Grohe Red Duo 30156000 — installasjonsveiledning for varmtvannssystem [29/90]
![Grohe Red Duo 30079000 [29/90] Stille inn temperaturen på beholderen](/views2/1323844/page29/bg1d.png)
26
Installasjon
Se måltegningen på utbrettside I.
Monter armaturen, se utbrettside II, bilde [1] og [2].
Sett armaturen i utsparingen i oppvaskbenken. Slangene
må skyves igjennom enkeltvis.
Merk: Dersom stabiliseringsplaten (A) ikke brukes, kan
klemlengden økes med 15mm, se bilde [1].
Koble det medfølgende T-stykket (B) til avløpsrøret,
se bilde [3].
Koble trakten (C) til det eksisterende avløpet, se bilde [3].
Monter sikkerhetsanordningen (D) på trakten (C),
se bilde [4].
Plasser beholderen i samsvar med de tilgjengelige
slangelengdene, se bilde [2] og [5].
Spenningsforsyningen skal ikke opprettes ennå.
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installasjonen (se EN 806)!
Koble til sikkerhetsanordningen (D), se bilde [2], [4] og [5].
1. Monter adapteren (E) på vinkelkranen, se bilde [5].
2. Skru slangen (F) på sikkerhetsanordningen (D) ved bruk av
de medfølgende tetningene, og koble den til adapteren (E).
3. Monter beholderens trykkslange (G) som er merket med
blått på sikkerhetsanordningen (D) ved bruk av de
medfølgende tetningene.
For at det ikke skal kunne oppstå overtrykk
er det ikke tillatt å tildekke tappeventilen (D2)
til sikkerhetsanordningen, se bilde [4].
Koble til armaturen, se bilde [2] og [5].
1. Skru armaturens trykkslange som er merket med blått (H)
på adapteren (E), se bilde [5].
2. Skru av pluggen (I1) til beholderens trykkslange (I) som
er merket med rødt.
3. Skru armaturens trykkslange som er merket med rødt (J)
på beholderens trykkslange som er merket med rødt (I).
4. Koble armaturens trykkslange som er merket med 100 °C (K)
på tilkoblingen (K1) til beholderen.
Åpne vinkelkranen, og kontroller at koblingene er tette.
Fylle beholderen med vann, se bilde [4], [6] og [7].
1. Åpne stengeventilen (D1) på sikkerhetsanordningen (D),
se detalj, bilde [4].
2. Trekk knappen (L1) til grepet (L) på armaturen utover,
og drei grepet mot urviseren, se bilde [6].
3. Fyll beholderen helt til det kommer vann ut av kranen
til armaturen.
4. Opprett spenningstilførselen via nettstøpselet (M),
se bilde [7].
5. Trykk på knappen (N) på beholderen i minst 2 sekunder for
å slå på beholderen. Kontrollampen (N1) viser at beholderen
er slått på.
Viktig!
Vannvolumet i magasinet utvides ved oppvarmingen.
Ekspansjonsvannet må dryppe ut av trakten (C) til
sikkerhetsanordningen (D), se bilde [4].
Dette er nødvendig og normalt.
Ingen etterkoblede motstander i form av virvlingsenheter
(f.eks. mousseurer) og elementer som reduserer
gjennomstrømningen (f.eks. hindringer) får monteres
i kranen, ettersom det skader magasinet.
GROHE Red varmtvannssystem er nå ferdig installert
og klart for bruk.
Stille inn temperaturen på beholderen
Temperaturen på varmtvannet kan stilles inn med
temperaturvelgeren (O) til beholderen, se bilde [7].
1. Varm opp beholderen til maksimal temperatur
(ca. 30 minutter).
2. Åpne håndgrepet (P) til anslaget i stillingen for varmtvann,
se bilde [8].
3. Mål temperaturen på det rennende vannet med termometer.
4. Drei temperaturvelgeren (O) til ønsket temperatur er nådd,
se bilde [7].
Betjening av armaturen
Merk:
For å unngå feilbetjening og beskytte mot personskader
anbefaler vi at det vedlagte klistremerket settes på.
Åpne håndgrepet (P) for å tappe vann, se bilde [8].
Trekk knappen (L1) til grepet (L) utover, og drei grepet (L)
mot urviseren og hold det der for å tappe kokende vann.
Grepet (L) stenges automatisk.
Trykk på knappen (N) i minst to sekunder for å koble
beholderen inn eller ut, se bilde [7].
Vedlikehold
Ved inngrep i tilførselsnettet eller
vedlikeholdsarbeider må GROHE Red
varmtvannssystem luftes før bruk, ellers
kan det oppstå dampstøt.
