Falmec Gruppo Incasso 70 IX (800) ECP [25/84] Installation
![Falmec Gruppo Incasso 70 IX (800) ECP [25/84] Installation](/views2/1317488/page25/bg19.png)
DEUTSCH
25
HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG
• Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingri muss das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters abgeschaltet werden.
• Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden.
• Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Beleuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Abzugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Gegenstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht überschreiten.
• Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen.
• Unter der Haube keine offenen Flammen verwenden.
• Unterhalb der Abzugshaube keine Garvorgänge mit "offenen" Flammen ausführen.
• Die Abzugshaube nie ohne Metallfettfilter verwenden. In diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf dem Gerät absetzen und seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen.
• Die erreichbaren Teile der Abzugshaube können heiß sein, wenn sie zusammen mit Kochgeräten verwendet werden.
• Mit der Reinigung so lange warten, bis alle Teile der Abzugshaube abgekühlt sind.
• Sollte die Reinigung nicht gemäß der Vorschriften und mit den Produkten ausgeführt werden, die im vorliegenden Handbuch angegeben sind, so besteht Brandgefahr.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, muss der Hauptschalter abgeschaltet werden.
Bei gleichzeitiger Verwendung anderer mit Gas oder anderen Brennstoffen gespeister Verbraucher (Heizkessel, Öfen, Kamine, etc.) für eine angemessene, vorschrifts-
mäßige Lüftung des Raumes sorgen, in dem die Rauchabsaugung erfolgt.
HINWEISE IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN
• Wenn das Versorgungskabel oder andere Komponenten beschädigt sind, darf die Abzugshaube NICHT verwendet werden. Die Ab-
zugshaube von der Stromversorgung trennen und den Händler oder den autorisierten Kundendienst für die Reparatur kontaktieren. Immer die
Verwendung von originalen Ersatzteilen fordern. Niemals versuchen, Reparaturen oder Austauschtätigkeiten selbst durchzuführen. Wer-
den diese Arbeiten von Personen durchgeführt, die nicht dazu befähigt und qualiziert sind, so kann dies zu schweren Personen- und
Sachschäden führen, die von der Herstellergarantie nicht gedeckt sind.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an den Geräten vorzunehmen. Der Druck, die Überset-
zung und die - auch auszugsweise - Reproduktion des vorliegenden Handbuchs müssen zuvor vom Hersteller genehmigt werden.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Informationen, die grafischen Darstellungen sowie die Spezifikationen dienen nur als
Richtlinie und dürfen nicht verbreitet werden.
Das Handbuch wurde in italienischer Sprache verfasst, der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Transkriptions- oder Übersetzungsfehler.
INSTALLATION (dieser Abschnitt ist dem qualizierten Personal für die Montage der Abzugshaube vorbehalten)
Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kap. "Sicherheitsvorschriften und Hinweise" auf S. 24 aufmerksam gelesen werden.
TECHNISCHE MERKMALE
Die technischen Daten des Geräts sind auf den Schildern im Inneren der Abzugshaube angegeben.
POSITIONIERUNG
Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem untersten Teil der Anzugshaube ist in Abb. A auf S. 7 angegeben.
Wenn die Abzugshaube über einem Gaskochgerät positioniert ist, muss dieser Abstand gewöhnlich mindestens 65 cm (25,6") betragen. Jedenfalls kann gemäß der
Auslegung der Norm EN60335-2-31 vom 11.07.2002 vonseiten der TC61 (subclause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11) im Falle dieser Haube der Mindestabstand
zwischen der Kochebene und dem unteren Teil der Abzugshaube auf 55 cm vermindert werden.
Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, muss dies eingehalten werden.
Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (dieser Abschnitt ist dem qualizierten Personal für den elektrischen Anschluss vorbehalten)
Vor sämtlichen Eingrien an der Abzugshaube, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Sicherstellen, dass die elektrischen Drähte im Inneren der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder getrennt werden; falls eine
solche Situation entstehen sollte, muss das am nächsten liegende Kundendienstzentrum kontaktiert werden. Für die elektri-
schen Anschlüsse qualiziertes Personal beauftragen.
Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung ausgeführt werden.
Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass:
• die Netzspannung derjenigen auf dem Typenschild im Inneren der Abzugshaube entspricht;
• die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die Belastung des Geräts geeignet ist (siehe Kennschild im Inneren der Abzugshaube);
• der Stecker und das Kabel nach dem Anschluss nicht mit warmen Komponenten mit Temperaturen über 70°C in Berührung kommen;
• die Versorgungsanlage mit einer wirksamen und gemäß den geltenden Normen ausgeführten Erdung verbunden ist;
• die für den Anschluss verwendete Steckdose gut erreichbar ist, wenn das Gerät installiert ist.
Einige Gerätetypen können mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet sein. In diesem Fall muss ein "normalisierter" Stecker verwendet werden, wobei
zu berücksichtigen ist, dass der gelb-grüne Draht für die Erdung, der blaue Draht für den Nullleiter und der braune für die Phase zu verwenden ist.
Am Versorgungskabel muss ein für die Belastung geeigneter Stecker montiert werden, der an eine Sicherheitsbuchse angeschlossen werden muss.
Wenn ein fest montiertes Gerät über kein Versorgungskabel oder andere Vorrichtung für die Trennung vom Stromnetz mit einer derartigen Öff-
nungsdistanz der Kontakte verfügt, dass die vollständige Trennung zu den Bedingungen der Überspannungskategorie III erfolgt, müssen die Anwei-
sungen lauten, dass diese Trennungsvorrichtungen mit den Installationsnormen konform am Versorgungsnetz installiert werden müssen.
Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden.
Содержание
- Gruppo incasso 1
- Gruppo incasso 100 2
- Gruppo incasso 50 5
- Ø 15 ø 12 8
- Avvertenze per l installatore 10
- Avvertenze per l utilizzatore 10
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 10
- Allacciamento elettrico 11
- Caratteristiche tecniche 11
- Installazione 11
- Italiano 11
- Posizionamento 11
- Istruzioni di montaggio 12
- Scarico fumi 12
- Funzionamento 13
- Italiano 13
- Utilizzo del radiocomando opzionale 13
- Utilizzo pulsantiera elettronica 13
- Cambio codice radiocomando 14
- Illuminazione 14
- Utilizzo radiocomando 14
- Zzazione viene confermata da tre brevi lampeggi del displa 14
- Filtri al carbone attivo 15
- Filtri metallici antigrasso 15
- Italiano 15
- Manutenzione 15
- Pulizia esterna 15
- Pulizia parti interne 15
- Smaltimento a fine vita 15
- Condizioni di garanzia 16
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 16
- Garanzia 16
- Solo per l italia 16
- Certificato di garanzi 17
- Italiano 17
- Solo per italia da conservare 17
- Installation warnings 18
- Safety instructions and warnings 18
- User warnings 18
- Electrical connectio 19
- English 19
- Installation 19
- Positioning 19
- Technical features 19
- Assembly instructions 20
- Fumes discharge 20
- English 21
- Operation 21
- Use of electronic push button control panel 21
- Using the radio control optional 21
- Lighting 22
- Radio control code change 22
- Saving is confirmed by three brief flashes of the displa 22
- Using the radio control 22
- Active carbon filters 23
- Cleaning of internal parts 23
- Disposal after end of useful life 23
- English 23
- External cleaning 23
- Maintenance 23
- Metal anti grease filters 23
- Allgemeine hinweise 24
- Die elektrische anlage für den anschluss der abzugshaube muss den geltenden normen entsprechen und mit einem erdungs system ausgestattet sein das den sicherheitsvorschriften des installationslandes entspricht sie muss außerdem der eu gesetz gebung in bezug auf die funkentstörung entsprechen 24
- Elektrische sicherheit 24
- Hinweise für den benutzer 24
- Hinweise für den installateur 24
- Sicherheit rauchabzug das gerät nicht an abzugsrohre für rauch anschließen der durch verbrennung erzeugt wird z b heizkessel kamine etc vor der installation der abzugshaube muss sichergestellt werden dass alle gültigen gesetzlichen vorschriften in bezug auf die luftableitung aus dem raum eingehalten werden 24
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 24
- Technische sicherheit 24
