Falmec Gruppo Incasso 70 IX (800) ECP [29/84] Wartung
![Falmec Gruppo Incasso 70 IX (800) ECP [29/84] Wartung](/views2/1317488/page29/bg1d.png)
DEUTSCH
29
WARTUNG
Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingri das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom
Stromnetz trennen.
Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen guten Betrieb und eine gute Leistung.
Besondere Aufmerksamkeit muss den Metallfettfiltern und den Aktivkohlefiltern geschenkt werden, denn eine häufige Reinigung der Filter und
ihrer Halterungen gewährleistet, dass sich an der Abzugshaube kein Fett ablagert, das leicht entzündlich und somit gefährlich ist.
REINIGUNG AUSSEN
Es wird empfohlen, die Außenflächen der Haube mindestens alle 2 Wochen zu reinigen, um zu vermeiden, dass ölige und fettige Substanzen die
Stahloberflächen angreifen. Für die Reinigung der Abzugshaube, die aus gebürstetem Edelstahl hergestellt ist, empfiehlt der Hersteller die Verwen-
dung der Reinigungstücher "Magic Steel". Alternativ dazu muss die Reinigung mit einem feuchten Lappen mit neutralem Reinigungsmittel oder mit
denaturiertem Alkohol ausgeführt werden. Am Ende der Reinigung die Abzugshaube mit weichen Tüchern sorgfältig abwischen und abtrocknen.
Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur wenig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elekt-
ronischen Bauteile feucht werden. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberäche oder Reinigungsmittel verwendet werden, die
scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kann es zu einer deniti-
ven Beschädigung der Stahloberäche kommen.
Für eine einfachere Reinigung der umlaufenden Platte der Absaugung kann diese komplett entfernt werden (siehe Anleitung
H
auf S.
9
).
REINIGUNG DER INNENTEILE
Die Reinigung von elektrischen Teilen oder zum Motor gehörenden Teilen im Inneren der Abzugshaube mit Flüssigkeiten oder Lösungs-
mitteln ist verboten. Keine Produkte verwenden, die scheuernde Substanzen enthalten. Für die Durchführung dieser Eingrie
muss das Gerät immer vom Stromnetz getrennt werden.
METALLFETTFILTER
Die Metallfettfilter dienen dazu, die suspendierten Fettpartikel zu filtern. Wenn sich diese Partikel auf den Filtern absetzen
können diese eventuell während des Kochvorgangs verursachte Flammen speisen, unangenehme Gerüche bilden und
den Luftzug beeinträchtigen, wodurch die Leistung der Abzugshaube reduziert wird. Deshalb wird empfohlen, die Me-
tallfilter häug zu reinigen (zumindest einmal pro Monat) indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser
mit Geschirrspülmittel eingeweicht werden. Darauf achten, sie nicht zu biegen. Keine korrosiven, säurehältigen oder alka-
lischen Reinigungsmittel verwenden. Die Metallfilter sorgfältig abspülen und vor der Montage abwarten, dass sie vollstän-
dig trocken sind. Die Metallfilter können auch in der Spülmaschine gereinigt werden, aber es könnte zu einer Braunfär-
bung des Materials kommen. Um dies zu vermeiden, einen Spülgang mit niedriger Temperatur (max. 55 °C) wählen.
Um die Metallfettfilter entnehmen zu können, die umlaufende Platte der Absaugung öffnen (siehe Anleitung H auf S. 9) und anschlie-
ßend den Hebel betätigen (siehe Anleitung
I auf S. 9). Zum Wiedereinsetzen den Vorgang in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
DIE AKTIVKOHLEFILTER
Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Gerüche in dem sie durchfließenden Luftstrom zurück zu halten. Die gereinigte Luft
wird wieder in die Küche eingeleitet und durchströmt erneut die Aktivkohlefilter.
Die Aktivkohlefilter können nicht gewaschen werden und müssen im Durchschnitt alle 3-4 Monate (je nachdem, wie
oft die Abzugshaube verwendet wird) ausgetauscht werden. Die Aktivkohlefilter müssen in Übereinstimmung mit den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen des Verwendungslandes entsorgt werden.
Für den Austausch der Aktivkohlefilter, die umlaufende Platte der Absaugung öffnen (siehe Anleitung H auf S.
9), die Metallfettfilter entfernen (siehe Anleitung
I auf S. 9) und die Anweisungen L auf S. 9befolgen.
