Grohe Red Duo 30156000 — depósito de água quente Red GROHE - Instalação e Dados Técnicos [49/90]
![Grohe Red Duo 30156000 [49/90] Licença e conformidade](/views2/1323844/page49/bg31.png)
46
P
Autorização de serviço
O depósito de água quente Red da GROHE deve ser montado
com o grupo de segurança anexo.
O depósito de água quente pode ser utilizado apenas juntamente
com uma misturadora de água quente Red original da Grohe.
Campo de aplicação
A misturadora de água quente Red da GROHE fornece tanto
água quente como água da torneira quente e fria. A água
quente e a temperada correm através de condutas separadas
na misturadora Red da GROHE e emergem em duas áreas
diferentes no perlator do tipo "Mousseur".
O depósito de água quente serve de aquecimento
e armazenamento de água potável em sistemas de pressão.
O depósito de água quente serve para a ligação a uma rede
de condutas com uma pressão da água de 0,8 MPa (8 bar) no
máximo.
A ligação à água quente não é possível.
Informações de segurança
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas, assim como por
pessoas com pouca experiência ou conhecimento.
As crianças devem ser vigiadas de forma
a assegurar-se de que estas não brincam com
oaparelho.
Evitar o perigo causado por cabos de alimentação de
corrente danificados. No caso de danos, o depósito
de água quente terá de ser substituído pelo
fabricante ou pelo respectivo serviço de assistência,
ou por pessoas com qualificações idênticas.
A ficha da tomada de energia fornecida (Ficha do
tipo EF) destina-se exclusivamente para a utilização
com tomadas com terra (CEE 7/4).
Atenção: Perigo de queimaduras! A água expelida
está muito quente. Não tocar na extremidade das
bicas ao rodá-las, pois estas podem ficar muito
quentes.
• O depósito de água quente deve ser ligado a um
abastecimento de corrente eléctrica permanente com
condutor de protecção.
• A instalação apenas pode ser feita em compartimentos
protegidos da geada.
• O depósito de água quente destina-se exclusivamente
ao uso em compartimentos fechados.
• O depósito de água quente deve ser posicionado
na vertical.
• Na limpeza do depósito de água quente e da ficha
não deixar que sejam directamente ou indirectamente
salpicados com água.
• O depósito de água quente não deve ser aberto.
• Utilizar apenas peças sobresselentes e acessórios
originais. A utilização de outras peças leva à anulação da
garantia, assim como à identificação CE e pode provocar
ferimentos.
Se o depósito de água quente tiver de ser esvaziado (por
qualquer motivo), o grupo de segurança deve ser removido
do depósito. Rodar o depósito de água quente e deixar a água
sair.
No entanto, recomendamos que esvazie o depósito de
água quente rapidamente! Existe o risco considerável
de danificar o depósito de água quente.
Dados Técnicos
Dados eléctricos do depósito de água quente:
• Ligação: Proteger a tomada de parede com condutor
de protecção com um fusível de 16 A
• Tensão de alimentação: 230 V CA/50 Hz
• Consumo de energia: 2100 W
• Dissipação em Standby (ligado): 15 W
• Dissipação em Standby (desligado): 1 W
• Tipo de protecção: IPX4
Dados técnicos sanitários:
• Capacidade do depósito de água quente: 8 l
• Pressão de caudal:
– mín. 0,05 MPa (0,5 bar)
– aconselhado 0,1 – 0,5 MPa (1 – 5 bar)
• Pressão de serviço: máx. 0,8 MPa (8 bar)
• Pressão de teste: 1,6 MPa (16 bar)
• Débito a 0,3 MPa (3 bar) de pressão de caudal
- Água temperada: aprox. 10 l/min
- Água quente: aprox. 3,7 l/min
• Temperatura da água quente
no depósito ajustável: 35 °C - 75 °C
• Temperatura da água quente: 100 °C
A temperatura real pode divergir um pouco devido
às diferentes pressões da água ambiente
• Tempo de aquecimento de 10 °C para 100 °C:
aprox. 30 min
• Volume do depósito a 100 °C: 6 l/min
• Volume do depósito a 60 °C: 11 l/min
• Valor de calcário máx.: 100 mg/l
• Comprimento do tubo da misturadora: max. 60mm
• Ligação da água do depósito: Água fria
• Ligação da água da misturadora:
Água fria da torneira de corte
Água quente do depósito
Água quente do depósito
Em regiões com uma dureza carbonatada superior
a 12 °KH deve ser utilizado um sistema de filtro com
amaciadores de água.
