tissu.
Après la couture, retournez le tissu.

Содержание

Скачать