La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень [50/88] Intervention rapide
![La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень [50/88] Intervention rapide](/views2/1334912/page50/bg32.png)
TERMOROSA - DSA
50 7097501
4. SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES
En installant le produit, il faut respecter les mesures de sécurité suivantes:
a) Pour assurer une isolation thermique sufsent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction
et objets inammables et sensibles à la chaleur (meubles, revêtements en bois, tissus, etc.) (voir Figure 5 page 83 - A). Toutes les
distances minimales de sécurité sont indiquées sur l’étiquette du produit et il NE FAUT PAS aller au-dessous des valeurs
indiquées.
b) Devant la porte du foyer, dans la zone de radiation de cette dernière, il ne doit y avoir aucun objet ou matériau de construction
inammable et sensible à la chaleur à moins de 100 cm de distance. Cette distance peut être réduite à 40 cm si l’on installe une
protection, rétro ventilée et résistante à la chaleur devant toute la composante à protéger.
c) Si le produit est installé sur un sol de matériau inammable, il faut pourvoir une base ignifuge. Les sols composés par matériaux
inammables, comme moquette, parquet ou liège etc., doivent être recouverts par une couche de matériel non inammable, par
exemple céramique, pierre, vitre ou acier etc.. (dimensions selon les règlements régionales). La plaque de sol doit dépasser de face
d’au moins 50 cm et latéralement d’au moins 30 cm l’ouverture de la porte de remplissage (Figure 5 page 83 - B).
d) Au-dessus du produit, il ne doit y avoir aucun composant inammable (ex. meubles - éléments suspendus).
Le produit doit fonctionner exclusivement quand le tiroir à cendres est inséré. Les résidus solides de la combustion (cendres) doivent être
recueillis dans un conteneur hermétique et résistant au feu. Le produit ne doit jamais être allumée en présence d’émissions de gaz ou de
vapeurs (par exemple colle pour linoléum, essence etc.). Ne pas déposer de matériaux inammables près du produit.
Durant la combustion l’énergie thermique qui se dégage comporte un réchauffement net des surfaces, portes, poignées, commandes,
vitres et tuyau des fumées et éventuellement de la partie antérieure de l’appareil. Éviter le contact avec ces éléments et porter toujours
des vêtements de protection adéquats ou des outils accessoires (gants résistants à la chaleur, dispositifs de commande).
Faire en sorte que les enfants soient conscients de ces dangers et qu’ils ne s’approchent pas de l’appareil en marche.
L’utilisation d’un combustible erroné ou trop humide, à cause des dépôts (créosote) du conduit de fumée, pourrait provoquer un incendie.
4.1. INTERVENTION RAPIDE
En cas d’incendie dans la connexion ou dans le conduit de fumée:
a) Fermer la porte de remplissage et du tiroir à cendres.
b) Fermer les clapets de l’air comburant
c) Éteindre à l’aide d’extincteurs à anhydride carbonique (CO
2
poussières)
d) Demander l’intervention immédiate des Sapeurs Pompiers
NE PAS ÉTEINDRE LE FEU AVEC DES JETS D’EAU.
Quand le conduit de fumée cesse de brûler, le faire contrôler par un spécialiste pour localiser d’éventuelles ssures ou points perméables.
5. DESCRIPTION TECHNIQUE
Les cuisinières thermiques La Nordica sont indiquées pour chauffer les espaces habités dotés d’une installation de chauffage composé
de radiateurs ou de thermo-convecteurs et remplacent entièrement ou en partie la chaudière à gaz ou à gasoil traditionnelle. Elles sont
idéales pour les appartements de vacances et les maisons des weekends ou comme chauffage auxiliaire pendant toute l’année.
On utilise des bûches de bois comme combustibles. Le appareil est un appareil à alimentation intermittente.
La cuisinière thermique se compose de plaques en tôle d’acier galvanisé, fonte émaillée et céramique thermo-radiante.
Le foyer se trouve dans la chaudière en acier d’une épaisseur de 4 mm et renforcée par des clous soudés. Dans la chaudière circule
l’eau de l’installation de chauffage qui absorbe la chaleur produite dans le foyer. A l’intérieur du foyer se trouve une grille plate réglable en
hauteur (Figure 9 page 84).
Le foyer est équipé d’une porte panoramique avec un verre céramique (résistant jusqu’à 700°C). Ceci permet une agréable vue sur les
ammes ardentes et empêche en outre tout éventuel échappement de la fumée ou dispersion d’étincelles.
