BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS [35/52] Instructions de fonctionnement
![BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS [35/52] Instructions de fonctionnement](/views2/1319257/page35/bg23.png)
Page 24
DÉMARRAGE
Après avoir installé correctement la fabrique de
glace et avoir completé le branchements
hydrauliques et électriques, effectuez les
opérations de démarrage ci-dessous:
18-21-31-40
1. Enlevez le panneau frontal et localisez le
boîtier de contrôle.
2. Positionnez l'interrupteur de nettoyage sur
la position "NETTOYAGE" (II) pour alimenter les
bobines de la vanne d'arrive d'eau et de gaz
chauds.
3. Mettez l’interrupteur principale en position
ON (Marche) pour mettre la machine sous tension.
Pendant cette phase les composants en
fonctionnement sont.
LA VANNE D’ARRIVÉE D’EAU
LA VANNE DE GAZ CHAUDS.
La pompe a eau et le motoventilateur sont
aussi en fonctionnement.
4. Laissez la machine dans la phase de
remplissage d'eau par trois/quatre minutes
jusqu'à ce que l'eau arrive en correspondance au
trop plain (eau écoule par la vidange) puis
repositionner l'interrupteur de nettoyage sur la
position FONCTIONNEMENT (I).
50-65-90
1. Enlever le panneau frontal et localiser la
boîtier de contrôle.
2. Avec les interrupteurs du compresseur et
principal a l'arrêt (OFF) tourner la tige du timer
(fig. B) dans le sens de la monte, jusqu'à le
"click"; cet indiquera que le microinterrupteur du
timer est tombé dans la partie basse de la camme
qu'il correspond a la phase du degivrage.
3. Mettre en marche la machine avec
l'interrupteur general (ON). L'interrupteur du
compresseur doit resté sur OFF.
4. Tourner de nouveau la tige du timer jusqu'à
le "click" une deuxiéme fois.
5. Aprés le deuxiéme cycle de degivrage
appuier sur l'interrupteur du compresseur pour
mettre en marche le compresseur.
INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT
NOTA. Pendant la phase de remplissage
d'eau ainsi que pendant le cycle de demoulage
la vanne d'arrive d'eau est alimenté
electriquement. L'eau arrive sur la platine
évaporateur et s'écoule par les trous bien
dans le réservoir d'eau pour être utilisé dans
le prochain cycle de congelation.
VÉRIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
A. La machine commence sa premier cycle de
congelation avec le démarrage des élements
suivants:
COMPRESSEUR
POMPE A EAU
MOTOVENTILATEUR pour les machines
refroidis par air.
B. Vérifiez, à travers l’ouverture de passage
des glaçons, que le système d’arrosage d’eau
est bien positionné et que l’eau vient à bien être
aspergé à l’intérieur des godets de l’évaporateur.
Vérifier aussi que les lamelles en plastique du
rideau sont bien libre de basculer et qu’il n’y à pas
d’eau qui passe au travers d’elles.
C. Le processus de fabrication de glace
commence lorsque l’eau est aspergé à l’intérieur
des godets.
Ceux-ci viennent à être graduellement réfrigerés
par l’évaporation du réfrigérant qui circule dans le
serpentin d’évaporateur.
D. Dans les modéls 18-21-31-40 pendant le
cycle de congelation la temperature de
l'évaporateur et ainsi que quelle du bulbe du
thermostat évaporateur se baisse. Quand il arrive
a un valeur predeterminé les contacts du
thermostat évaporateur changes de position pour
faire demarré le cycle de dégivrage. La durée
d'un cycle de congélation s'échelonne entre 20 et
22 minutes, dans une ambiance de +21°C. Elle
est plus longue ou plus courte selon que la
température ambiante est plus élevée ou plus
basse.
La longeur total du cycle varie entre 23-25 minutes.
E. Dans les modéles 50-65-90 lorsque le bulbe
du thermostat évaporateur, logé sur la serpentine
de l'évaporateur, atteint la température
d'enclanchement démarre le moteur du
temporisateur actionnant ainsi la came qui avec
les microinterrupteurs contrôle la 2ème phase du
cycle de congélation jusqu'à la fin.
