BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS Инструкция по эксплуатации онлайн [47/52] 272461
![BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS Инструкция по эксплуатации онлайн [47/52] 272461](/views2/1319257/page47/bg2f.png)
Es soll bemerkt werden dass wenn die
Raumtemperatur später wieder auf 20÷30°C
sinkt, bei soll der Knopf wieder auf dem weissen
Punkt gedreht werden (siehe Ab. unten).
Wenn die Eiswürfel flach und trüb sind, ist es
möglich, daß der Eisbereiter gegen Ende des
Gefrierzyklus mit zu wenig Wasser versorgt wird
oder daß die Qualität des zufließenden Wassers
den Einsatz eines entsprechenden Wasserfilters
oder Conditioners erforderlich macht.
I. Halten Sie während des Ausgabezyklus‘
eine Handvoll Eiswürfel gegen den
Temperaturfühler des Vorratsbehälter-
thermostats. Der Eisbereiter schaltet sich dann
innerhalb von 1 bis 2 Minuten ab.
Entnehmen Sie das Eis aus dem
Vorratsbehälterthermostat. Der Eisbereiter
nimmt innerhalb von 3 bis 4 Minuten den Betrieb
automatisch wieder auf.
HINWEIS:
Der Vorratsbehälterthermostat ist
werkseitig eingestellt auf 1
°
C AUS und 4
°
C
EIN.
K. Bringen Sie die Frontabdeckung der
Einheit wieder an und weisen Sie dann den
Eigentümer / Benutzer in den allgemeinen Betrieb
des Eisbereiters ein, und informieren Sie Ihn
ferner über alle erforderlichen Reinigungs- und
Wartungsmaßnahmen.
F. Überprüfen Sie während des ersten Abtau-
/ Ausgabezyklus‘, daß das Wasser korrekt in die
Auffangvorrichtung fließt und diese korrekt
aufgefüllt wird. Das überschüssige Wasser muß
in das Überfluß – Ablaufrohr geleitet werden.
G. Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der
frischen Eiswürfel. Die korrekte Größe muß eine
kleine Vertiefung (ungefähr 5 – 6 mm) an der
Oberseite aufweisen. Sollte dies nicht der Fall
sein, warten Sie den zweiten Abtau- /
Ausgabezyklus ab, bevor Sie Veränderungen
vornehmen.
H. Sofern notwendig, bei den Modelle 21, 31
und 50 kann die Länge des Gefrierzyklus durch
Drehen des Verdampfer-thermostat auf der
Vorderseite der Schalttafel angepaßt werden,
bis die gewünschte Größe erreicht wird.
• Wenn die Raum-
temperatur, wo
sich das Gerät
befindet, unter
20ºC liegt, werden
die Würfel teilweise
hohl sein (siehe
Abbildung rechts).
• Wenn die Raum-
temperatur, wo
sich das Gerät
befindet, höher als
30ºC liegt, werden
die hergestellten
Würfel einen
dickeren Eisrand
um der "Krone"
herum haben.
Wenn unbedingt notwendig kann die
obengenannte Situation wie folgt abgeändert
werden:
in dem ersten Fall bei Drehung, im Uhrzeigersinn,
des Kontrolknopfes (wenig oder mehr, wie man
will)
in dem zweiten Fall bei Drehung, im
Gegenuhrzeigersinn (nach rechts) des
Kontrolknopfes.
Seite 36
Содержание
- 21 31 40 50 65 90 1
- Ice cubers 1
- R 134 a 1
- 21 31 40 6
- 21 31 40 50 6
- Air cooled raffr ad aria 7 11 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 100 155 psig 0 1 psig 6
- Air cooled raffr ad aria 8 10 bar 0 0 bar refroid à air luftgekühlt 120 140 psig 3 4 psig 6
- Discharge pressure pressione di mandata suction pressure pressione di aspirazione haute pression hochdruckbereich basse pression niederdrück 6
- Freezing cycle ciclo di congelamento end of freezing cycle fine ciclo di congelamento cycle de congélation gefrierfase fin du cycle de congélation ende der gefrierfase 6
- Operating pressures pressioni di funzionamento pressiones de fonctionnement betriebsdrücke 6
- Technical specifications specifiche tecniche données technique technische angaben 6
- Water cooled raffr ad acqua 8 10 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 120 140 psig 0 1 psig 6
- Water cooled raffr ad acqua 9 bar 0 0 bar refroid à eau wassergekühlt 130 psig 3 4 psig 6
- 21 31 40 7
- 50 60 1 7
- 7 8 6 4 7
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 7
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 7
- 50 60 1 8
- 6 7 13 8 4 5 8
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 8
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 8
- 50 60 1 9
- Air water cooled raffreddamento ad aria ed ad acqua refroidissement a air et a eau luft und wassergekühlt 9
- Wiring diagram schema elettrico schéma électrique schaltungsschema 9
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 10
- Capacità di produzione ice making capacity capacité de production eisproduktionskapazität 11
- Raffreddamento ad acqua water cooled models condensation par eau wasserkühlung 11
- Raffreddamento ad aria air cooled models condensation par air luftkühlung 11