Sous le foyer, il y a un tiroir pour le bois amovible avec porte de fermeture correspondante (D).
ACCESSOIRES
GRILLE FOUR CHROMÉE TISONNIER GANT KIT GRILLE D’ÉLÉVATION
OPTION INCLUS INCLUS INCLUS
Le chauffage de la pièce a lieu:
a) Par rayonnement: à travers la vitre panoramique et les surfaces extérieures chaudes du poêle, la chaleur rayonne dans la pièce.
b) Par convection: au moyen des radiateurs ou des thermo-convecteurs de l’installation centralisée alimentés par l’eau chaude
produite par la cuisinière thermique.
La cuisinière thermique est dotée de registres pour l’air primaire et secondaire et d’un thermostat à travers lesquels on règle l’air de
combustion.
1A - Registre air PRIMAIRE (Figure 7 page 84).
Avec le registre inférieur, on règle le passage de l’air primaire dans la partie basse de la cuisinière à travers le tiroir à cendres et la grille
en direction du combustible. L’air primaire sert au processus de combustion. Le tiroir à cendres doit être vidé régulièrement, pour que la
cendre ne puisse pas empêcher l’entrée d’air primaire nécessaire à la combustion. A travers l’air primaire on entretient le feu.
Le registre de l’air primaire doit être presque complètement fermé pendant la combustion du bois, sinon le bois brûle trop rapidement et
le thermoproduit peut se surchauffer.
2A - Registre air SECONDAIRE (Figure 7 page 84 pos. B).
Ce pommeau doit être ouvert (donc entièrement déplacé vers la droite) notamment pour la combustion de bois (voir le Tabelle) L’air
secondaire, en passant entre la double vitre de la porte du feu, se réchauffe et la double combustion s’amorce en conservant en même
la vitre propre (registre ouvert).
Содержание
- Anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de 1
- Instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en 1
- Termorosa dsa 1
- Dichiarazione di conformita del costruttore 4
- Italiano 4
- Italiano indice 4
- Oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 4
- Avvertenze generali 5
- Dati tecnici 5
- Norme per l installazione 5
- Termorosa dsa 5
- Vaso di espansione aperto 6
- Collegamento e carico dell impianto 7
- Valvola miscelatrice anticondensa obbligatorio fornita come optional 7
- Vaso di espansione chiuso 7
- Vast valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 7
- Descrizione tecnica 8
- Pronto intervento 8
- Sicurezza antincendio 8
- Canna fumaria 9
- Comignolo 9
- Collegamento al camino 10
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 10
- Combustibili ammessi non ammessi 10
- Accensione 11
- Accensione a basse emissioni 12
- Funzionamento normale 12
- Uso del forno dove presente 12
- Funzionamento nei periodi di transizione 13
- Mancanza di energia elettrica 13
- Manutenzione e cura 13
- Pulizia vetro 13
- Utilizzo estivo del prodotto 13
- Centrino e cerchi in ghisa 14
- Componenti cromati dove presente 14
- Corrimano laterali dove presente 14
- Fermo estivo 14
- Le maioliche dove presente 14
- Prodotti in pietra ollare dove presente 14
- Prodotti smaltati dove presente 14
- Prodotti verniciati dove presente 14
- Pulizia canna fumaria 14
- Pulizia cassetto cenere 14
- Pulizia griglia focolare 14
- Determinazione della potenza termica 15
- Manutenzione del forno dove presente 15
- Manutenzione dell impianto idraulico 15
- Pulizia vano raccolta fumi termocucine dal forno 15
- Condizioni di garanzia 16
- Declaration of conformity of the manufacturer 18
- English 18
- English contents 18
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 18
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 18
- General precautions 19
- Installation regulations 19
- Technical data 19
- Termorosa dsa 19
- Open expansion tank system 20
- Anti condensation mixing valve obligatory purchased as optional part 21
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional part 21
- Closed expansion tank system 21
- System connection and filling 21
- Fire safety 22
- In a emergency 22
- Technical description 22
- Chimney pot 23
- Allowed not allowed fuels 24
- Beech 750 4 0 24
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 24
- Connection to the chimney 24
- Elm 640 4 1 24
- Oak 900 4 2 24
- Variety kg mc kwh kg 24
- Larch 660 4 4 25
- Lighting 25
- Poplar 470 4 1 25
- Scots pine 550 4 4 25
- Spruce 450 4 5 25
- Variety kg mc kwh kg 25
- Low emission fire lighting 26
- Normal operation 26
- Use of the oven if present 26
- Electrical power supply failure 27
- Glass cleaning 27
- Maintenance and care 27
- Operation in transition periods 27
- Summer use 27
