La Nordica Monoblocco Ghisa 750 Piano Инструкция по эксплуатации онлайн [10/52] 279568
![La Nordica Monoblocco Ghisa 750 Piano Инструкция по эксплуатации онлайн [10/52] 279568](/views2/1334805/page10/bga.png)
MONOBLOCCO GHISA 750 - MONOBLOCCO IRONKER 750
10 6099751 - IT-EN-DE-FR
6.1. COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA / ARIA PER LA COMBUSTIONE (presa d’aria esterna)
Il collegamento al camino deve essere eseguito con tubi rigidi in acciaio alluminato con spessore minimo di 2 mm oppure in acciaio Inox
316 con spessore minimo di 1 mm.
È VIETATO l’uso di tubi essibili metallici o in brocemento poiché pregiudicano la sicurezza del raccordo stesso in quanto sono
soggetti a strappi o rotture causando perdite di fumo.
Il tubo di scarico fumi deve essere ssato ermeticamente al camino e può avere un’inclinazione massima di 45°, questo per evitare depositi
eccessivi di condensa prodotta nelle fasi iniziali d’accensione e/o l’aggrappaggio eccessivo di fuliggine ed inoltre evita il rallentamento dei
fumi in uscita.
La non ermeticità del collegamento può causare il malfunzionamento dell’apparecchio.
Il diametro interno del tubo di collegamento deve corrispondere al diametro esterno del tronchetto di scarico fumi dell’apparecchio. Ciò
viene garantito dai tubi secondo DIN 1298.
Per un migliore funzionamento dell’apparecchio, viene consigliata una depressione al camino di 13 Pascal (=1.3 mm di colonna
d’acqua).
La misurazione deve essere fatta sempre ad apparecchio caldo (resa calorica nominale).
Quando la depressione supera 17 Pa (=1.7 mm di colonna d’acqua) è necessario ridurla con l’installazione di un regolatore di tiraggio
supplementare (valvola a farfalla) sul tubo di scarico o nel camino, come da normative vigenti.
IMPORTANTE: Con l’utilizzo di tubi metallici è indispensabile che questi siano isolati con materiali idonei (rivestimenti in bra
isolante resistente no a 600° C) al ne di evitare deterioramenti delle murature o della contro cappa.
E’ indispensabile che lo spazio compreso tra la parte superiore, i lati dell’apparecchio ed il deettore di materiale incombustibile della
cappa , sia costantemente ventilato.
Bisogna per questo motivo consentire un’entrata di aria dal basso (entrata di aria fresca) ed un’uscita alta (uscita d’aria calda). Gli spazi
previsti per la circolazione dell’aria indicati nelle gure ( Figura 7 a pagina 42 - Figura 14 a pagina 44) sono i requisiti minimi:
Sommità
: apertura minima: 800 cm
2
Base: apertura minima: 600 cm
2
Si otterrà quindi:
• una maggiore sicurezza
• un aumento del calore creato dalla circolazione d’aria attorno all’apparecchio.
ATTENZIONE si consiglia la realizzazione della contro cappa in cartongesso ignifugo con telaio metallico autoportante, in maniera da non
far gravare il suo peso sul rivestimento estetico stesso (marmo). Si consiglia di predisporre una porta di ispezione sulla contro cappa
o dove ritenuto opportuno per una agevole accessibilità e visibilità dei dispositivi di sicurezza (manometri, valvole, circolatore,..).
La griglia di sato calore (Figura 7 a pagina 42 pos. 6 ) va installata sulla parte superiore della cappa a circa 20 cm dal softto. Questa
deve sempre essere installata in quanto la sua funzione è quella di lasciare fuoriuscire nel locale il calore accumulato all’interno della
cappa (sovrapressione).
6.2. PRESA D’ARIA ESTERNA
Per un buon funzionamento dell’apparecchio è OBBLIGATORIO che nel luogo d’installazione venga immessa sufciente aria per la
combustione e la riossigenazione dell’ambiente stesso. Ciò signica che, attraverso apposite aperture comunicanti con l’esterno, deve
poter circolare aria per la combustione anche a porte e nestre chiuse.
