BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS [46/52] Betriebsanleitung
![BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS [46/52] Betriebsanleitung](/views2/1319257/page46/bg2e.png)
Betriebsanleitung
Inbetriebnahme
Nachdem Sie den Eisbereiters korrekt installiert
haben und alle Rohre und elektrischen
Verbindungen verlegt sowie alle Anschlüsse
vorgenommen haben, führen Sie die folgenden
Schritte zur Inbetriebnahme durch.
18-21-31-40
A. Entfernen Sie die Frontabdeckung der
Einheit und suchen Sie den Reinigungsschalter.
B. Stellen Sie den Reinigungsschalter in die
Position “Reinigen“ (II). Hierdurch wird der
elektrische Stromkreis zum Wassereinlaßventil
und zum Heißgas - Magnetventil gesperrt.
C. Schalten Sie den Stromkabel –
Deaktivierungsschalter ein (ON). Die Einheit
schaltet in die Wasserfüllphase ein. Während
dieser Phase werden folgende Komponenten
aktiviert:
Wassereinlaß – Magentventil
Heißgas – Magnetventil
Die Wasserpumpe und der Ventilatormotor sind
ebenfalls in Betrieb.
D. Lassen Sie die Einheit ungefähr 3 bis 4
Minuten im Abtauzyklus, bis das Wasser aus
dem Abflußschlauch kommt, bringen Sie dann
den Reinigungsschalter wieder in die
Betriebsposition (I).
50-65-90
A. Entfernen Sie die Frontabdeckung der
Einheit und suchen die die Timer-Welle in den
Schaltkasten.
B. Kontrollieren Sie, dass der Haupt-und
Kompressorschalter in der untere - linke Seite
des Schaltkastens beide auf OFF sind.
C. Drehen Sie die Timer-Welle, durch die
Frontseite des Schaltkastens, im Uhrzeigersinn
bis man ein "click" hört: dies bedeutet dass der
Mikroschalter des Timers in der unteren Seite
des Nockens ausgelöst ist.
D. Das Gerät in betrieb setzen bei Stellung des
Hauptschalters auf ON. Der Kompressorschalter
soll auf Position OFF bleiben Dies schliesst den
elektrischen Kreis zu dem Wassereinlass - und
Heissgasventil.
E. Das Gerät beginnt seine erste Gefrierphase,
bei Betätigung des ON Schalters.
Folgende Bestandteile sind aktiviert:
Wassereinlassventil
Heissgasventil
Timer Motor
F. Nach Beendung der Abtauphase (etwa 3
Minuten) den Kompressorschalter auf ON stellen.
HINWEIS:
Während des Abtauzyklus wird
das Wassereinlaß – Magnetventil aktiviert.
Das Wasser fließt durch das Ventil zur
Oberfläche der Verdampferplatte und dann
abwärts, um die Auffangvorrichtung des
Eisbereiters für den nächsten Gefrierzyklus
zu füllen.
Betriebskontrolle
A. Die Einheit startet jetzt ihren ersten
Gefrierzyklus, hierbei sind die folgenden
Bestandteile in Betrieb:
Kompressor
Wasserpumpe
Ventilatormotor bei der luftgekühlten Version
B. Sehen Sie durch die Eisauswurföffnung, um
sicherzustellen, daß das Sprühsystem korrekt
montiert ist und daß die Wasserdüsen das Innere
der Kegelformer gleichzeitig erreichen; stellen
Sie ferner sicher, daß der Kunststoffvorhang frei
hängt und daß nicht zu viel Wasser durch diesen
hindurchdringt.
C. Das Eisbereitungsverfahren verläuft so, daß
Wasser in die Former gesprüht wird und dann
allmählich gefriert, wobei die Wärme an das
Kühlmittel abgegeben wird, welches in die
Verdunsterschlange geleitet wird.
D. In die Modelle 18-21-31-40, wenn die
Verddampfertemperatur einen vorher
festgelegten Wert erreicht, ändert der
Verdampferthermostat oder die Würfelgrößen-
steuerung die Kontakte; der Gefrierzyklus endet
und der Abtauzyklus beginnt.
Bei den Modelle 50-65-90 dreht sich der Timer
nicht an Ende der Abtauphase. Er startet später,
wenn der Verdampferthermostat-Fühler, in dem
Verdampfer gestellt, die Temperatur von etwa -
15°C (5F) erreicht.