- Temperatura acqua water temperature température de l eau wassertemperatur 11
- Temperatura ambiente ambient temperature température ambiant raumtemperatur 11
- General information and installation 12
- Operating instructions 15
- Principle of operation 17
- Maintenance and cleaning instructions 20
- Flush out the disinfectant solution from the sump reservoir 21
- Note do not mix descaling with disinfectant solution to avoid the generation of a very aggressive acid 21
- Pour on the upper side of the evaporator platen fresh water with a capfull of disinfectant solution then put again the master switch in on position so to sanitize all the water system for approx 10 minutes 21
- Set again the master switch in on position the water pump is again in operation to circulate the water in order to rinse the entire water system 21
- Informazioni generali ed installazione 22
- Istruzioni di funzionamento 25
- Principio di funzionamento 27
- Istruzioni per la pulizia del circuito idraulico 30
- Informations générales et installation 32
- Instructions de fonctionnement 35
- Principe de fonctionnement 37
- Instructions de nettoyage du circuit d eau 41
- Allgemeines und installation 43
- Betriebsanleitung 46
- Abtau oder ausgabezyklus abb d 48
- Bei den 18 21 31 40 modelle wenn die temperatur des verdampfer thermostats der sich in berührung mit der verdunsterschlange befindet auf einen vorher eingestellten wert fällt ändern sich hierdurch die elektrischen kontakte so daß folgende komponenten aktiviert werden bei den 50 65 90 modelle wenn der mikroschalter des timers in der unteren seite des nockens fällt ändert dieser seine elektrische kontakte und aktiviert die selben bestandteilen kompressor wassereinlaß magnetventil heißgas magnetventil das zufließende wasser fließt zunächst durch das wassereinlaß magnetventil und die flußsteuerung läuft über die verdunsterplatte und wird dann von der schwerkraft durch die tropflöcher in die auffangvorrichtung den behälter abb c gelenkt durch das wasser das in die auffangvorrichtung den behälter gelangt wird das überschüssige wasser des vorherigen gefrierzyklus verdrängt und fließt in das überflußrohr dieser überfluß begrenzt das niveau der wasserauffang vorrichtung das aufgefangene wasser 48
- Betrieb 48
- Das sinken des drucks hängt mit der reduzierung des verdunstungsdrucks zusammen der von dem progressiven wachstum der eisstärke in den kegelformern und dem vom ventilator kommenden luftstroms durch den luftgekühlten kondenser verursacht wird die oben aufgeführten werte sind direkt abhängig von der umgebungstemperatur des eisbereiter standorts die werte steigen wenn die umgebungstemperatur sich erhöht 48
- Liegt der kühlmitteldruck zwischen 8 5 und 10 bar 120 140 psig der druck wird gesteuert durch eine automatische hochdrucksteuerung die ein wassereinlaß magnetventil an der wasserleitung zum kondenser durch die das kühlwasser zum kondensor gelangt betätigt bei den 65 90 wassergekühlten modelle ist der hochdruck regelmässig bei 9 5 bar von dem wasserregulierventil kontrolliert zu beginn des gefrierzyklus sinkt die ansaugung des kühlmittels oder der niedrigdruck schnell auf 1 0 bar 14 psig danach fällt der druck allmählich ab in direktem bezug zur wachsenden eisstärke um schließlich gegen ende des zyklus ungefähr 0 0 1 bar 0 1 5 psig für die modelle 21 31 40 und 0 0 bar 3 4 psig für die modelle 50 65 90 zu erreichen wenn die eiswürfel im kegelformer vollkommen ausgeformt sind die gesamtlänge des gefrierzyklus liegt zwischen 23 und 25 minuten 48
- Der heißgasumlauf in die verdunsterschlange erwärmt die kupferformen so daß die eiswürfel ausgeworfen werden die aus den kegelformern ausgeworfe 49
- Anweisungen zur wartung und reinigung 51
Похожие устройства
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 AS Спецификация
- GAM M 4 TOP Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 90 AS Спецификация
- GAM MD 1+1 Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Инструкция по эксплуатации
- GAM R40 INOX (STER40PMN230A) Брошюра
- GAM MD 4 Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) BF 80 WS Спецификация
- FRIMONT B 40 AS Инструкция по эксплуатации
- FRIMONT B 40 AS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 WS Спецификация
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Инструкция по эксплуатации
- BAR LINE (FRIMONT) B 21 AS Спецификация
- Cunill BRASIL/G+C Инструкция по эксплуатации
- Cunill Brasil Inox + счетчик порций Инструкция по эксплуатации