BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS Инструкция по эксплуатации онлайн [36/52] 272461
![BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS Инструкция по эксплуатации онлайн [36/52] 272461](/views2/1319257/page36/bg24.png)
Après un temps de 18÷20 min. de congélation,
dans une ambiance avec une température
hypotetétique de 21°C a lieu le cycle de dégivrage
avec l'activation simultanée des vannes de gaz
chauds et arrivée d'eau.
Les composants électriques en fonctionnement
sont:
COMPRESSEUR
BOBINE DU CONTACTEUR (65-90)
VANNE D'ARRIVÉE D'EAU
VANNE DE GAZ CHAUDS
MOTEUR DU TEMPORISATEUR
F. Contrôlez, pendant le cycle de démoulage,
que l’eau qui arrive coule bien sur la platine
évaporateur, pour tomber dans le réservoir, de
manière de rétablir le niveau d’eau jusqu’au bord
du trop plein et que le surplus d’eau s’écoule bien
à la vidange.
G. Contrôlez l’apparence et la forme des
glaçons qui viennent de tomber dans la cabine.
Les glaçons corrects doivent avoir un creux de
5-6 mm dans leur embase.
Lorsqu’ils ne sont pas conformes, attendre la fin
du second cycle avant de faire un réglage
éventuel.
H. Si nécessaire, dans les modéles 18, 21, 31
et 40 on peut varier la longueur de ce cycle avec
le bouton du thermostat évaporateur (sens des
aiguilles d'une montre), jusqu’à obtention de la
dimension correcte.
• Si la temperatu-
re ambiente dans
laquelle se trouve
l'appareil est infé-
rieure à 20°C, les
cubes peuvent
présenter un creux
intérieur (voir
croquis).
• Si par contre la
température am-
biente est supé-
rieure à 30°C, les
cubes auront ten-
dence à avoir des
dentelures de gla-
ce autour de leur
base.
Page 25
Il est possible de remédier aux inconvénients
illustrés ci-dessus en tournant, dans le premier
cas, le bouton légérement dans les sense de la
montre et dans le second cas, ou contraire.
Si les glaçons se presentent opaques et avec un
creux trop profond dans leur centre, cela peut
provenir d’une manque partielle d’eau qui s’est
vérifiée pendant la phase finale du cycle de
congélation ou, il peut bien provenir d’une
mauvaise qualité de l’eau.
Pour ce dernier cas, il sera nécessaire d’avoir un
filtre ou un équipement de traitement d’eau.
I. La machine étant en cours de démoulage,
tenir de la glace contre le bulbe du thermostat de
contrôle de cabine pour tester l'arrêt, la machine
devrait s'ARRÊTER à la fin du cycle de démoulage.
NOTA.
Dans les minutes qui suivent le retrait
de la glace sur le bulbe du thermostat, le
bulbe se réchauffera et la machine se
remettra en marche. Cette fonction est réglée
en usine et ne doit pas être modifiée avant
d'avoir procédé à des essais complets. Le
réglage normal est d'environ 1,5
°
C pour la
coupure, et 4
°
C pour le réenclenchement.
K. Remontez les panneaux enlevés avant et
expliquez avec soin au client/utilisateur les
spécifications importantes de la machine, la
mise en route et l’entretien, en parcourant toutes
les procédures du MODE D’EMPLOI.
