BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS [41/52] Instructions de nettoyage du circuit d eau
![BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS [41/52] Instructions de nettoyage du circuit d eau](/views2/1319257/page41/bg29.png)
Page 30
durant 3 minutes et faire le demoulage des
glaçons.
NOTE. La quantité de CLEANER à employer
et le temps nécéssaire pour le nettoyage du
circuit sont liés aux caractéristiques de l'eau
utilisée (dureté et propreté).
b) Au bout de ce temps, arrêtez la machine
tournant le bouton contrôlant la dimension des
cubes dans le sens contraire de la montre.
Effectuez les operations pour évacuer totalement
la solution détartrante puis versez de l'eau dans
le réservoir pour effectuer un bon rinçage et
repositionner le tube du trop plein.
c) Si nécessaire enlevez la plate-forme
d'arrosage pour la nettoyer soigneusement à la
main.
d) Tourner le bouton contrôlant la dimènsion
des cubes sur la position de fonctionnement
normal.
e) Faisez-le deux fois pour s'assurer de un
bon rinçage et que il n'y pas des traces du produit
detartrante.
50-65-90
a) Dans les modéles 50,65 et 90, tournez la
tige du temporisateur dans le sens de la montre
avec un tournevis jusqu'à le microinterrupteur
soit positionné au debut de la partie haute de la
camme.
Demarez la machine avec l'interrupteur principal
sur "I-ON". Lassez l'interrupteur du compresseur
sur "0-OFF".
INSTRUCTIONS
DE NETTOYAGE DU
CIRCUIT D’EAU
1. Enlevez les panneaux de dévant et
supérieur de manière à avoir accès à la boîte de
contrôle et à l’évaporateur.
2. Attendez que la machine complète le cycle
en cours et termine aussi le démoulage puis,
arrêter momentanément la machine à
l’interrupteur extérieure, dans les modéles 18,
21, 31 et 40 ou a l'interrupteur du compresseur,
dans les 50, 65 et 90.
3. Enlevez toute la glace deposée dans la
cabine de stockage pour éviter qu’elle soit
contaminée par la solution de nettoyage.
4. Dans les modéles 18, 21 et 31 demontez le
capouchon en plastique placé au dessous du
réservoir eau pour vidanger l'eau contenù ainsi
que les dépôts de calcaire.
5. Demontez le rideau puis, avec une bouteille,
versez de l'eau sur le fond du réservoir pour faire
tomber les ecailles de calcaire.
6. Installez de nouveau the capouchon
plastique ainsi que le rideau.
7. Dans tous les autres modéles, enlevez le
tube de trop plain pour vider le reservoir.
8. Préparez la solution de nettoyage suivante:
mélangez environ 100-200 gr de Ice Machine
Cleaner dans 2 lt. environ d’eau chaude
(45 - 50°C) contenue dans un bac en plastique.
ADVERTISSEMENT. Le produit de
nettoyage Ice Machine Cleaner contient
de l’acide phosphorique et de l’acide
hydroxyacétique.
Ces constituants sont corrosif et peuvent
provoquer des brulures en cas
d’absorption. NE PAS PROVOQUER DE
VOMISSEMENT.
Administrer de grandes quantité d’eau ou
de lait. Appeler immédiatement le
médecin. En cas de contact externe, rincer
abondamment avec de l’eau. GARDER
HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
9. Enlevez le couvercle d’évaporateur puis
verser lentement sur l’évaporateur la solution
préparée avant.
A l’aide d’un pinceau nettoyez les points cachés
où les dépôts calcaires sont les plus résistants.
18-21-31-40
a) Dans les modéles 18, 21, 31 et 40, mettez
en marche la machine a l'interrupteur extérieur.