A partir de 14 °KH deve também ser instalado um
desmineralizador no cabo de alimentação, ver página
desdobrável I de peças sobresselentes, N.º de
encomenda: 40 438.
Pode perguntar a dureza carbonada e o valor do cloro junto
aos serviços de abastecimento de água autorizados.
Licença e conformidade
As declarações de conformidade poderão ser requeridas para
o seguinte endereço:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica, Alemanha
Instalação eléctrica
A instalação eléctrica só poderá ser realizada
por um electricista especializado! Deverão
ser respeitadas as normas de acordo com
IEC 364-7-701 1984 (corresp. à VDE 0100 Parte 701),
bem como todas as normas nacionais e locais
em vigor!
• Não são permitidos cabos extensores entre a tomada
e a ligação do depósito de água quente.
Este produto satisfaz as exigências das directivas
comunitárias aplicáveis.
Содержание
- Grohe red duo p.1
- 079 30 156 p.1
- Zulassung und konformität p.4
- Technische daten p.4
- Sicherheitsinformationen p.4
- Elektroinstallation p.4
- Betriebserlaubnis p.4
- Anwendungsbereich p.4
- Wartung p.5
- Temperatureinstellung speicher p.5
- Installation p.5
- Bedienung armatur p.5
- Ersatzteile p.6
- Entsorgung p.6
- Störung ursache abhilfe p.6
- Service p.6
- Pflege p.6
- Type approvals p.7
- Technical data p.7
- Safety notes p.7
- Electrical installation p.7
- Approval and conformity p.7
- Application p.7
- Operating the fitting p.8
- Maintenance p.8
- Installation p.8
- Adjusting the storage heater temperature p.8
- Replacement parts p.9
- Fault cause remedy p.9
- Disposal p.9
- Service p.9
- Montage électrique p.10
- Homologation et conformité p.10
- Homologation p.10
- Domaine d application p.10
- Consignes de sécurité p.10
- Caractéristiques techniques p.10
- Utilisation de la robinetterie p.11
- Réglage de la température du réservoir p.11
- Maintenance p.11
- Installation p.11
- Service p.12
- Pièces de rechange p.12
- Pannes causes remèdes p.12
- Entretien p.12
- Elimination des déchets p.12
- Instalación eléctrica p.13
- Informaciones relativas a la seguridad p.13
- Datos técnicos p.13
- Campo de aplicación p.13
- Autorización y conformidad p.13
- Autorización de puesta en servicio p.13
- Mantenimiento p.14
- Manejo de la grifería p.14
- Instalación p.14
- Ajuste de la temperatura del acumulador p.14
- Servicio p.15
- Piezas de recambio p.15
- Fallo causa remedio p.15
- Eliminación p.15
- Cuidados p.15
- Collegamento elettrico p.16
- Permesso di utilizzo p.16
- Omologazione e conformità p.16
- Informazioni sulla sicurezza p.16
- Gamma di applicazioni p.16
- Dati tecnici p.16
- Regolazione della temperatura dell accumulatore p.17
- Manutenzione p.17
- Installazione p.17
- Funzionamento del rubinetto p.17
- Smaltimento p.18
- Service p.18
- Pezzi di ricambio p.18
- Manutenzione ordinaria p.18
- Guasto causa rimedio p.18
- Elektrische installatie p.19
- Bedrijfsvergunning p.19
- Toepassingsgebied p.19
- Technische gegevens p.19
- Informatie m b t de veiligheid p.19
- Goedkeuring en conformiteit p.19
- Temperatuurinstelling boiler p.20
- Onderhoud p.20
- Installeren p.20
- Bediening kraan p.20
- Storing oorzaak oplossing p.21
- Service p.21
- Reserveonderdelen p.21
- Reiniging p.21
- Afvalverwerking p.21
- Elinstallation p.22
- Driftstillstånd p.22
- Användningsområde p.22
- Tillstånd och konformitet p.22
- Tekniska data p.22
- Säkerhetsinformation p.22
- Underhåll p.23
- Temperaturinställning behållare p.23
- Installation p.23
- Betjäning blandare p.23
- Störning orsak åtgärd p.24
- Sluthantering p.24
- Skötsel p.24
- Service p.24
- Reservdelar p.24
- Sikkerhedsinformationer p.25
- Godkendelse og overensstemmelse p.25
- El installation p.25
- Anvendelsesområde p.25
- Tekniske data p.25