- Verwendungsbestimmung das gerät ist ausschließlich für die absaugung von rauch bestimmt der während der zubereitung von speisen in haushaltsküchen nicht in gewerblichen küchen erzeugt wird jede andere verwendung gilt als unsachgemäß kann schäden für personen gegenstände und haustiere verursachen und enthebt den hersteller von jeglicher verantwortung dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren sowie von personen mit reduzierten physischen sensorischen oder mentalen fähigkeiten oder mangel an erfahrung und oder wissen benutzt werden wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren gebrauchs des gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden gefahren verstanden haben kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen reinigung und benutzer wartung dürfen nicht durch kinder durchgeführt werden es sei denn sie sind beaufsichtigt 24
- Deutsch 25
- Elektrischer anschlus 25
- Installation 25
- Positionierung 25
- Technische merkmale 25
- Montageanleitung 26
- Rauchabzug 26
- Betrieb 27
- Deutsch 27
- Gebrauch der fernbedienung optional 27
- Verwendung der elektronischen bedientafel 27
- Beleuchtung 28
- Gebrauch der fernbedienung 28
- Änderung des codes der fernbedienung nur bei betriebsstörungen aufgrund von in terferenzen zu verwenden 28
- Deutsch 29
- Die aktiv kohlefilter 29
- Entsorgung 29
- Metallfettfilter 29
- Reinigung aussen 29
- Reinigung der innenteile 29
- Wartung 29
- Instructions de sécurité et mises en garde 30
- Mises en garde pour l installateur 30
- Mises en garde pour l utilisateur 30
- Branchement électrique 31
- Caractéristiques techniques 31
- Français 31
- Installation 31
- Positionnement 31
- Instructions de montage 32
- Évacuation des fumées 32
- Fonctionnement 33
- Français 33
- Utilisation de la radiocommande option 33
- Utilisation du tableau de commande électronique 33
- Modification du code de la radiocommande 34
- Utilisation de la radiocommande 34
- Éclairage 34
- Entretien 35
- Filtres au charbon actif 35
- Filtres métalliques anti graisse 35
- Français 35
- Nettoyage des parties internes 35
- Nettoyage externe 35
- Élimination en fin de vie 35
- Advertencias para el instalador 36
- Advertencias para el usuario 36
- Instrucciones de seguridad y advertencias 36
- Características técnicas 37
- Colocación 37
- Conexión eléctrica 37
- Español 37
- Instalación 37
- Descarga de humos 38
- Instrucciones de montaje 38
- Español 39
- Funcionamiento 39
- Uso del panel de mandos electrónico 39
- Uso del radiomando opcional 39
- Cambio de código del radiomando 40
- Iluminación 40
- Utilisation de la radiocommande 40
- Zación se confirma con tres destellos cortos en la pantall 40
- Eliminación al final de la vida útil 41
- Español 41
- Filtros de carbón activo 41
- Filtros metálicos antigrasa 41
- Limpieza de las partes internas 41
- Limpieza externa 41
- Mantenimiento 41
- Меры предосторожности для пользователя 42
- Меры предосторожности для установщика 42
- Техника безопасности и меры предосторожности 42
- Подключение к сети электропитания 43
- Позиционирование 43
- Руссий 43
- Технические характеристики 43
- Установка 43
- Инструкции по монтаж 44
- Отвод дымов 44
- Пользование пультом дистанционного управления факультативно 45
- Руссий 45
- Функционирование 45
- Изменение кода радиоуправления 46
- Использование радиоуправления 46
- Освещение 46
- Металлические жироулавливающие фильтры 47
- Наружная чистка 47
- Очистка внутренних частей 47
- Руссий 47
- Техобслуживание 47
- Утилизация по завершении срока службы 47
- Фильтры с активированным углем 47
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 48
- Ostrzeżenia dla instalatora 48
- Ostrzeżenia dla użytkownika 48
- Cechy techniczne 49
- Montaż 49
- Podłączenie elektryczne 49
- Polski 49
- Umieszczanie w pozycji 49
- Instrukcja montażu 50
- Wylot dymu 50
- Funkcjonowanie 51
- Korzystanie z elektronicznego panelu przyciskowego 51
- Korzystanie z pilota opcja 51
- Polski 51
- Obsługa zdalnego sterowania 52
- Oświetlenie 52
- Zmiana kodu systemu zdalnego sterowania 52
- Czyszczenie części wewnętrznych 53
- Czyszczenie na zewnątrz 53
- Filtry z węglem aktywnym 53
- Konserwacja 53
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 53
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 53
- Polski 53
- Advertências para o instalador 54
- Advertências para o utilizador 54
- Instruções de segurança e advertências 54