Steng vinkelkranen, slå av beholderen og trekk
ut nettstøpselet.
Vent til beholderen og armaturen er avkjølt.
Åpne håndgrepet for å fjerne trykket i beholderen.
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør
med spesialarmaturfett.
I. Patron (Q), se utbrettside II, bilde [9].
1. Løft ut pluggen (R), og løsne gjengestiften (S).
2. Ta av håndgrepet (P) og dekselet (T).
3. Løsne skruene (U), og ta ut patronen (Q).
Monter i motsatt rekkefølge.
Kontroller at tetningene sitter riktig når patronen (Q) monteres.
Skru på skruforbindelsen (U), og stram.
II. Mousseur
Skru ut og rengjør mousseuren (13 263), se utbrettside I.
Monter i motsatt rekkefølge.
Datoen for installasjonen må angis på
vedlikeholdsetiketten, som må settes på et synlig
sted på beholderen.
Содержание
- Grohe red duo p.1
- 079 30 156 p.1
- Zulassung und konformität p.4
- Technische daten p.4
- Sicherheitsinformationen p.4
- Elektroinstallation p.4
- Betriebserlaubnis p.4
- Anwendungsbereich p.4
- Wartung p.5
- Temperatureinstellung speicher p.5
- Installation p.5
- Bedienung armatur p.5
- Ersatzteile p.6
- Entsorgung p.6
- Störung ursache abhilfe p.6
- Service p.6
- Pflege p.6
- Type approvals p.7
- Technical data p.7
- Safety notes p.7
- Electrical installation p.7
- Approval and conformity p.7
- Application p.7
- Operating the fitting p.8
- Maintenance p.8
- Installation p.8
- Adjusting the storage heater temperature p.8
- Replacement parts p.9
- Fault cause remedy p.9
- Disposal p.9
- Service p.9
- Montage électrique p.10
- Homologation et conformité p.10
- Homologation p.10
- Domaine d application p.10
- Consignes de sécurité p.10
- Caractéristiques techniques p.10
- Utilisation de la robinetterie p.11
- Réglage de la température du réservoir p.11
- Maintenance p.11
- Installation p.11
- Service p.12
- Pièces de rechange p.12
- Pannes causes remèdes p.12
- Entretien p.12
- Elimination des déchets p.12
- Instalación eléctrica p.13
- Informaciones relativas a la seguridad p.13
- Datos técnicos p.13
- Campo de aplicación p.13
- Autorización y conformidad p.13
- Autorización de puesta en servicio p.13
- Mantenimiento p.14
- Manejo de la grifería p.14
- Instalación p.14
- Ajuste de la temperatura del acumulador p.14
- Servicio p.15
- Piezas de recambio p.15
- Fallo causa remedio p.15
- Eliminación p.15
- Cuidados p.15
- Collegamento elettrico p.16
- Permesso di utilizzo p.16
- Omologazione e conformità p.16
- Informazioni sulla sicurezza p.16
- Gamma di applicazioni p.16
- Dati tecnici p.16
- Regolazione della temperatura dell accumulatore p.17
- Manutenzione p.17
- Installazione p.17
- Funzionamento del rubinetto p.17
- Smaltimento p.18
- Service p.18
- Pezzi di ricambio p.18
- Manutenzione ordinaria p.18
- Guasto causa rimedio p.18
- Elektrische installatie p.19
- Bedrijfsvergunning p.19
- Toepassingsgebied p.19
- Technische gegevens p.19
- Informatie m b t de veiligheid p.19
- Goedkeuring en conformiteit p.19
- Temperatuurinstelling boiler p.20
- Onderhoud p.20
- Installeren p.20
- Bediening kraan p.20
- Storing oorzaak oplossing p.21
- Service p.21
- Reserveonderdelen p.21
- Reiniging p.21
- Afvalverwerking p.21
- Elinstallation p.22
- Driftstillstånd p.22
- Användningsområde p.22
- Tillstånd och konformitet p.22
- Tekniska data p.22
- Säkerhetsinformation p.22
- Underhåll p.23
- Temperaturinställning behållare p.23
- Installation p.23
- Betjäning blandare p.23
- Störning orsak åtgärd p.24
- Sluthantering p.24
- Skötsel p.24
- Service p.24
- Reservdelar p.24
- Sikkerhedsinformationer p.25
- Godkendelse og overensstemmelse p.25
- El installation p.25
- Anvendelsesområde p.25
- Tekniske data p.25
- Standardtypegodkendelse p.25
- Vedligeholdelse p.26
- Temperaturindstilling beholder p.26
