BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS [27/52] Principio di funzionamento
![BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS [27/52] Principio di funzionamento](/views2/1319257/page27/bg1b.png)
Pagina 16
PRINCIPIO DI
FUNZIONAMENTO
Nei fabbricatori di ghiaccio l’acqua usata per la
produzione del ghiaccio è tenuta costantemente
in movimento da una pompa elettrica che attra-
verso un sistema spruzzante dirige l’acqua a
pressione moderata all’interno dei bicchierini
rovesciati dell’evaporatore.
Qui una parte dell’acqua spruzzata ghiaccia al-
l’istante; il rimanente di essa ricade nel sottostante
serbatoio di recupero per essere ricircolata.
CICLO DI CONGELAMENTO
Il refrigerante allo stato gassoso ed ad alta
temperatura viene pompato dal compressore e,
passando poi attraverso il condensatore, si tra-
sforma in refrigerante allo stato liquido.
La linea del liquido permette al refrigerante di
fluire dal condensatore al tubo capillare attraver-
so il filtro deumidificatore. Durante il passaggio
attraverso il tubo capillare il refrigerante allo
stato liquido perde gradualmente parte della sua
pressione e conseguentemente parte della sua
temperatura. Successivamente raggiunge ed
entra nella serpentina dell’evaporatore.
L’acqua spruzzata nei bicchierini rovesciati
dell’evaporatore cede calore al refrigerante cir-
colante all’interno della serpentina, causandone
l’evaporazione, ed il conseguente cambiamento
del suo stato fisico, cioè da liquido diviene vapo-
re. Il refrigerante allo stato vaporoso dopo esse-
re passato attraverso l’accumulatore viene aspi-
rato nuovamente nel compressore tramite la
linea di aspirazione.
Nei modelli 18-21-31-40 il ciclo di congelamento
è regolato solo da un controllo della temperatura
(termostato evaporatore) che determina la dura-
ta del ciclo e di conseguenza la dimensione dei
cubetti; nei modelli 50-65-90 esiste una seconda
fase del ciclo di congelamento controllato da un
timer.
I componenti in funzione durante il ciclo di
congelamento sono:
IL COMPRESSORE
LA POMPA
IL VENTILATORE (nei modelli raffreddati ad aria)
Nei modelli 18-21-31-40 raffreddati ad aria la
pressione di mandata del sistema refrigerante
(alta pressione) cala progressivamente da un
valore di circa 11 bar (con temperatura ambiente
di 21°C), che si riscontra all’inizio del ciclo di
congelamento, fino ad un valore minimo di 7 bar
proprio alla fine del ciclo di congelamento.
Nei modelli 50-65-90 la pressione di mandata è
controllata da un pressostato ventilatore tra
10-8.5 bar. Questi valori sono influenzati della
temperatura dell’ambiente in cui è installato l’ap-
parecchio e aumentano proporzionalmente con
l’aumentare di quest’ultima.
Nei modelli 18-21-31-40-50 raffreddati ad acqua
le pressioni di mandata del sistema refrigerante
sono mantenute tra due valori prestabiliti
(8.5 - 10 bar) tramite l’azione di un pressostato
automatico che comanda elettricamente una
valvola solenoide di ingresso acqua posta sulla
linea di alimentazione al condensatore.
Nei modelli 65-90 raffreddati ad acqua la pres-
sione di mandata é mantenuta a 9.5 bar tramite
l'ausilio di una valvola pressostatica.
Con apparecchi installati in condizioni normali
(21°C ambiente) la pressione di aspirazione o
bassa pressione scende rapidamente a 1 bar
all’inizio del ciclo di congelamento, cioè quando
il cubetto di ghiaccio inizia a formarsi, declinando
lentamente a circa a 0÷0.1 bar allorché il cubetto
di ghiaccio è completamente formato.
CICLO DI SCONGELAMENTO O
SBRINAMENTO
Nei modelli 18-21-31-40 al momento in cui il
termostato evaporatore sente la temperatura
corrispondente ai cubetti di ghiaccio di dimensio-
ne piena, i contatti dello stesso cambiano posi-
zione attivando il ciclo di sbrinamento.