ENTSORGUNG
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein “Abfall
aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit
“unsortiertem Hausmüll” weggeworfen werden), sondern muss getrennt verwaltet werden, um es entsprechenden Eingriffen für eine Wiederverwer-
tung oder einer spezifischen Behandlung zu unterziehen, damit die etwaigen umweltgefährdenden Stoffe sicher entfernt und entsorgt werden und die
recycelfähigen Rohstoffe entnommen werden. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu retten und potentielle
negative Wirkungen auf die Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu vermeiden, die durch eine unsachgemäße Abfallentsorgung verursacht wer-
den könnten. Für weiterführende Informationen bezüglich der gekennzeichneten Sammelstellen bitten wir Sie, die lokalen Behörden zu kontaktieren.
Für eine unsachgemäße Entsorgung dieser Abfälle könnten in Übereinstimmung mit der nationalen Gesetzgebung Strafen vorgesehen sein.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG INNERHALB DER EUROPÄISCHEN UNION
Die europäische Richtlinie zu den WEEE-Geräten wurden in jedem Land auf andere Weise ausgelegt. Darum sollten bei der Entsorgung dieses Geräts
die lokalen Behörden oder der Händler kontaktiert werden, um sich über die korrekte diesbezügliche Vorgehensweise zu informieren.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG IN LÄNDERN AUSSERHALB DER EUROPÄISCHEN UNION
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern ist nur in der Europäischen Union gültig: Wenn das Gerät in anderen Ländern entsorgt wer-
den soll, sollten die lokalen Behörden oder der Händler kontaktiert werden, um sich über die korrekte diesbezügliche Vorgehensweise zu informieren.
Содержание
- Gruppo incasso 1
- Gruppo incasso 100 2
- Gruppo incasso 50 5
- Ø 15 ø 12 8
- Avvertenze per l installatore 10
- Avvertenze per l utilizzatore 10
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 10
- Allacciamento elettrico 11
- Caratteristiche tecniche 11
- Installazione 11
- Italiano 11
- Posizionamento 11
- Istruzioni di montaggio 12
- Scarico fumi 12
- Funzionamento 13
- Italiano 13
- Utilizzo del radiocomando opzionale 13
- Utilizzo pulsantiera elettronica 13
- Cambio codice radiocomando 14
- Illuminazione 14
- Utilizzo radiocomando 14
- Zzazione viene confermata da tre brevi lampeggi del displa 14
- Filtri al carbone attivo 15
- Filtri metallici antigrasso 15
- Italiano 15
- Manutenzione 15
- Pulizia esterna 15
- Pulizia parti interne 15
- Smaltimento a fine vita 15
- Condizioni di garanzia 16
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 16
- Garanzia 16
- Solo per l italia 16
- Certificato di garanzi 17
- Italiano 17
- Solo per italia da conservare 17
- Installation warnings 18
- Safety instructions and warnings 18
- User warnings 18
- Electrical connectio 19
- English 19
- Installation 19
- Positioning 19
- Technical features 19
- Assembly instructions 20
- Fumes discharge 20
- English 21
- Operation 21
- Use of electronic push button control panel 21
- Using the radio control optional 21
- Lighting 22
- Radio control code change 22
- Saving is confirmed by three brief flashes of the displa 22
- Using the radio control 22
- Active carbon filters 23
- Cleaning of internal parts 23
- Disposal after end of useful life 23
- English 23
- External cleaning 23
- Maintenance 23
- Metal anti grease filters 23
- Allgemeine hinweise 24
- Die elektrische anlage für den anschluss der abzugshaube muss den geltenden normen entsprechen und mit einem erdungs system ausgestattet sein das den sicherheitsvorschriften des installationslandes entspricht sie muss außerdem der eu gesetz gebung in bezug auf die funkentstörung entsprechen 24
- Elektrische sicherheit 24
- Hinweise für den benutzer 24
- Hinweise für den installateur 24
- Sicherheit rauchabzug das gerät nicht an abzugsrohre für rauch anschließen der durch verbrennung erzeugt wird z b heizkessel kamine etc vor der installation der abzugshaube muss sichergestellt werden dass alle gültigen gesetzlichen vorschriften in bezug auf die luftableitung aus dem raum eingehalten werden 24
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 24
- Technische sicherheit 24