- Installation p.26
- Betjening armatur p.26
- Service p.27
- Reservedele p.27
- Fejl årsag afhjælpning p.27
- Bortskaffelse p.27
- Tekniske data p.28
- Sikkerhetsinformasjon p.28
- Godkjenning og samsvar p.28
- Elektroinstallasjon p.28
- Driftstillatelse p.28
- Bruksområde p.28
- Vedlikehold p.29
- Stille inn temperaturen på beholderen p.29
- Installasjon p.29
- Betjening av armaturen p.29
- Service p.30
- Rsak tiltak p.30
- Reservedeler p.30
- Kassering p.30
- Feil årsak tiltak p.30
- Turvallisuusohjeet p.31
- Tekniset tiedot p.31
- Sähköasennukset p.31
- Käyttölupa p.31
- Käyttöalue p.31
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus p.31
- Asennus p.32
- Säiliön lämpötilasäätö p.32
- Huolto p.32
- Hanan käyttö p.32
- Varaosat p.33
- Jätteiden hävitys p.33
- Häiriö syy korjaus p.33
- Huolto p.33
- Instalacja elektryczna p.34
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.34
- Dane techniczne p.34
- Ciśnienie przepływu min 0 05 mpa 0 5 bar zalecane 0 1 0 5 mpa 1 5 bar p.34
- Atesty i zgodność z normami p.34
- Atest fabryczny p.34
- 8 mpa 8 bar p.34
- 6 mpa 16 bar p.34
- 3 mpa 3 bar p.34
- Zakres stosowania p.34
- Pojemnościowy podgrzewacz wody służy do ogrzewania i przechowywania wody pitnej w systemach ciśnieniowych pojemnościowy podgrzewacz wody nadaje się do podłączenia do instalacji wodnej w której ciśnienie wody wynosi maksymalnie 0 8 mpa 8 bar p.34
- Regulacja temperatury w podgrzewaczu p.35
- Obsługa armatury p.35
- Konserwacja p.35
- Instalacja p.35
- W celu usprawnienia obsługi klienta zalecamy zarejestrowanie produktu na stronie www grohe com p.36
- Utylizacja p.36
- Usterka przyczyna środek zaradczy p.36
- Serwis p.36
- Pielęgnacja p.36
- Części zamienne p.36
- Άδεια λειτουργίας p.40
- 8 mpa 8 bar p.40
- 6 mpa 16 bar p.40
- 3 mpa 3 bar p.40
- Τεχνικά στοιχεία p.40
- Πληροφορίες ασφαλείας p.40
- Πεδίο εφαρµογής p.40
- Πίεση ροής ελάχιστη 0 05 mpa 0 5 bar συνιστώµενη 0 1 0 5 mpa 1 5 bar p.40
- Ηλεκτρική εγκατάσταση p.40
- Έγκριση και συµβατότητα p.40
- Χειρισµός εξαρτηµάτων p.41
- Συντήρηση p.41
- Ρύθµιση θερµοκρασίας στο συσσωρευτή p.41
- Εγκατάσταση p.41
- Σέρβις p.42
- Περιποίηση p.42
- Για τη βελτίωση του σέρβις προτείνουµε να δηλώσετε το προϊόν στο www grohe com p.42
- Βλάβη αιτία αντιµετώπιση p.42
- Απόρριψη p.42
- Ανταλλακτικά p.42
- Technické údaje p.43
- Schválení a konformita výrobku p.43
- Povolení k provozu p.43
- Oblast použití p.43
- Elektrická instalace p.43
- Bezpečnostní informace p.43
- Údržba p.44
- Obsluha armatury p.44
- Nastavení teploty zásobníku p.44
- Instalace p.44
- Závada příčina odstranění p.45
- Servis p.45
- Ošetřování p.45
- Náhradní díly p.45
- Likvidace odpadu p.45
- Biztonsági információk p.46
- Üzemelési engedély p.46
- Villanyszerelés p.46
- Műszaki adatok p.46
- Felhasználási terület p.46
- Engedélyezés és konformitás p.46
- Tároló hőmérséklet beállítása p.47
- Szerelvény működtetése p.47
- Karbantartás p.47
- Felszerelés p.47
- Ápolás p.48
- Zavar oka elhárítása p.48
- Service p.48
- Megsemmisítés p.48
- Alkatrészek p.48
- Campo de aplicação p.49
- Autorização de serviço p.49
- Licença e conformidade p.49
- Instalação eléctrica p.49
- Informações de segurança p.49
- Dados técnicos p.49
- Regulação de temperatura do depósito p.50
- Manutenção p.50
- Manuseamento da misturadora p.50
- Instalação p.50
- Purgar eliminar p.51
- Peças sobresselentes p.51
- Conservação p.51
- Avaria causa solução p.51
- Assistência p.51
- Emniyet bilgileri p.52
- Elektrik tesisat ı p.52
- Ehliyet ve konformite p.52
- Teknik veriler p.52
- Kullan ı m sahas ı p.52
- I şletim izni p.52
- Montaj p.53
- Deponun s ı cakl ı ğ ı n ı n ayarlanmas ı p.53
- Bataryan ı n kullan ı m ı p.53