- Standardtypegodkendelse p.25
- Vedligeholdelse p.26
- Temperaturindstilling beholder p.26
- Installation p.26
- Betjening armatur p.26
- Service p.27
- Reservedele p.27
- Fejl årsag afhjælpning p.27
- Bortskaffelse p.27
- Tekniske data p.28
- Sikkerhetsinformasjon p.28
- Godkjenning og samsvar p.28
- Elektroinstallasjon p.28
- Driftstillatelse p.28
- Bruksområde p.28
- Vedlikehold p.29
- Stille inn temperaturen på beholderen p.29
- Installasjon p.29
- Betjening av armaturen p.29
- Service p.30
- Rsak tiltak p.30
- Reservedeler p.30
- Kassering p.30
- Feil årsak tiltak p.30
- Turvallisuusohjeet p.31
- Tekniset tiedot p.31
- Sähköasennukset p.31
- Käyttölupa p.31
- Käyttöalue p.31
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus p.31
- Asennus p.32
- Säiliön lämpötilasäätö p.32
- Huolto p.32
- Hanan käyttö p.32
- Varaosat p.33
- Jätteiden hävitys p.33
- Häiriö syy korjaus p.33
- Huolto p.33
- Instalacja elektryczna p.34
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.34
- Dane techniczne p.34
- Ciśnienie przepływu min 0 05 mpa 0 5 bar zalecane 0 1 0 5 mpa 1 5 bar p.34
- Atesty i zgodność z normami p.34
- Atest fabryczny p.34
- 8 mpa 8 bar p.34
- 6 mpa 16 bar p.34
- 3 mpa 3 bar p.34
- Zakres stosowania p.34
- Pojemnościowy podgrzewacz wody służy do ogrzewania i przechowywania wody pitnej w systemach ciśnieniowych pojemnościowy podgrzewacz wody nadaje się do podłączenia do instalacji wodnej w której ciśnienie wody wynosi maksymalnie 0 8 mpa 8 bar p.34
- Regulacja temperatury w podgrzewaczu p.35
- Obsługa armatury p.35
- Konserwacja p.35
- Instalacja p.35
- W celu usprawnienia obsługi klienta zalecamy zarejestrowanie produktu na stronie www grohe com p.36
- Utylizacja p.36
- Usterka przyczyna środek zaradczy p.36
- Serwis p.36
- Pielęgnacja p.36
- Części zamienne p.36
- Άδεια λειτουργίας p.40
- 8 mpa 8 bar p.40
- 6 mpa 16 bar p.40
- 3 mpa 3 bar p.40
- Τεχνικά στοιχεία p.40
- Πληροφορίες ασφαλείας p.40
- Πεδίο εφαρµογής p.40
- Πίεση ροής ελάχιστη 0 05 mpa 0 5 bar συνιστώµενη 0 1 0 5 mpa 1 5 bar p.40
- Ηλεκτρική εγκατάσταση p.40
- Έγκριση και συµβατότητα p.40
- Χειρισµός εξαρτηµάτων p.41
- Συντήρηση p.41
- Ρύθµιση θερµοκρασίας στο συσσωρευτή p.41
- Εγκατάσταση p.41
- Σέρβις p.42
- Περιποίηση p.42
- Για τη βελτίωση του σέρβις προτείνουµε να δηλώσετε το προϊόν στο www grohe com p.42
- Βλάβη αιτία αντιµετώπιση p.42
- Απόρριψη p.42
- Ανταλλακτικά p.42
- Technické údaje p.43
- Schválení a konformita výrobku p.43
- Povolení k provozu p.43
- Oblast použití p.43
- Elektrická instalace p.43
- Bezpečnostní informace p.43
- Údržba p.44
- Obsluha armatury p.44
- Nastavení teploty zásobníku p.44
- Instalace p.44
- Závada příčina odstranění p.45
- Servis p.45
- Ošetřování p.45
- Náhradní díly p.45
- Likvidace odpadu p.45
- Biztonsági információk p.46
- Üzemelési engedély p.46
- Villanyszerelés p.46
- Műszaki adatok p.46
- Felhasználási terület p.46
- Engedélyezés és konformitás p.46
- Tároló hőmérséklet beállítása p.47
- Szerelvény működtetése p.47
- Karbantartás p.47
- Felszerelés p.47
- Ápolás p.48
- Zavar oka elhárítása p.48
- Service p.48
- Megsemmisítés p.48
- Alkatrészek p.48
- Campo de aplicação p.49
- Autorização de serviço p.49
- Licença e conformidade p.49
- Instalação eléctrica p.49
- Informações de segurança p.49
- Dados técnicos p.49
- Regulação de temperatura do depósito p.50
- Manutenção p.50
- Manuseamento da misturadora p.50
- Instalação p.50
- Purgar eliminar p.51
- Peças sobresselentes p.51
- Conservação p.51
- Avaria causa solução p.51
- Assistência p.51
- Emniyet bilgileri p.52
- Elektrik tesisat ı p.52
- Ehliyet ve konformite p.52
- Teknik veriler p.52
- Kullan ı m sahas ı p.52
- I şletim izni p.52
- Montaj p.53