Laissez la machine à glace fonctionner pendant
environ 20 minutes puis placer le bouton inter-
rupteur de nettoyage sur la position "Lava - II"
Содержание
- 21 31 40 50 65 90 1
- Ice cubers 1
- R 134 a 1
- 21 31 40 6
- 21 31 40 50 6
- Air cooled raffr ad aria 7 11 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 100 155 psig 0 1 psig 6
- Air cooled raffr ad aria 8 10 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 120 140 psig 3 4 psig 6
- Discharge pressure pressione di mandata suction pressure pressione di aspirazione haute pression hochdruckbereich basse pression niederdrück 6
- Freezing cycle ciclo di congelamento end of freezing cycle fine ciclo di congelamento cycle de congélation gefrierfase fin du cycle de congélation ende der gefrierfase 6
- Operating pressures pressioni di funzionamento pressiones de fonctionnement betriebsdrücke 6
- Technical specifications specifiche tecniche données technique technische angaben 6
- Water cooled raffr ad acqua 8 10 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 120 140 psig 0 1 psig 6
- Water cooled raffr ad acqua 9 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 130 psig 3 4 psig 6
- 21 31 40 7
- 50 60 1 7
- 7 8 6 4 7
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 7
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 7
- 50 60 1 8
- 6 7 13 8 4 5 8
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 8
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 8
- 50 60 1 9
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 9
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 9
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 10
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 11
- Raffreddamento ad acqua water cooled models condensation par eau wasserkühlung 11
- Raffreddamento ad aria air cooled models condensation par air luftkühlung 11
- Temperatura acqua water temperature température de l eau wassertemperatur 11
- Temperatura ambiente ambient temperature température ambiant raumtemperatur 11
- General information and installation 12
- Operating instructions 15
- Principle of operation 17
- Maintenance and cleaning instructions 20
- Flush out the disinfectant solution from the sump reservoir 21
- Note do not mix descaling with disinfectant solution to avoid the generation of a very aggressive acid 21
- Pour on the upper side of the evaporator platen fresh water with a capfull of disinfectant solution then put again the master switch in on position so to sanitize all the water system for approx 10 minutes 21
- Set again the master switch in on position the water pump is again in operation to circulate the water in order to rinse the entire water system 21
- Informazioni generali ed installazione 22
- Istruzioni di funzionamento 25
- Principio di funzionamento 27
- Istruzioni per la pulizia del circuito idraulico 30
- Informations générales et installation 32
- Instructions de fonctionnement 35
- Principe de fonctionnement 37
- Instructions de nettoyage du circuit d eau 41
- Allgemeines und installation 43
- Betriebsanleitung 46
- Abtau oder ausgabezyklus abb d 48
- Bei den 18 21 31 40 modelle wenn die temperatur des verdampfer thermostats der sich in berührung mit der verdunsterschlange befindet auf einen vorher eingestellten wert fällt ändern sich hierdurch die elektrischen kontakte so daß folgende komponenten aktiviert werden bei den 50 65 90 modelle wenn der mikroschalter des timers in der unteren seite des nockens fällt ändert dieser seine elektrische kontakte und aktiviert die selben bestandteilen kompressor wassereinlaß magnetventil heißgas magnetventil das zufließende wasser fließt zunächst durch das wassereinlaß magnetventil und die flußsteuerung läuft über die verdunsterplatte und wird dann von der schwerkraft durch die tropflöcher in die auffangvorrichtung den behälter abb c gelenkt durch das wasser das in die auffangvorrichtung den behälter gelangt wird das überschüssige wasser des vorherigen gefrierzyklus verdrängt und fließt in das überflußrohr dieser überfluß begrenzt das niveau der wasserauffang vorrichtung das aufgefangene wasser 48
- Betrieb 48
- Das sinken des drucks hängt mit der reduzierung des verdunstungsdrucks zusammen der von dem progressiven wachstum der eisstärke in den kegelformern und dem vom ventilator kommenden luftstroms durch den luftgekühlten kondenser verursacht wird die oben aufgeführten werte sind direkt abhängig von der umgebungstemperatur des eisbereiter standorts die werte steigen wenn die umgebungstemperatur sich erhöht 48
- Liegt der kühlmitteldruck zwischen 8 5 und 10 bar 120 140 psig der druck wird gesteuert durch eine automatische hochdrucksteuerung die ein wassereinlaß magnetventil an der wasserleitung zum kondenser durch die das kühlwasser zum kondensor gelangt betätigt bei den 65 90 wassergekühlten modelle ist der hochdruck regelmässig bei 9 5 bar von dem wasserregulierventil kontrolliert zu beginn des gefrierzyklus sinkt die ansaugung des kühlmittels oder der niedrigdruck schnell auf 1 0 bar 14 psig danach fällt der druck allmählich ab in direktem bezug zur wachsenden eisstärke um schließlich gegen ende des zyklus ungefähr 0 0 1 bar 0 1 5 psig für die modelle 21 31 40 und 0 0 bar 3 4 psig für die modelle 50 65 90 zu erreichen wenn die eiswürfel im kegelformer vollkommen ausgeformt sind die gesamtlänge des gefrierzyklus liegt zwischen 23 und 25 minuten 48
- Der heißgasumlauf in die verdunsterschlange erwärmt die kupferformen so daß die eiswürfel ausgeworfen werden die aus den kegelformern ausgeworfe 49
- Anweisungen zur wartung und reinigung 51
Похожие устройства
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Спецификация
- GAM M 4 TOP Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Спецификация
- GAM MD 1+1 Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Брошюра
- GAM MD 4 Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Спецификация
- FRIMONT B 40 AS Инструкция по эксплуатации
- FRIMONT B 40 AS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Спецификация
- Cunill BRASIL/G+C Инструкция по эксплуатации
- Cunill Brasil Inox + счетчик порций Инструкция по эксплуатации