• La presa d’aria deve essere posizionata in modo da non poter essere ostruita;
• La presa d’aria deve essere comunicante con il locale d’installazione dell’apparecchio ed essere protetta con una griglia.
• Qualora l’afusso d’aria fosse ottenuto attraverso aperture comunicanti con locali adiacenti, sono da evitare (VIETATO) prese d’aria
in collegamento con garage, cucine, bagni, centrali termiche.
• Se nel locale di installazione dell’apparecchio fossero presenti delle cappe di aspirazione, queste NON devono essere fatte
funzionare contemporaneamente. Queste, infatti, possono provocare l’uscita di fumi nel locale, anche con la porta del focolare
chiusa.
Dimensioni minime (Figura 15 a pagina 45):
A – convenzione naturale
: 300 cm
2
B – convenzione forzata: 150 cm
2
presa aria esterna per l’apparecchio, dove presente (*B1);
150 cm
2
presa aria esterna per il ventilatore, dove presente (B2);
150 cm
2
presa aria interna per il ventilatore, dove presente (C ).
* (Per un miglior benessere e relativa ossigenazione dell’ambiente, l’aria di combustione può essere prelevata direttamente dall’esterno
da un raccordo (B1) di collegamento ad un tubo essibile (NON fornito) per l’aria comburente esterna. Il tubo di collegamento deve essere
liscio con un diametro minimo di (B1 Figura 15 a pagina 45) , dovrà avere una lunghezza massima di 4 m e presentare non più di tre curve.
Qualora questo sia collegato direttamente con l’esterno deve essere dotato di un apposito frangivento).
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Monoblocco ghisa 750 monoblocco ironker 750 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- En contents 5
- It indice 5
- De inhaltsverzeichnis 6
- Fr table des matières 6
- Avvertenzegenerali 7
- Normeperl installazione 7
- Sicurezzaantincendio 7
- Attraverso il vetro panoramico e il corpo in refrattario ironker viene irraggiato calore nell ambient 8
- Descrizione 8
- Il focolare è rivestito da fusioni di ghisa o ironker il portagriglia e la relativa griglia estraibile sono entrambi in ghisa gli apparecchi possiedono un circuito d aria integrato per il recupero del calore composto da un carter esterno al corpo di riscaldamento in acciaio zincat 8
- L apparecchio è dotato di un registro per regolare l aria primaria e secondaria per mezzo di questo registro viene regolata l aria di combustion 8
- La porta panoramica è montata su guide estensibili a sfere che garantiscono un funzionamento efficace silenzioso ed affidabile nel tempo i contrappesi di sollevamento della porta sono sostenuti da una robusta catena con relativi pignoni il vetro ceramico della porta panoramica è in un unico pezzo resistente fino a 700 c questo consente un affascinante vista sulle fiamme ardenti inoltre viene così impedita ogni possibile fuoriuscita di scintille e fumo sotto la griglia del focolare si trova un cassetto cenere facilmente estraibil 8
- Canna fumaria 9
- Ventilazione cappa o locale adiacente 9
- Collegamento e manutenzione ventilazione opzionale 11
- Combustibili ammessi non ammessi 11
- Accensione 12
- Fermo estivo 13
- Funzionamento normale 13
- Manutenzione e cura 13
- Determinazione della potenza termica 14
- Fire fighting safety measures 15
- General precautions 15
- Installation regulations 15
- Description 16
- Ventilation hood or adjacent local 17
- Connection and maintenance of ventilation optional 18
- Allowed not allowed fuels 19
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 19
- Lighting 19
- Variety kg mc kwh kg 19
- Normal operation 20
- Maintenance and care 21
- Summer time 21
- Calculation of the thermal power 22
- Allgemeine hinweise 23
- Brandschutz 23
- Installationsvorschriften 23
- Beschreibung 24