- Cast iron cooking plate and rings 28
- Chromium components if present 28
- Cleaning of the hearth grate 28
- Cleaning out the ashes 28
- Cleaning the flue 28
- Enamelled products if present 28
- Lateral handrail if present 28
- Majolicas if present 28
- Products made of natural stone if present 28
- Summer stop 28
- Varnished products if present 28
- Calculation of the thermal power 29
- Cleaning of the temocooking collection casing through the oven 29
- Maintenance of the oven where existing 29
- Maintenance on the water system 29
- Guarantee terms 30
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wir bestätigen dass die verwendeten materialen oder teilen für die herstellung geräte ohne asbest und derivat sind und auch das lot für das schweißen immer ohne kadmium ist 32
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wir erklären in alleiniger verantwortung dass die materialen der teile die für den kontakt mit lebensmitteln vorgesehen sind für die nahrungsbenutzung geeignet sind und der richtlinien ce n 1935 2004 erfüllen 32
- Deutsch 32
- Deutsch inhaltsverzeichnis 32
- Konformitätserklärung des herstellers 32
- Allgemeine hinweise 33
- Installationsvorschriften 33
- Technical data 33
- Termorosa dsa 33
- Offene ausdehnungsgefäß 34
- Antikondensationsmischventil verpflichtend als optional erhältlich ist 35
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 35
- Geschlossene ausdehnungsgefäß 35
- Verbindung und laden der anlage 35
- Brandschutz 36
- Sofortiges einschreiten 36
- Technische beschreibung 36
- Rauchabzug 37
- Schornsteinposition 37
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 38
- Anschluss an den schornstein 38
- Zulässige unzulässige brennstoffe 38
- Anfeuerung 39
- Backen wenn anwesend 40
- Emissionsarmes anfeuern 40
- Normaler betrieb 40
- Betrieb in den übergangsperioden 41
- Reinigung des glases 41
- Sommerbetrieb 41
- Stromausfall 41
- Wartung und pflege 41
- Emaillierte produkte wenn anwesend 42
- Herdplatte und ringe aus gusseisen 42
- Kacheln wenn anwesend 42
- Lackierte produkte wenn anwesend 42
- Produkte mit teilen aus naturstein wenn anwesend 42
- Reinigung des aschenkasten 42
- Reinigung des feuerrostes 42
- Reinigung des schornsteinrohres 42
- Seitliche handläufe wenn anwesend 42
- Sommerpause 42
- Verchromte teile wenn anwesend 42
- Feststellung der wärmeleistung 43
- Reiningung des rauchgaskastens durch den backfach heizungsherde 43
- Wartung der hydraulikanlage 43
- Wartung und pflege des backfaches wenn anwesend 43
- Garantiebedingungen 44
- Déclaration de conformité du constructeur 46
- Français 46
- Français table des matières 46
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 46
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 46
- Avertissements généraux 47
- Données techniques 47
- Regles pour la mise en place 47
- Termorosa dsa 47
- Vase d expansion ouvert 48
- Raccordement et chargement de l installation 49
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 49
- Soupape mélangeuse anti condensation obligatoire peut être fournie en option 49
- Vase d expansion ferme 49
- Description technique 50
- Intervention rapide 50
- Sécurité contre les incendies 50
- Conduit de la cheminée 51
- Position du pot de la cheminée 51
- Combustibles admis non admis 52
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 52
- Connexion avec la cheminée 52
- Allumage 53
- L appareil 53
- Allumage à basses émissions 54
- Fonctionnement normal 54
- Utilisation du four où présent 54
- Absence d energie electrique 55
- Entretien et soi 55
- Entretien et soin 55
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 55
- Nettoyage de la vitre 55
- Utilisation pendant l été 55
- Arrêt pendant l été 56
- Barres latérales où présent 56
- Les faiences où présent 56
- Nettoyage de la grille foyer 56
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 56
- Nettoyage tiroir des cendres 56
- Pièces chromées où présent 56
- Plaque et cercles en fonte 56
- Produits en pierre ollaire où présent 56
- Produits vernis où présent 56
- Produits émailles où présent 56
- Détermination de la puissance thermique 57
- Entretien de l installation hydraulique 57
- Entretien du four où présent 57
- Nettoyage du casier de recolte des fumées du four cuisinière thermique 57
- Conditions de garantie 58
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 60
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 60
- Declaración de conformidad del fabricante 60
- Español 60
- Español índice 60
- Advertencias generales 61
- Datos técnicos 61