Nei modelli 50-65-90 come il microinterruttore
cade nella parte bassa della camme del timer
avrà inizio il ciclo di sbrinamento.
I componenti in funzione sono:
COMPRESSORE
VALVOLA DI INGRESSO ACQUA
VALVOLA DEL GAS CALDO
L’acqua in immissione passa attraverso la valvo-
la solenoide di ingresso ed il controllo di flusso
che è posto all’interno della medesima, arriva
sulla parte superiore dell’evaporatore da dove
cola, attraverso i fori di drenaggio, nel sottostante
serbatoio di pescaggio della pompa. Il livello
massimo dell’acqua nel serbatoio è limitato da
un tubo di troppo pieno che ha la funzione di
indirizzare verso lo scarico l’acqua in eccesso.
Il refrigerante allo stato gassoso, pompato dal
compressore, viene ora dirottato dalla valvola
del gas caldo aperta direttamente alla serpentina
dell’evaporatore, seguendo il percorso più diretto
cioè, non passando attraverso il condensatore.
Il gas caldo circolante all’interno della serpentina
dell’evaporatore, fa aumentare la temperatura
dei bicchierini causando quindi lo stacco dai
medesimi dei cubetti di ghiaccio.
I cubetti che si staccano cadono sopra un piano
inclinato da dove scivolano attraverso l’apertura
con tendina a lamelle, per cadere all’interno del
contenitore del ghiaccio.
Grazie al fluire del gas caldo nella serpentina
dell'evaporatore, la temperatura dello stesso sale
e conseguentemente sale anche la temperatura
del bulbo sensibile del termostato evaporatore il
quale cambia i suoi contatti e, di conseguenza
nei modelli 18-21-31-40 disattiverà la bobina
della valvola gas caldo e della valvola di ingresso
acqua ed attiverà la pompa di circolazione del-
l'acqua e il ventilatore iniziando così un nuovo
ciclo di congelamento.
Nei modelli 50-65-90 tali contatti attiveranno il
timer utile al completamento del ciclo di sbrina-
mento (parte bassa della camma) dopodiché
avrà inizio un nuovo ciclo di congelamento (parte
alta della camma).
NOTA.
Nei modelli 18, 21, 31 e 40 la durata
della fase di sbrinamento (non regolabile)
varia in funzione della temperatura ambiente
(più lunga per ambienti freddi, più corta per
ambienti caldi).
Содержание
- 21 31 40 50 65 90 1
- Ice cubers 1
- R 134 a 1
- 21 31 40 6
- 21 31 40 50 6
- Air cooled raffr ad aria 7 11 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 100 155 psig 0 1 psig 6
- Air cooled raffr ad aria 8 10 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 120 140 psig 3 4 psig 6
- Discharge pressure pressione di mandata suction pressure pressione di aspirazione haute pression hochdruckbereich basse pression niederdrück 6
- Freezing cycle ciclo di congelamento end of freezing cycle fine ciclo di congelamento cycle de congélation gefrierfase fin du cycle de congélation ende der gefrierfase 6
- Operating pressures pressioni di funzionamento pressiones de fonctionnement betriebsdrücke 6
- Technical specifications specifiche tecniche données technique technische angaben 6
- Water cooled raffr ad acqua 8 10 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 120 140 psig 0 1 psig 6
- Water cooled raffr ad acqua 9 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 130 psig 3 4 psig 6
- 21 31 40 7
- 50 60 1 7
- 7 8 6 4 7
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 7
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 7
- 50 60 1 8
- 6 7 13 8 4 5 8
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 8
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 8
- 50 60 1 9
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 9
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 9
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 10
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 11
- Raffreddamento ad acqua water cooled models condensation par eau wasserkühlung 11
- Raffreddamento ad aria air cooled models condensation par air luftkühlung 11
- Temperatura acqua water temperature température de l eau wassertemperatur 11
- Temperatura ambiente ambient temperature température ambiant raumtemperatur 11
- General information and installation 12
- Operating instructions 15