- Verwendungsbestimmung das gerät ist ausschließlich für die absaugung von rauch bestimmt der während der zubereitung von speisen in haushaltsküchen nicht in gewerblichen küchen erzeugt wird jede andere verwendung gilt als unsachgemäß kann schäden für personen gegenstände und haustiere verursachen und enthebt den hersteller von jeglicher verantwortung dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren sowie von personen mit reduzierten physischen sensorischen oder mentalen fähigkeiten oder mangel an erfahrung und oder wissen benutzt werden wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren gebrauchs des gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden gefahren verstanden haben kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen reinigung und benutzer wartung dürfen nicht durch kinder durchgeführt werden es sei denn sie sind beaufsichtigt 24
- Deutsch 25
- Elektrischer anschlus 25
- Installation 25
- Positionierung 25
- Technische merkmale 25
- Montageanleitung 26
- Rauchabzug 26
- Betrieb 27
- Deutsch 27
- Gebrauch der fernbedienung optional 27
- Verwendung der elektronischen bedientafel 27
- Beleuchtung 28
- Gebrauch der fernbedienung 28
- Änderung des codes der fernbedienung nur bei betriebsstörungen aufgrund von in terferenzen zu verwenden 28
- Deutsch 29
- Die aktiv kohlefilter 29
- Entsorgung 29
- Metallfettfilter 29
- Reinigung aussen 29
- Reinigung der innenteile 29
- Wartung 29
- Instructions de sécurité et mises en garde 30
- Mises en garde pour l installateur 30
- Mises en garde pour l utilisateur 30
- Branchement électrique 31
- Caractéristiques techniques 31
- Français 31
- Installation 31
- Positionnement 31
- Instructions de montage 32
- Évacuation des fumées 32
- Fonctionnement 33
- Français 33
- Utilisation de la radiocommande option 33
- Utilisation du tableau de commande électronique 33
- Modification du code de la radiocommande 34
- Utilisation de la radiocommande 34
- Éclairage 34
- Entretien 35
- Filtres au charbon actif 35
- Filtres métalliques anti graisse 35
- Français 35
- Nettoyage des parties internes 35
- Nettoyage externe 35
- Élimination en fin de vie 35
- Advertencias para el instalador 36
- Advertencias para el usuario 36
- Instrucciones de seguridad y advertencias 36
- Características técnicas 37
- Colocación 37
- Conexión eléctrica 37
- Español 37
- Instalación 37
- Descarga de humos 38
- Instrucciones de montaje 38
- Español 39
- Funcionamiento 39
- Uso del panel de mandos electrónico 39
- Uso del radiomando opcional 39
- Cambio de código del radiomando 40
- Iluminación 40
- Utilisation de la radiocommande 40
- Zación se confirma con tres destellos cortos en la pantall 40
- Eliminación al final de la vida útil 41
- Español 41
- Filtros de carbón activo 41
- Filtros metálicos antigrasa 41
- Limpieza de las partes internas 41
- Limpieza externa 41
- Mantenimiento 41
- Меры предосторожности для пользователя 42
- Меры предосторожности для установщика 42
- Техника безопасности и меры предосторожности 42
- Подключение к сети электропитания 43
- Позиционирование 43
- Руссий 43
- Технические характеристики 43
- Установка 43
- Инструкции по монтаж 44
- Отвод дымов 44
- Пользование пультом дистанционного управления факультативно 45
- Руссий 45
- Функционирование 45
- Изменение кода радиоуправления 46
- Использование радиоуправления 46
- Освещение 46
- Металлические жироулавливающие фильтры 47
- Наружная чистка 47
- Очистка внутренних частей 47
- Руссий 47
- Техобслуживание 47
- Утилизация по завершении срока службы 47
- Фильтры с активированным углем 47
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 48
- Ostrzeżenia dla instalatora 48
- Ostrzeżenia dla użytkownika 48
- Cechy techniczne 49
- Montaż 49
- Podłączenie elektryczne 49
- Polski 49
- Umieszczanie w pozycji 49
- Instrukcja montażu 50
- Wylot dymu 50
- Funkcjonowanie 51
- Korzystanie z elektronicznego panelu przyciskowego 51
- Korzystanie z pilota opcja 51
- Polski 51
- Obsługa zdalnego sterowania 52
- Oświetlenie 52
- Zmiana kodu systemu zdalnego sterowania 52
- Czyszczenie części wewnętrznych 53
- Czyszczenie na zewnątrz 53
- Filtry z węglem aktywnym 53
- Konserwacja 53
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 53
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 53
- Polski 53
- Advertências para o instalador 54