- Normas para la instalación 61
- Termorosa dsa 61
- Vaso de expansión abierto 62
- Conexión y carga de la instalación 63
- Vaso de expansión cerrado 63
- Válvula automática descarga térmica dsa suministrable como opcional 63
- Válvula mezcladora anti condensación obligatorio suministrable como opcional 63
- Descripción técnica 64
- Intervención rápida 64
- Seguridad antiincendio 64
- Conducto de humo 65
- Posición del capuchón 65
- Combustibles admitidos no admitidos 66
- Conexión con el conducto de humo de una chimenea o de un hogar abierto 66
- Conexión con la chimenea 66
- Encendido 67
- Encendido de bajas emisiones 68
- Funcionamiento normal 68
- Uso del horno donde esté presente 68
- Falta de energía eléctrica 69
- Funcionamiento en los períodos de transición 69
- Limpieza del cristal 69
- Mantenimiento y cuidad 69
- Mantenimiento y cuidado 69
- Utilización del producto en verano 69
- Centrador y aros en hierro fundido 70
- Componentes cromados donde esté presente 70
- Las mayólicas donde esté presente 70
- Limpieza de la rejilla del hogar 70
- Limpieza del cenicero 70
- Limpieza del conducto de salida de humos 70
- Parada de verano 70
- Pasamanos laterales si está presente 70
- Productos barnizados donde esté presente 70
- Productos en piedra ollar donde esté presente 70
- Productos esmaltados donde esté presente 70
- Determinación de la potencia térmica 71
- Limpieza del compartimiento de recogida de humos del horno termococina 71
- Mantenimiento de la instalación hidráulica 71
- Mantenimiento del horno donde esté presente 71
- Condiciones de garantía 72
- Allgemeines installationsschema thermoküche 74
- Installation lay out 74
- Installation scheme 74
- Installation scheme 13 installation lay out 13 schema di installazione 74
- La instalación 74
- Schema di installazione 74
- Impianto a vaso aperto open chamber offene ausdehnungsgefäss installation a vase ouvert 76
- Instalación de vaso abierto 76
- Termorosa dsa 76
- Boiler 78
- Termo dsa 78
- Termorosa dsa 78
- Anwendung das thermostatisch gesteuerte ventil vast ist für den schutz von biomassekesseln und brennöfen ausgelegt durch das ablassen von wasser aus dem wärmeerzeuger oder der kondensator schlange wird eine überhitzung vermieden das ventil bietet weiterhin rückbrand schutz im brennstoffbehälter indem es bei zu ho her temperatur öffnet und so wasser auf den brennstoff gesprüht wird 79
- Application the thermostatic valve vast is designed for protection of biomass boilers and fire stoves it prevents overheating of the boiler by discharging water from heat generator or condensing coil the valve is used also to prevent back burning in the fuel store by flooding the fuel in case of excessive temperature 79
- Applicazione la valvola termostatica vast è progettata per la protezione di caldaie a biomassa e forni evita il surriscaldamento della caldaia scaricando acqua dal generatore di calore o dalla batteria di condensazione la valvola vast si utilizza anche per impedire il ritorno di fiamma nel serbatoio del combustibile immettendo acqua in caso di temperatura eccessiva installazione della valvola vast sulla caldaia con scambiatore di calore di sicurezza prima di installare la valvola lavare il sistema per assicurare che non vi siano impurità che possono depositarsi sulle parti della valvola causandone il cattivo funzionamento ricordare di installare un filtro a monte della valvola il sensore può essere montato in qualsiasi posizione assicurarsi che tutto il sensore sia in contatto con l area tenuta sotto controllo la freccia sul corpo della valvola indica la direzione del flusso installando la valvola assicurarsi che questa sia posizionata in modo corretto massima coppia di serraggio per i 79
- Dati tecnici materiali 79
- Installation of vast valve on boiler with safety heat exchanger before installation of the valve flush the system to make sure that there are no impurities which might deposit on the valve seat and cause malfunction remember to install a filter ahead of the valve the sensor can be mounted in any position make sure the whole sensor is in contact with the controlled area the arrow on the valve body shows direction of flow when installing the valve make sure it is positioned properly max torque for sensor pocket mounting is 30nm service it is recommended to check proper function of the valve once a year by qualified personnel functional check is carried out manually by depressing the red button that opens the flow on the valve the nut fastening the red button must not be loosened as it will cause product malfunction 79