- Principle of operation 17
- Maintenance and cleaning instructions 20
- Flush out the disinfectant solution from the sump reservoir 21
- Note do not mix descaling with disinfectant solution to avoid the generation of a very aggressive acid 21
- Pour on the upper side of the evaporator platen fresh water with a capfull of disinfectant solution then put again the master switch in on position so to sanitize all the water system for approx 10 minutes 21
- Set again the master switch in on position the water pump is again in operation to circulate the water in order to rinse the entire water system 21
- Informazioni generali ed installazione 22
- Istruzioni di funzionamento 25
- Principio di funzionamento 27
- Istruzioni per la pulizia del circuito idraulico 30
- Informations générales et installation 32
- Instructions de fonctionnement 35
- Principe de fonctionnement 37
- Instructions de nettoyage du circuit d eau 41
- Allgemeines und installation 43
- Betriebsanleitung 46
- Abtau oder ausgabezyklus abb d 48
- Bei den 18 21 31 40 modelle wenn die temperatur des verdampfer thermostats der sich in berührung mit der verdunsterschlange befindet auf einen vorher eingestellten wert fällt ändern sich hierdurch die elektrischen kontakte so daß folgende komponenten aktiviert werden bei den 50 65 90 modelle wenn der mikroschalter des timers in der unteren seite des nockens fällt ändert dieser seine elektrische kontakte und aktiviert die selben bestandteilen kompressor wassereinlaß magnetventil heißgas magnetventil das zufließende wasser fließt zunächst durch das wassereinlaß magnetventil und die flußsteuerung läuft über die verdunsterplatte und wird dann von der schwerkraft durch die tropflöcher in die auffangvorrichtung den behälter abb c gelenkt durch das wasser das in die auffangvorrichtung den behälter gelangt wird das überschüssige wasser des vorherigen gefrierzyklus verdrängt und fließt in das überflußrohr dieser überfluß begrenzt das niveau der wasserauffang vorrichtung das aufgefangene wasser 48
- Betrieb 48
- Das sinken des drucks hängt mit der reduzierung des verdunstungsdrucks zusammen der von dem progressiven wachstum der eisstärke in den kegelformern und dem vom ventilator kommenden luftstroms durch den luftgekühlten kondenser verursacht wird die oben aufgeführten werte sind direkt abhängig von der umgebungstemperatur des eisbereiter standorts die werte steigen wenn die umgebungstemperatur sich erhöht 48
- Liegt der kühlmitteldruck zwischen 8 5 und 10 bar 120 140 psig der druck wird gesteuert durch eine automatische hochdrucksteuerung die ein wassereinlaß magnetventil an der wasserleitung zum kondenser durch die das kühlwasser zum kondensor gelangt betätigt bei den 65 90 wassergekühlten modelle ist der hochdruck regelmässig bei 9 5 bar von dem wasserregulierventil kontrolliert zu beginn des gefrierzyklus sinkt die ansaugung des kühlmittels oder der niedrigdruck schnell auf 1 0 bar 14 psig danach fällt der druck allmählich ab in direktem bezug zur wachsenden eisstärke um schließlich gegen ende des zyklus ungefähr 0 0 1 bar 0 1 5 psig für die modelle 21 31 40 und 0 0 bar 3 4 psig für die modelle 50 65 90 zu erreichen wenn die eiswürfel im kegelformer vollkommen ausgeformt sind die gesamtlänge des gefrierzyklus liegt zwischen 23 und 25 minuten 48
- Der heißgasumlauf in die verdunsterschlange erwärmt die kupferformen so daß die eiswürfel ausgeworfen werden die aus den kegelformern ausgeworfe 49
- Anweisungen zur wartung und reinigung 51
Похожие устройства
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Спецификация
- GAM M 4 TOP Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Спецификация
- GAM MD 1+1 Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Брошюра
- GAM MD 4 Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Спецификация
- FRIMONT B 40 AS Инструкция по эксплуатации
- FRIMONT B 40 AS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Спецификация
- Cunill BRASIL/G+C Инструкция по эксплуатации
- Cunill Brasil Inox + счетчик порций Инструкция по эксплуатации