- Deponun s ı cakl ı ğ ı n ı n ayarlanmas ı p.53
- Bataryan ı n kullan ı m ı p.53
- Bak ı m p.53
- Yedek parçalar p.54
- Servis p.54
- Bak ı m p.54
- Ar ı za nedeni çözümü p.54
- Schválenie a konformita výrobku p.55
- Povolenie na prevádzku p.55
- Oblasť použitia p.55
- Elektrická inštalácia p.55
- Bezpečnostné informácie p.55
- Technické údaje p.55
- Údržba p.56
- Obsluha armatúry p.56
- Nastavenie teploty zásobníka p.56
- Inštalácia p.56
- Závada príčina odstránenie p.57
- Servis p.57
- Ošetrovanie p.57
- Náhradné diely p.57
- Likvidácia odpadového materiálu p.57
- Varnostne informacije p.58
- Tehnični podatki p.58
- Področje uporabe p.58
- Električna napeljava p.58
- Dovoljenje za delovanje p.58
- Atest in skladnost p.58
- Vgradnja p.59
- Upravljanje armature p.59
- Servisiranje p.59
- Nastavitev temperature bojlerja p.59
- Vzdrževanje p.60
- Servis p.60
- Odstranjevanje p.60
- Nadomestni deli p.60
- Motnje vzrok pomoč p.60
- Motnja vzrok pomoč p.60
- Tehnički podaci p.61
- Sigurnosne napomene p.61
- Područje primjene p.61
- Električne instalacije p.61
- Dozvola za rad p.61
- Dozvola i usklađenost p.61
- Ugradnja p.62
- Rukovanje armaturom p.62
- Podešavanje temperature spremnika p.62
- Održavanje p.62
- Zbrinjavanja p.63
- Smetnja uzrok rješenje p.63
- Servis p.63
- Rezervni dijelovi p.63
- Разрешение за употреба p.64
- Разрешение за пускане в експлоатация и декларация за съответствие p.64
- Област на приложение p.64
- Налягане на потока мин 0 05 mpa 0 5 бара препоръчва се 0 1 0 5 mpa 1 5 бара p.64
- Електромонтаж p.64
- 8 mpa 8 бара p.64
- 6 mpa 16 бара p.64
- 3 mpa 3 бара p.64
- Указания за безопасност p.64
- Технически данни p.64
- Управление на арматурата p.65
- Техническо обслужване p.65
- Свалете тапичката r и отвинтете щифта на резба s 2 свалете ръкохватката p и капачката t 3 отвинтете болтовото съединение u и свалете картуша q p.65
- Отворете спирателния вентил d1 на защитния блок d виж детайлна фиг 4 2 издърпайте бутончето l1 на ръкохватката l на арматурата и завъртете ръкохватката обратно на часовниковата стрелка виж фиг 6 3 напълнете бойлера докато потече вода от чучура на арматурата 4 включете към електрозахранването чрез щепсела m виж фиг 7 5 за да включите бойлера натиснете и задръжте бутончето n на бойлера за мин 2 секунди червената контролна лампичка n1 показва че бойлерът е включен p.65
- Настройка на температурата на бойлера p.65
- Монтирайте адаптора e към спирателното кранче виж фиг 5 2 завинтете маркуча f към защитния блок d като използвате приложените уплътнители и ги монтирайте към адаптора e 3 монтирайте синьо маркирания напорен маркуч g на бойлера към защитния блок d като използвате приложените уплътнители p.65
- Монтаж p.65
- Загрейте бойлера на макс температура прибл 30 минути 2 повдигнете ръкохватката p до ограничителя в позиция топла вода виж фиг 8 3 измерете температурата на изтичащата вода с термометър 4 завъртете ръкохватката за регулиране на температурата o докато се достигне желаната температура на водата виж фиг 7 p.65
- Завинтете синьо маркирания напорен маркуч h на арматурата към адаптора e виж фиг 5 2 отвинтете тапичката i1 от червено маркирания напорен маркуч i на бойлера 3 завинтете червено маркирания напорен маркуч j на арматурата към червено маркирания напорен маркуч i на бойлера 4 свържете маркирания с 100 c напорен маркуч k на арматурата към връзката k1 на бойлера p.65
- Резервни части p.66
- Поддръжка p.66
- Отстраняване p.66
- Неизправност причина отстраняване p.66
- За подобряване на обслужването на клиенти се препоръчва продуктът да се регистрира на адрес www grohe com p.66
- Сервизно обслужване p.66
- Tehnilised andmed p.67
- Ohutusteave p.67
- Kasutusluba ja vastavus p.67
- Kasutusluba p.67
- Kasutusala p.67
- Elektriinstallatsioon p.67