- Características técnicas 55
- Instalação 55
- Ligação elétrica 55
- Português 55
- Posicionamento 55
- Descarga de fumos 56
- Instruções de montagem 56
- Funcionamento 57
- Utilização da botoeira eletrónica 57
- Utilização do controlo remoto opcional 57
- Iluminação 58
- Mudança de código de controlo remoto 58
- Utilização do controlo remoto 58
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 59
- Filtros de carvão ativado 59
- Filtros metálicos antigordura 59
- Limpeza das partes internas 59
- Limpeza externa 59
- Manutenção 59
- Português 59
- Advarsler møntet på bruger 60
- Advarsler møntet på installatøren 60
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 60
- Elektrisk tilslutning 61
- Installation 61
- Placering 61
- Tekniske specifikationer 61
- Monteringsanvisninger 62
- Røgkanal 62
- Brug af det elektroniske betjeningspanel 63
- Brug af fjernbetjeningen tilvalg 63
- Funktion 63
- Bekræftes af tre korte blink på displaye 64
- Belysning 64
- Brug af radiobetjening 64
- Skift af radiobetjeningskode 64
- Aktive kulfiltre 65
- Bortskaffelse ved endt levetid 65
- Fedtfiltre af metal 65
- Indvendig rengøring 65
- Udvendig rengøring 65
- Vedligeholdelse 65
- Anvisningar för användaren 66
- Anvisningar för installatören 66
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 66
- Elektrisk anslutning 67
- Installation 67
- Placering 67
- Svensk 67
- Tekniska egenskaper 67
- Monteringsanvisningar 68
- Rökkanal 68
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen 69
- Användning av fjärrkontroll tillval 69
- Svensk 69
- Användning av fjärrkontroll 70
- Belysning 70
- Byte av kod på fjärrkontroll 70
- Ringen har sket 70
- Aktiva kolfilter 71
- Extern rengöring 71
- Kassering i slutet av livslängden 71
- Metallfettfilter 71
- Rengöring av inre delar 71
- Svensk 71
- Underhåll 71
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 72
- Varoitukset asentajalle 72
- Varoitukset käyttäjälle 72
- Asennus 73
- Sijoitus 73
- Sähköliitännä 73
- Tekniset ominaisuudet 73
- Asennusohjeet 74
- Savun poist 74
- Elektronisen näppäimistön käyttö 75
- Kauko ohjaimen käyttö lisävaruste 75
- Toiminta 75
- Kauko ohjaimen koodin vaihto 76
- Kauko ohjaimen käyttö 76
- Vahvistetaan näytön kolmen lyhyen vilkun kautta 76
- Valaistus 76
- Aktiivihiilisuodattimet 77
- Huolto 77
- Hävittäminen käytön loputtua 77
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 77
- Sisäosien puhdistaminen 77
- Ulkoinen puhdistus 77
- Advarsler for bruker 78
- Advarsler for installatør 78
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 78
- Elektrisk tilkobling 79
- Installasjon 79
- Plassering 79
- Tekniske data 79
- Monteringsanvisninger 80
- Røykutslipp 80
- Bruk av elektronisk betjeningspanel 81
- Bruk av fjernkontroll ekstrautstyr 81
- Funksjon 81
- Bekreftes ved tre korte blinksignaler i displaye 82
- Belysning 82
- Bruk av fjernkontroll 82
- Endring av kode på fjernkontroll 82
- Ekstern rengjøring 83
- Filtre med aktivt karbon 83
- Kassering etter endt levetid 83
- Metall fettfiltre 83
- Rengjøring av innvendige deler 83
- Vedlikehold 83
Похожие устройства
- Gastromix TDR-380 Инструкция по эксплуатации
- Gastromix B 30C Инструкция по эксплуатации
- Gastromix TDR-520 Инструкция по эксплуатации
- Gastromix B 10C Инструкция по эксплуатации
- Gastromix B 20C Инструкция по эксплуатации
- Gastromix B 5 Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 8 M (электрическая) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 8 M (электрическая) Спецификация
- IMESA LM 8 M (электрическая) Техническая документация (чертежи)
- IMESA LM 11 M (пар) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 11 M (пар) Спецификация
- IMESA LM 8 M (пар) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 8 M (пар) Спецификация
- IMESA LM 8 M (пар) Техническая документация (чертежи)
- IMESA LM 11 T (электрическая) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 11 M (электрическая) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 11 M (электрическая) Спецификация
- IMESA LM 8 T (электрическая) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 8 T (электрическая) Спецификация
- IMESA LM 8 T (электрическая) Техническая документация (чертежи)