Pendant cette phase les composants en
fonctionnement sont:
COMPRESSEUR
BOBINE DU CONTACTEUR (65-90)
POMPE A EAU
VENTILATEUR (pour les machines refroidis par
air)
MOTEUR DU TEMPORISATEUR
B
CICLO DI
CONGELAMENTO
CAMMA CON LE INDICAZIONI DEL CICLO
DI CONGELAMENTO E SBRINAMENTO
CICLO DI
SBRINAMENTO
Содержание
- 21 31 40 50 65 90 1
- Ice cubers 1
- R 134 a 1
- 21 31 40 6
- 21 31 40 50 6
- Air cooled raffr ad aria 7 11 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 100 155 psig 0 1 psig 6
- Air cooled raffr ad aria 8 10 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 120 140 psig 3 4 psig 6
- Discharge pressure pressione di mandata suction pressure pressione di aspirazione haute pression hochdruckbereich basse pression niederdrück 6
- Freezing cycle ciclo di congelamento end of freezing cycle fine ciclo di congelamento cycle de congélation gefrierfase fin du cycle de congélation ende der gefrierfase 6
- Operating pressures pressioni di funzionamento pressiones de fonctionnement betriebsdrücke 6
- Technical specifications specifiche tecniche données technique technische angaben 6
- Water cooled raffr ad acqua 8 10 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 120 140 psig 0 1 psig 6
- Water cooled raffr ad acqua 9 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 130 psig 3 4 psig 6
- 21 31 40 7
- 50 60 1 7
- 7 8 6 4 7
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 7
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 7
- 50 60 1 8
- 6 7 13 8 4 5 8
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 8
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 8
- 50 60 1 9
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 9
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 9
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 10
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 11
- Raffreddamento ad acqua water cooled models condensation par eau wasserkühlung 11
- Raffreddamento ad aria air cooled models condensation par air luftkühlung 11
- Temperatura acqua water temperature température de l eau wassertemperatur 11
- Temperatura ambiente ambient temperature température ambiant raumtemperatur 11
- General information and installation 12
- Operating instructions 15
- Principle of operation 17
- Maintenance and cleaning instructions 20
- Flush out the disinfectant solution from the sump reservoir 21
- Note do not mix descaling with disinfectant solution to avoid the generation of a very aggressive acid 21
- Pour on the upper side of the evaporator platen fresh water with a capfull of disinfectant solution then put again the master switch in on position so to sanitize all the water system for approx 10 minutes 21
- Set again the master switch in on position the water pump is again in operation to circulate the water in order to rinse the entire water system 21
- Informazioni generali ed installazione 22
- Istruzioni di funzionamento 25
- Principio di funzionamento 27
- Istruzioni per la pulizia del circuito idraulico 30
- Informations générales et installation 32
- Instructions de fonctionnement 35
- Principe de fonctionnement 37
- Instructions de nettoyage du circuit d eau 41
- Allgemeines und installation 43
- Betriebsanleitung 46
- Abtau oder ausgabezyklus abb d 48
- Bei den 18 21 31 40 modelle wenn die temperatur des verdampfer thermostats der sich in berührung mit der verdunsterschlange befindet auf einen vorher eingestellten wert fällt ändern sich hierdurch die elektrischen kontakte so daß folgende komponenten aktiviert werden bei den 50 65 90 modelle wenn der mikroschalter des timers in der unteren seite des nockens fällt ändert dieser seine elektrische kontakte und aktiviert die selben bestandteilen kompressor wassereinlaß magnetventil heißgas magnetventil das zufließende wasser fließt zunächst durch das wassereinlaß magnetventil und die flußsteuerung läuft über die verdunsterplatte und wird dann von der schwerkraft durch die tropflöcher in die auffangvorrichtung den behälter abb c gelenkt durch das wasser das in die auffangvorrichtung den behälter gelangt wird das überschüssige wasser des vorherigen gefrierzyklus verdrängt und fließt in das überflußrohr dieser überfluß begrenzt das niveau der wasserauffang vorrichtung das aufgefangene wasser 48
- Betrieb 48
- Das sinken des drucks hängt mit der reduzierung des verdunstungsdrucks zusammen der von dem progressiven wachstum der eisstärke in den kegelformern und dem vom ventilator kommenden luftstroms durch den luftgekühlten kondenser verursacht wird die oben aufgeführten werte sind direkt abhängig von der umgebungstemperatur des eisbereiter standorts die werte steigen wenn die umgebungstemperatur sich erhöht 48
- Liegt der kühlmitteldruck zwischen 8 5 und 10 bar 120 140 psig der druck wird gesteuert durch eine automatische hochdrucksteuerung die ein wassereinlaß magnetventil an der wasserleitung zum kondenser durch die das kühlwasser zum kondensor gelangt betätigt bei den 65 90 wassergekühlten modelle ist der hochdruck regelmässig bei 9 5 bar von dem wasserregulierventil kontrolliert zu beginn des gefrierzyklus sinkt die ansaugung des kühlmittels oder der niedrigdruck schnell auf 1 0 bar 14 psig danach fällt der druck allmählich ab in direktem bezug zur wachsenden eisstärke um schließlich gegen ende des zyklus ungefähr 0 0 1 bar 0 1 5 psig für die modelle 21 31 40 und 0 0 bar 3 4 psig für die modelle 50 65 90 zu erreichen wenn die eiswürfel im kegelformer vollkommen ausgeformt sind die gesamtlänge des gefrierzyklus liegt zwischen 23 und 25 minuten 48
- Der heißgasumlauf in die verdunsterschlange erwärmt die kupferformen so daß die eiswürfel ausgeworfen werden die aus den kegelformern ausgeworfe 49
- Anweisungen zur wartung und reinigung 51
Похожие устройства
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Спецификация
- GAM M 4 TOP Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Спецификация
- GAM MD 1+1 Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Брошюра
- GAM MD 4 Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Спецификация
- FRIMONT B 40 AS Инструкция по эксплуатации
- FRIMONT B 40 AS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Спецификация
- Cunill BRASIL/G+C Инструкция по эксплуатации
- Cunill Brasil Inox + счетчик порций Инструкция по эксплуатации