- Tehniline hooldus p.68
- Segisti kasutamine p.68
- Paigaldamine p.68
- Boileri temperatuuri seadistamine p.68
- Tagavaraosad p.69
- Rike põhjus rikke kõrvaldamine p.69
- Rike põhjus kõrvaldamine p.69
- Jäätmekäitlus p.69
- Hooldamine p.69
- Teenindus p.69
- Tehniskie parametri p.70
- Pielaide un atbilstība p.70
- Lietošanas atļauja p.70
- Lietošana p.70
- Informācija par drošību p.70
- Elektroinstalēšana p.70
- Ūdens maisītāja lietošana p.71
- Uzstādīšana p.71
- Tehniskā apkope p.71
- Sildītāja temperatūras regulēšana p.71
- Utilizācija p.72
- Rezerves daļas p.72
- Remonts p.72
- Problēma iemesls novēršana p.72
- Kopšana p.72
- Techniniai duomenys p.73
- Naudojimo sritis p.73
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis p.73
- Leidimas eksploatuoti p.73
- Informacija apie saugą p.73
- Elektros įrengimas p.73
- Įrengimas p.74
- Techninė priežiūra p.74
- Maišytuvo valdymas p.74
- Akumuliacinio šildytuvo temperatūros nustatymas p.74
- Techninė priežiūra p.75
- Sutrikimas priežastis ką daryti p.75
- Priežiūra p.75
- Pašalinimas p.75
- Atsarginės dalys p.75
- Atestare şi conformitate p.76
- Specificaţii tehnice p.76
- Instalaţia electrică p.76
- Informaţii privind siguranţa p.76
- Domeniul de utilizare p.76
- Condiţie de aprobare pentru lucru p.76
- Întreţinerea p.77
- Utilizarea bateriei p.77
- Reglarea temperaturii rezervorului p.77
- Instalarea p.77
- Îngrijire p.78
- Service p.78
- Piese de schimb p.78
- Evacuarea la deşeuri p.78
- Defecţiune cauză remediu p.78
- 安全说明 p.79
- 型式认证 p.79
- 认证与合规性 p.79
- 电气安装 p.79
- 技术参数 p.79
- 应用范围 p.79
- 龙头的操作 p.80
- 调节蓄热热水器的温度 p.80
- 维护 p.80
- 安装 p.80
- 服务 p.81
- 故障 原因 故障排除方法 p.81
- 备件 p.81
- 处置 p.81
- 保养 p.81
- Електропроводка p.82
- Допуск і відповідність стандартам p.82
- Допуск до експлуатації p.82
- Технічні характеристики p.82
- Правила безпеки p.82
- Область застосування p.82
- Технічне обслуговування p.83
- Настроювання температури на накопичувачі p.83
- Експлуатація арматури p.83
- Встановлення p.83
- Утилізація p.84
- Обслуговування p.84
- Несправність причина виправлення p.84
- Запчастини p.84
- Догляд p.84
- Давление воды мин 0 05 мпа 0 5 бар рекомендовано 0 1 0 5 мпа 1 5 бар p.85
- 8 мпа 8 бар p.85
- 6 мпа 16 бар p.85
- 3 мпа 3 барa p.85
- Электромонтаж p.85
- Технические данные p.85
- Область применения p.85
- Информация по технике безопасности p.85
- Допуск к эксплуатации и соответствие p.85
- Допуск к эксплуатации p.85
- Установка p.86
- Техобслуживание p.86
- Регулировка температуры накопителя p.86
- Обслуживание смесителя p.86
- Утилизация p.87
- Сервис p.87
- Неисправность причина устранение причины p.87
- Неисправность причина устранение p.87
- Запчасти p.87
- Для улучшения сервисных услуг мы рекомендуем зарегистрировать изделие в интернете по адресу www grohe com p.87
- Уход p.87
- Смеситель с накопителем кипящей воды p.88
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия p.88
Похожие устройства
-
Grohe 29147000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29146000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29148000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29149000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29145000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29144000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31360DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31358000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30157DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30080DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219DC0Инструкция по эксплуатации
Guia completo sobre o depósito de água quente Red GROHE, incluindo instalação, dados técnicos, conformidade e informações de segurança para uso seguro.