- Bak ı m p.53
- Yedek parçalar p.54
- Servis p.54
- Bak ı m p.54
- Ar ı za nedeni çözümü p.54
- Schválenie a konformita výrobku p.55
- Povolenie na prevádzku p.55
- Oblasť použitia p.55
- Elektrická inštalácia p.55
- Bezpečnostné informácie p.55
- Technické údaje p.55
- Údržba p.56
- Obsluha armatúry p.56
- Nastavenie teploty zásobníka p.56
- Inštalácia p.56
- Závada príčina odstránenie p.57
- Servis p.57
- Ošetrovanie p.57
- Náhradné diely p.57
- Likvidácia odpadového materiálu p.57
- Varnostne informacije p.58
- Tehnični podatki p.58
- Področje uporabe p.58
- Električna napeljava p.58
- Dovoljenje za delovanje p.58
- Atest in skladnost p.58
- Vgradnja p.59
- Upravljanje armature p.59
- Servisiranje p.59
- Nastavitev temperature bojlerja p.59
- Vzdrževanje p.60
- Servis p.60
- Odstranjevanje p.60
- Nadomestni deli p.60
- Motnje vzrok pomoč p.60
- Motnja vzrok pomoč p.60
- Tehnički podaci p.61
- Sigurnosne napomene p.61
- Područje primjene p.61
- Električne instalacije p.61
- Dozvola za rad p.61
- Dozvola i usklađenost p.61
- Ugradnja p.62
- Rukovanje armaturom p.62
- Podešavanje temperature spremnika p.62
- Održavanje p.62
- Zbrinjavanja p.63
- Smetnja uzrok rješenje p.63
- Servis p.63
- Rezervni dijelovi p.63
- Разрешение за употреба p.64
- Разрешение за пускане в експлоатация и декларация за съответствие p.64
- Област на приложение p.64
- Налягане на потока мин 0 05 mpa 0 5 бара препоръчва се 0 1 0 5 mpa 1 5 бара p.64
- Електромонтаж p.64
- 8 mpa 8 бара p.64
- 6 mpa 16 бара p.64
- 3 mpa 3 бара p.64
- Указания за безопасност p.64
- Технически данни p.64
- Управление на арматурата p.65
- Техническо обслужване p.65
- Свалете тапичката r и отвинтете щифта на резба s 2 свалете ръкохватката p и капачката t 3 отвинтете болтовото съединение u и свалете картуша q p.65
- Отворете спирателния вентил d1 на защитния блок d виж детайлна фиг 4 2 издърпайте бутончето l1 на ръкохватката l на арматурата и завъртете ръкохватката обратно на часовниковата стрелка виж фиг 6 3 напълнете бойлера докато потече вода от чучура на арматурата 4 включете към електрозахранването чрез щепсела m виж фиг 7 5 за да включите бойлера натиснете и задръжте бутончето n на бойлера за мин 2 секунди червената контролна лампичка n1 показва че бойлерът е включен p.65
- Настройка на температурата на бойлера p.65
- Монтирайте адаптора e към спирателното кранче виж фиг 5 2 завинтете маркуча f към защитния блок d като използвате приложените уплътнители и ги монтирайте към адаптора e 3 монтирайте синьо маркирания напорен маркуч g на бойлера към защитния блок d като използвате приложените уплътнители p.65
- Монтаж p.65
- Загрейте бойлера на макс температура прибл 30 минути 2 повдигнете ръкохватката p до ограничителя в позиция топла вода виж фиг 8 3 измерете температурата на изтичащата вода с термометър 4 завъртете ръкохватката за регулиране на температурата o докато се достигне желаната температура на водата виж фиг 7 p.65
- Завинтете синьо маркирания напорен маркуч h на арматурата към адаптора e виж фиг 5 2 отвинтете тапичката i1 от червено маркирания напорен маркуч i на бойлера 3 завинтете червено маркирания напорен маркуч j на арматурата към червено маркирания напорен маркуч i на бойлера 4 свържете маркирания с 100 c напорен маркуч k на арматурата към връзката k1 на бойлера p.65
- Резервни части p.66
- Поддръжка p.66
- Отстраняване p.66
- Неизправност причина отстраняване p.66
- За подобряване на обслужването на клиенти се препоръчва продуктът да се регистрира на адрес www grohe com p.66
- Сервизно обслужване p.66
- Tehnilised andmed p.67
- Ohutusteave p.67
- Kasutusluba ja vastavus p.67
- Kasutusluba p.67
- Kasutusala p.67
- Elektriinstallatsioon p.67
- Tehniline hooldus p.68