- Scheda tecnica valvola termostatica vast 79
- Technical data materials 79
- Technische daten werkstoffe 79
- Termorosa dsa 79
- Thermostatic valve vast technical data sheet 79
- Thermostatisch gesteuerte ventil vast technische protokolle 79
- Aplicación la válvula termostática vast se ha diseñado para proteger calderas de biomasa y estufas impide el sobrecalentamiento de la caldera al vaciar el agua del termogenerador o la bobina del condensador la válvula se utiliza también para impedir incendios en el deposito de combustible por la inundación del combustible instalación instalación de la válvula vast en una caldera con intercambiador de calor de seguridad antes de proceder con la instalación de la válvula limpie el sistema para asegurarse de que no han quedado impurezas que puedan depositarse en el asiento de la válvula y provocar un mal funcionamiento no olvide instalar un filtro delante de la válvula ei sensor puede instalarse en cualquier posición asegúrese de que lodo el sensor este en contacto con el área controlada la flecha en el cuerpo de la válvula muestra la dirección del flujo ai instalar la válvula compruebe que este colocada correcta mente ei par de apriete max para el sensor montado es 30 nm servicio se reco 80
- Application la vanne thermostatique vast a été conçue pour assurer la protection des chaudières à biomasse et des poêles elle empêche la surchauffe de la chaudière en déchargeant l eau du générateur de chaleur ou du serpentin de condensation cette vanne sert également à éviter un retour de flamme dans le réservoir de combustible en noyant celui ci en cas de température excessive installation de la vanne vast sur la chaudière avec un échangeur de chaleur de sécurité avant d installer la vanne rincer le système afin de garantir l absence d impuretés susceptibles de se déposer sur le siège de la vanne et de provoquer des dysfonctionnements penser à installer un filtre en amont de la vanne la sonde peut être placée dans n importe quelle position veiller à ce que la sonde complète soit au contact de la zone contrôlée la flèche indiquée sur le corps de vanne indique le sens d écoulement lors de l installation de la vanne vérifier sa position le couple maximal de serrage pour le montage de la 80
- Caractéristiques 80
- Datos técnicos materiales 80
- Ficha técnica valvula termostatic vast 80
- Installation des vast ventils in kesselanwendungen mit sicherheitswärmetauscher vor der installation des ventils muss das system gespült werden so wird vermieden dass sich verunreinigungen am ventilsitzablagern und eine fehlfunktion verursachen vor dem ventil ist ein filter anzubringen der fühler kann in einer beliebigen position montiert werden es ist darauf zu achten dass der fühler mit dem zu überwachenden bereich in kontakt ist der pfeil auf dem gehäuse gibt die durchflussrichtung an bei der installation des ventils ist auf die ordnungsgemäße ausrichtung zu achten max drehmoment für das tauchrohr ist 30nm wartung die ordnungsgemäße funktion des ventils ist einmal jährlich durch einen geschulten techniker zu überprüfen die funktions prüfung erfolgt manuell durch drücken des roten knopfs dadurch wird das ventil geöff net und der durchfluss eingeleitet die muner die den roten knopf befestigt darf nicht gelöst werden da dies eine funk tionsstörung verursachen kann 80
- Techniques matériaux 80
- Termorosa dsa 80
- Vast fiche technique vanne thermostatique 80
- A 1 2a 81
- Abbildung 2 81
- Abbildung 3 81
- Figura 2 81
- Figura 3 81
- Figure 2 81
- Figure 3 81
- M 10 m 81
- Picture 2 81
- Picture 3 81
- Rev 6 robert 22 12 2015 cambiare ottima con buona wirkungsgrad 80 gut eficiencia 80 buena efficacité 80 bonne efficiency 80 good 81
- Silka 2 81
- Silka 3 81
- Termorosa dsa 81
- Abbildung 5 83
- Abbildung 6 83
- Figura 5 83
- Figura 6 83
- Figure 5 83
- Figure 6 83
- Picture 5 83
- Picture 6 83
- Silka 5 83
- Silka 6 83
- Dimensiones 85
- Dimensiones 14 dimensions 14 maße 14 dimensions sheets 14 dimensioni 85
- Dimensioni 85
- Dimensions 85
- Dimensions sheets 85
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 87
- Nr 081 87
Похожие устройства
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Технический паспорт
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Технический паспорт
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Технический паспорт
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- Cooleq IF-36 Инструкция по эксплуатации
- Cooleq JD-12+12+12 Инструкция по эксплуатации