- Advertências para o utilizador 54
- Instruções de segurança e advertências 54
- Características técnicas 55
- Instalação 55
- Ligação elétrica 55
- Português 55
- Posicionamento 55
- Descarga de fumos 56
- Instruções de montagem 56
- Funcionamento 57
- Utilização da botoeira eletrónica 57
- Utilização do controlo remoto opcional 57
- Iluminação 58
- Mudança de código de controlo remoto 58
- Utilização do controlo remoto 58
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 59
- Filtros de carvão ativado 59
- Filtros metálicos antigordura 59
- Limpeza das partes internas 59
- Limpeza externa 59
- Manutenção 59
- Português 59
- Advarsler møntet på bruger 60
- Advarsler møntet på installatøren 60
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 60
- Elektrisk tilslutning 61
- Installation 61
- Placering 61
- Tekniske specifikationer 61
- Monteringsanvisninger 62
- Røgkanal 62
- Brug af det elektroniske betjeningspanel 63
- Brug af fjernbetjeningen tilvalg 63
- Funktion 63
- Bekræftes af tre korte blink på displaye 64
- Belysning 64
- Brug af radiobetjening 64
- Skift af radiobetjeningskode 64
- Aktive kulfiltre 65
- Bortskaffelse ved endt levetid 65
- Fedtfiltre af metal 65
- Indvendig rengøring 65
- Udvendig rengøring 65
- Vedligeholdelse 65
- Anvisningar för användaren 66
- Anvisningar för installatören 66
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 66
- Elektrisk anslutning 67
- Installation 67
- Placering 67
- Svensk 67
- Tekniska egenskaper 67
- Monteringsanvisningar 68
- Rökkanal 68
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen 69
- Användning av fjärrkontroll tillval 69
- Svensk 69
- Användning av fjärrkontroll 70
- Belysning 70
- Byte av kod på fjärrkontroll 70
- Ringen har sket 70
- Aktiva kolfilter 71
- Extern rengöring 71
- Kassering i slutet av livslängden 71
- Metallfettfilter 71
- Rengöring av inre delar 71
- Svensk 71
- Underhåll 71
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 72
- Varoitukset asentajalle 72
- Varoitukset käyttäjälle 72
- Asennus 73
- Sijoitus 73
- Sähköliitännä 73
- Tekniset ominaisuudet 73
- Asennusohjeet 74
- Savun poist 74
- Elektronisen näppäimistön käyttö 75
- Kauko ohjaimen käyttö lisävaruste 75
- Toiminta 75
- Kauko ohjaimen koodin vaihto 76
- Kauko ohjaimen käyttö 76
- Vahvistetaan näytön kolmen lyhyen vilkun kautta 76
- Valaistus 76
- Aktiivihiilisuodattimet 77
- Huolto 77
- Hävittäminen käytön loputtua 77
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 77
- Sisäosien puhdistaminen 77
- Ulkoinen puhdistus 77
- Advarsler for bruker 78
- Advarsler for installatør 78
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 78
- Elektrisk tilkobling 79
- Installasjon 79
- Plassering 79
- Tekniske data 79
- Monteringsanvisninger 80
- Røykutslipp 80
- Bruk av elektronisk betjeningspanel 81
- Bruk av fjernkontroll ekstrautstyr 81
- Funksjon 81
- Bekreftes ved tre korte blinksignaler i displaye 82
- Belysning 82
- Bruk av fjernkontroll 82
- Endring av kode på fjernkontroll 82
- Ekstern rengjøring 83
- Filtre med aktivt karbon 83
- Kassering etter endt levetid 83
- Metall fettfiltre 83
- Rengjøring av innvendige deler 83
- Vedlikehold 83
Похожие устройства
- Gastromix TDR-380 Инструкция по эксплуатации
- Gastromix B 30C Инструкция по эксплуатации
- Gastromix TDR-520 Инструкция по эксплуатации
- Gastromix B 10C Инструкция по эксплуатации
- Gastromix B 20C Инструкция по эксплуатации
- Gastromix B 5 Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 8 M (электрическая) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 8 M (электрическая) Спецификация
- IMESA LM 8 M (электрическая) Техническая документация (чертежи)
- IMESA LM 11 M (пар) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 11 M (пар) Спецификация
- IMESA LM 8 M (пар) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 8 M (пар) Спецификация
- IMESA LM 8 M (пар) Техническая документация (чертежи)
- IMESA LM 11 T (электрическая) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 11 M (электрическая) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 11 M (электрическая) Спецификация
- IMESA LM 8 T (электрическая) Инструкция по эксплуатации
- IMESA LM 8 T (электрическая) Спецификация
- IMESA LM 8 T (электрическая) Техническая документация (чертежи)