- Segisti kasutamine p.68
- Paigaldamine p.68
- Boileri temperatuuri seadistamine p.68
- Tagavaraosad p.69
- Rike põhjus rikke kõrvaldamine p.69
- Rike põhjus kõrvaldamine p.69
- Jäätmekäitlus p.69
- Hooldamine p.69
- Teenindus p.69
- Tehniskie parametri p.70
- Pielaide un atbilstība p.70
- Lietošanas atļauja p.70
- Lietošana p.70
- Informācija par drošību p.70
- Elektroinstalēšana p.70
- Ūdens maisītāja lietošana p.71
- Uzstādīšana p.71
- Tehniskā apkope p.71
- Sildītāja temperatūras regulēšana p.71
- Utilizācija p.72
- Rezerves daļas p.72
- Remonts p.72
- Problēma iemesls novēršana p.72
- Kopšana p.72
- Techniniai duomenys p.73
- Naudojimo sritis p.73
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis p.73
- Leidimas eksploatuoti p.73
- Informacija apie saugą p.73
- Elektros įrengimas p.73
- Įrengimas p.74
- Techninė priežiūra p.74
- Maišytuvo valdymas p.74
- Akumuliacinio šildytuvo temperatūros nustatymas p.74
- Techninė priežiūra p.75
- Sutrikimas priežastis ką daryti p.75
- Priežiūra p.75
- Pašalinimas p.75
- Atsarginės dalys p.75
- Atestare şi conformitate p.76
- Specificaţii tehnice p.76
- Instalaţia electrică p.76
- Informaţii privind siguranţa p.76
- Domeniul de utilizare p.76
- Condiţie de aprobare pentru lucru p.76
- Întreţinerea p.77
- Utilizarea bateriei p.77
- Reglarea temperaturii rezervorului p.77
- Instalarea p.77
- Îngrijire p.78
- Service p.78
- Piese de schimb p.78
- Evacuarea la deşeuri p.78
- Defecţiune cauză remediu p.78
- 安全说明 p.79
- 型式认证 p.79
- 认证与合规性 p.79
- 电气安装 p.79
- 技术参数 p.79
- 应用范围 p.79
- 龙头的操作 p.80
- 调节蓄热热水器的温度 p.80
- 维护 p.80
- 安装 p.80
- 服务 p.81
- 故障 原因 故障排除方法 p.81
- 备件 p.81
- 处置 p.81
- 保养 p.81
- Електропроводка p.82
- Допуск і відповідність стандартам p.82
- Допуск до експлуатації p.82
- Технічні характеристики p.82
- Правила безпеки p.82
- Область застосування p.82
- Технічне обслуговування p.83
- Настроювання температури на накопичувачі p.83
- Експлуатація арматури p.83
- Встановлення p.83
- Утилізація p.84
- Обслуговування p.84
- Несправність причина виправлення p.84
- Запчастини p.84
- Догляд p.84
- Давление воды мин 0 05 мпа 0 5 бар рекомендовано 0 1 0 5 мпа 1 5 бар p.85
- 8 мпа 8 бар p.85
- 6 мпа 16 бар p.85
- 3 мпа 3 барa p.85
- Электромонтаж p.85
- Технические данные p.85
- Область применения p.85
- Информация по технике безопасности p.85
- Допуск к эксплуатации и соответствие p.85
- Допуск к эксплуатации p.85
- Установка p.86
- Техобслуживание p.86
- Регулировка температуры накопителя p.86
- Обслуживание смесителя p.86
- Утилизация p.87
- Сервис p.87
- Неисправность причина устранение причины p.87
- Неисправность причина устранение p.87
- Запчасти p.87
- Для улучшения сервисных услуг мы рекомендуем зарегистрировать изделие в интернете по адресу www grohe com p.87
- Уход p.87
- Смеситель с накопителем кипящей воды p.88
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия p.88
Похожие устройства
-
Grohe 29147000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29146000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29148000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29149000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29145000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29144000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31360DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31358000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30157DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30080DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219DC0Инструкция по эксплуатации
Følg trinnene i denne installasjonsveiledningen for å montere et varmtvannssystem effektivt. Sørg for korrekt tilkobling og sikkerhetsprosedyrer for optimal ytelse.