- Lüftung haube oder anliegenden raum 25
- Schornsteinrohr 25
- Lüftungsverbindung und wartung optional 27
- Zulässige unzulässige brennstoffe 27
- Anfeuerung 28
- Normaler betrieb 29
- Sommerliche stillegung 29
- Wartung und pflege 29
- Feststellung der wärmeleistung 30
- Avertissements generaux 31
- Réglés pour la mise en place 31
- Sécurité contre les incendies 31
- Description 32
- Les appareils possèdent un circuit d air intégré pour la récupération de la chaleur composé d un carter externe au corps de chauffe en acier zingu 32
- Tuyau d evacuation 33
- Ventilation hotte ou local adjacent 33
- Combustibles admis non admis 35
- Connexion et entretien optionnel 35
- Allumage 36
- Arrêt pendant l été 37
- Entretien et soi 37
- Entretien et soin 37
- Fonctionnement normal 37
- Détermination de la puissance thermique 38
- A 1 2a 39
- Abbildung 1 39
- Abbildung 2 39
- Abbildung 3 39
- Figura 1 39
- Figura 2 39
- Figura 3 39
- Figure 1 39
- Figure 2 39
- Figure 3 39
- Max a 1 2a 39
- Monoblocco ghisa 750 monoblocco ironker 750 39
- Picture 1 39
- Picture 2 39
- Picture 3 39
- Monoblocco ghisa 750 monoblocco ironker 750 40
- Abbildung 6 41
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 41
- Dachneigung 41
- Figura 6 41
- Figure 6 41
- Inclinaison du toit 41
- Inclination of the roof 41
- Inclinazione del tetto 41
- M 10 m 41
- Monoblocco ghisa 750 monoblocco ironker 750 41
- Picture 6 41
- A off 2a on 43
- A off 2a ½ on 43
- A on 2a off 43
- Abbildung 15 45
- Abbildung 16 45
- Figura 15 45
- Figura 16 45
- Figure 15 45
- Figure 16 45
- Picture 15 45
- Picture 16 45
- Fiche technique 14 technische protokolle 14 technical data sheet 14 scheda tecnica 46
- Ghisa ironker cast iron ironker gusseisen ironker 47
- 06 1142 49
- 06 2013 49
- Declaration of performanc 49
- Dichiarazione di prestazion 49
- Déclaration de performanc 49
- En 13229 2001 a2 2004 ac 2007 49
- La nordica s p a 49
- Leistungserklärun 49
- Monoblocco ghisa 750 monoblocco ironker 750 monoblocco ghisa 750 monoblocco ironker 750 49
- Montecchio precalcino vicenza 49
- Rrf 1625 49
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 50
- Dop nr 045 50
- En 13229 50
- Informazioni marcatura ce 50
- La nordica s p a 50
- Monoblocco ghisa 750 monoblocco ironker 750 50
- Capitolo 12 52
Похожие устройства
- La Nordica Monoblocco Ghisa 750 Piano Технический паспорт
- La Nordica Monoblocco Ghisa 750 Piano Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Monoblocco Ghisa 750 Piano Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Monoblocco 1300 Piano Crystal Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Monoblocco 1300 Piano Crystal Технический паспорт
- La Nordica Monoblocco 1300 Piano Crystal Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Monoblocco 1300 Piano Crystal Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Focolare 60 Piano Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Focolare 60 Piano Технический паспорт
- La Nordica Focolare 60 Piano Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Focolare 60 Piano Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Focolare 80 Bifacciale Hybrid Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Focolare 80 Bifacciale Hybrid Технический паспорт
- La Nordica Focolare 80 Bifacciale Hybrid Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Focolare 80 Bifacciale Hybrid Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Focolare 100 Bifacciale Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Focolare 100 Bifacciale Технический паспорт
- La Nordica Focolare 100 Bifacciale Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Focolare 100 Bifacciale Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo SX Инструкция по эксплуатации