Содержание
- 21 31 40 50 65 90 1
- Ice cubers 1
- R 134 a 1
- 21 31 40 6
- 21 31 40 50 6
- Air cooled raffr ad aria 7 11 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 100 155 psig 0 1 psig 6
- Air cooled raffr ad aria 8 10 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 120 140 psig 3 4 psig 6
- Discharge pressure pressione di mandata suction pressure pressione di aspirazione haute pression hochdruckbereich basse pression niederdrück 6
- Freezing cycle ciclo di congelamento end of freezing cycle fine ciclo di congelamento cycle de congélation gefrierfase fin du cycle de congélation ende der gefrierfase 6
- Operating pressures pressioni di funzionamento pressiones de fonctionnement betriebsdrücke 6
- Technical specifications specifiche tecniche données technique technische angaben 6
- Water cooled raffr ad acqua 8 10 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 120 140 psig 0 1 psig 6
- Water cooled raffr ad acqua 9 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 130 psig 3 4 psig 6
- 21 31 40 7
- 50 60 1 7
- 7 8 6 4 7
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 7
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 7
- 50 60 1 8
- 6 7 13 8 4 5 8
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 8
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 8
- 50 60 1 9
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 9
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 9
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 10
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 11
- Raffreddamento ad acqua water cooled models condensation par eau wasserkühlung 11
- Raffreddamento ad aria air cooled models condensation par air luftkühlung 11
- Temperatura acqua water temperature température de l eau wassertemperatur 11
- Temperatura ambiente ambient temperature température ambiant raumtemperatur 11
- General information and installation 12
- Operating instructions 15
- Principle of operation 17
- Maintenance and cleaning instructions 20
- Flush out the disinfectant solution from the sump reservoir 21
- Note do not mix descaling with disinfectant solution to avoid the generation of a very aggressive acid 21
- Pour on the upper side of the evaporator platen fresh water with a capfull of disinfectant solution then put again the master switch in on position so to sanitize all the water system for approx 10 minutes 21
- Set again the master switch in on position the water pump is again in operation to circulate the water in order to rinse the entire water system 21
- Informazioni generali ed installazione 22
- Istruzioni di funzionamento 25
- Principio di funzionamento 27
- Istruzioni per la pulizia del circuito idraulico 30
- Informations générales et installation 32
- Instructions de fonctionnement 35
- Principe de fonctionnement 37
- Instructions de nettoyage du circuit d eau 41
- Allgemeines und installation 43
- Betriebsanleitung 46
- Abtau oder ausgabezyklus abb d 48
- Bei den 18 21 31 40 modelle wenn die temperatur des verdampfer thermostats der sich in berührung mit der verdunsterschlange befindet auf einen vorher eingestellten wert fällt ändern sich hierdurch die elektrischen kontakte so daß folgende komponenten aktiviert werden bei den 50 65 90 modelle wenn der mikroschalter des timers in der unteren seite des nockens fällt ändert dieser seine elektrische kontakte und aktiviert die selben bestandteilen kompressor wassereinlaß magnetventil heißgas magnetventil das zufließende wasser fließt zunächst durch das wassereinlaß magnetventil und die flußsteuerung läuft über die verdunsterplatte und wird dann von der schwerkraft durch die tropflöcher in die auffangvorrichtung den behälter abb c gelenkt durch das wasser das in die auffangvorrichtung den behälter gelangt wird das überschüssige wasser des vorherigen gefrierzyklus verdrängt und fließt in das überflußrohr dieser überfluß begrenzt das niveau der wasserauffang vorrichtung das aufgefangene wasser 48
- Betrieb 48
- Das sinken des drucks hängt mit der reduzierung des verdunstungsdrucks zusammen der von dem progressiven wachstum der eisstärke in den kegelformern und dem vom ventilator kommenden luftstroms durch den luftgekühlten kondenser verursacht wird die oben aufgeführten werte sind direkt abhängig von der umgebungstemperatur des eisbereiter standorts die werte steigen wenn die umgebungstemperatur sich erhöht 48
- Liegt der kühlmitteldruck zwischen 8 5 und 10 bar 120 140 psig der druck wird gesteuert durch eine automatische hochdrucksteuerung die ein wassereinlaß magnetventil an der wasserleitung zum kondenser durch die das kühlwasser zum kondensor gelangt betätigt bei den 65 90 wassergekühlten modelle ist der hochdruck regelmässig bei 9 5 bar von dem wasserregulierventil kontrolliert zu beginn des gefrierzyklus sinkt die ansaugung des kühlmittels oder der niedrigdruck schnell auf 1 0 bar 14 psig danach fällt der druck allmählich ab in direktem bezug zur wachsenden eisstärke um schließlich gegen ende des zyklus ungefähr 0 0 1 bar 0 1 5 psig für die modelle 21 31 40 und 0 0 bar 3 4 psig für die modelle 50 65 90 zu erreichen wenn die eiswürfel im kegelformer vollkommen ausgeformt sind die gesamtlänge des gefrierzyklus liegt zwischen 23 und 25 minuten 48
- Der heißgasumlauf in die verdunsterschlange erwärmt die kupferformen so daß die eiswürfel ausgeworfen werden die aus den kegelformern ausgeworfe 49
- Anweisungen zur wartung und reinigung 51
Похожие устройства
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Спецификация
- GAM M 4 TOP Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Спецификация
- GAM MD 1+1 Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Брошюра
- GAM MD 4 Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Спецификация
- FRIMONT B 40 AS Инструкция по эксплуатации
- FRIMONT B 40 AS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Спецификация
- Cunill BRASIL/G+C Инструкция по эксплуатации
- Cunill Brasil Inox + счетчик порций Инструкция по эксплуатации