E. Der Gefriervorgang dauert zwischen 20 und
22 Minuten bei einer Umgebungtemperatur von
21°C. Der Vorgang dauert länger, wenn die
Temperatur höher ist, weniger lange, wenn die
Temperatur niedriger ist. Ein durchschnittlich
durchgeführter Zyklus dauert zwischen 23 und
25 Minuten.
Seite 35
B
GEFRIERPHASE
NOCKEN MIT ANGABE
DER GEFRIER-ABTAUPHASE
ABTAUPHASE
Содержание
- 21 31 40 50 65 90 1
- Ice cubers 1
- R 134 a 1
- 21 31 40 6
- 21 31 40 50 6
- Air cooled raffr ad aria 7 11 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 100 155 psig 0 1 psig 6
- Air cooled raffr ad aria 8 10 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 120 140 psig 3 4 psig 6
- Discharge pressure pressione di mandata suction pressure pressione di aspirazione haute pression hochdruckbereich basse pression niederdrück 6
- Freezing cycle ciclo di congelamento end of freezing cycle fine ciclo di congelamento cycle de congélation gefrierfase fin du cycle de congélation ende der gefrierfase 6
- Operating pressures pressioni di funzionamento pressiones de fonctionnement betriebsdrücke 6
- Technical specifications specifiche tecniche données technique technische angaben 6
- Water cooled raffr ad acqua 8 10 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 120 140 psig 0 1 psig 6
- Water cooled raffr ad acqua 9 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 130 psig 3 4 psig 6
- 21 31 40 7
- 50 60 1 7
- 7 8 6 4 7
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 7
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 7
- 50 60 1 8
- 6 7 13 8 4 5 8
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 8
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 8
- 50 60 1 9
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 9
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 9
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 10
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 11
- Raffreddamento ad acqua water cooled models condensation par eau wasserkühlung 11
- Raffreddamento ad aria air cooled models condensation par air luftkühlung 11
- Temperatura acqua water temperature température de l eau wassertemperatur 11
- Temperatura ambiente ambient temperature température ambiant raumtemperatur 11
- General information and installation 12
- Operating instructions 15
- Principle of operation 17
- Maintenance and cleaning instructions 20
- Flush out the disinfectant solution from the sump reservoir 21
- Note do not mix descaling with disinfectant solution to avoid the generation of a very aggressive acid 21
- Pour on the upper side of the evaporator platen fresh water with a capfull of disinfectant solution then put again the master switch in on position so to sanitize all the water system for approx 10 minutes 21
- Set again the master switch in on position the water pump is again in operation to circulate the water in order to rinse the entire water system 21
- Informazioni generali ed installazione 22
- Istruzioni di funzionamento 25
- Principio di funzionamento 27
- Istruzioni per la pulizia del circuito idraulico 30
- Informations générales et installation 32
- Instructions de fonctionnement 35
- Principe de fonctionnement 37
- Instructions de nettoyage du circuit d eau 41
- Allgemeines und installation 43
- Betriebsanleitung 46
- Abtau oder ausgabezyklus abb d 48
- Bei den 18 21 31 40 modelle wenn die temperatur des verdampfer thermostats der sich in berührung mit der verdunsterschlange befindet auf einen vorher eingestellten wert fällt ändern sich hierdurch die elektrischen kontakte so daß folgende komponenten aktiviert werden bei den 50 65 90 modelle wenn der mikroschalter des timers in der unteren seite des nockens fällt ändert dieser seine elektrische kontakte und aktiviert die selben bestandteilen kompressor wassereinlaß magnetventil heißgas magnetventil das zufließende wasser fließt zunächst durch das wassereinlaß magnetventil und die flußsteuerung läuft über die verdunsterplatte und wird dann von der schwerkraft durch die tropflöcher in die auffangvorrichtung den behälter abb c gelenkt durch das wasser das in die auffangvorrichtung den behälter gelangt wird das überschüssige wasser des vorherigen gefrierzyklus verdrängt und fließt in das überflußrohr dieser überfluß begrenzt das niveau der wasserauffang vorrichtung das aufgefangene wasser 48
- Betrieb 48
- Das sinken des drucks hängt mit der reduzierung des verdunstungsdrucks zusammen der von dem progressiven wachstum der eisstärke in den kegelformern und dem vom ventilator kommenden luftstroms durch den luftgekühlten kondenser verursacht wird die oben aufgeführten werte sind direkt abhängig von der umgebungstemperatur des eisbereiter standorts die werte steigen wenn die umgebungstemperatur sich erhöht 48
- Liegt der kühlmitteldruck zwischen 8 5 und 10 bar 120 140 psig der druck wird gesteuert durch eine automatische hochdrucksteuerung die ein wassereinlaß magnetventil an der wasserleitung zum kondenser durch die das kühlwasser zum kondensor gelangt betätigt bei den 65 90 wassergekühlten modelle ist der hochdruck regelmässig bei 9 5 bar von dem wasserregulierventil kontrolliert zu beginn des gefrierzyklus sinkt die ansaugung des kühlmittels oder der niedrigdruck schnell auf 1 0 bar 14 psig danach fällt der druck allmählich ab in direktem bezug zur wachsenden eisstärke um schließlich gegen ende des zyklus ungefähr 0 0 1 bar 0 1 5 psig für die modelle 21 31 40 und 0 0 bar 3 4 psig für die modelle 50 65 90 zu erreichen wenn die eiswürfel im kegelformer vollkommen ausgeformt sind die gesamtlänge des gefrierzyklus liegt zwischen 23 und 25 minuten 48
- Der heißgasumlauf in die verdunsterschlange erwärmt die kupferformen so daß die eiswürfel ausgeworfen werden die aus den kegelformern ausgeworfe 49
- Anweisungen zur wartung und reinigung 51
Похожие устройства
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Спецификация
- GAM M 4 TOP Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Спецификация
- GAM MD 1+1 Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Брошюра
- GAM MD 4 Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Спецификация
- FRIMONT B 40 AS Инструкция по эксплуатации
- FRIMONT B 40 AS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Спецификация
- Cunill BRASIL/G+C Инструкция по эксплуатации
- Cunill Brasil Inox + счетчик порций Инструкция по эксплуатации