Wilo Plavis 015-C — instrukcja montażu i użytkowania urządzenia do pompowania [45/60]
Превью страниц
Страница 45 /
60
![Wilo Plavis 015-C [45/60] Uruchomienie](/views2/1343702/page45/bg2d.png)
45WILO SE 09/2016
PL
Polski
7.1 Odbiór produktu
Rozpakowaćurządzenieizutylizowaćopakowanie
zgodniezposzanowaniemśrodowiskanaturalnego.
7.2 Montaż
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo szkód
materialnych!
Umieścićproduktpoziomonarównejpowierzchni.
• Sprawdzićczystośćzbiornika;wraziepotrzeby
oczyścićgowodą
• Wybraćlokalizacjęzgodnązwymiaramiurządze-
nia,zapewniającdostępnośćmocowania(rys.1)
• Produktnależyzainstalowaćwsuchym,dobrze
wentylowanym pomieszczeniu z dala od mrozu.
Produktniejestprzeznaczonydoużytku
zewnętrznego
• Nienależyinstalowaćniczegopodproduktem
zewzględunaodprowadzaniekondensatuprzez
przelew
• Nienależyprzykrywaćproduktu
UWAGA: Agregat pompy (rys. 1) produktu — w
zależnościodmiejscaużytkowania—możebyć
umieszczony w zbiorniku po prawej lub lewej
stronie(wzależnościodmodelu).
• Zdjąćpokrywę(rys.5)
• Przesunąćagregatpompy(rys.6)
• Zamocowaćpokrywę(rys.7)
• Wprzypadkumocowaniaściennego:
Zaznaczyćotworydowywierceniawodległo-
ściodśrodkadośrodkawynoszącej75mm
(Wilo-Plavis 011-C), 105 mm (Wilo-Plavis 013-C)
i165mm(Wilo-Plavis 015-C).
Używaćśrub,któresądostosowanedomateriału
ściany.
Przymocowaćurządzeniedościanyzapomocą
2wkrętówØ4mm.
7.3 Podłączanie do sieci rurociągów
• Sprawdzićczystośćzbiornika;wraziepotrzeby
oczyścićgowodą
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo związane
zawarią!
Nieprawidłowezłączkiwlotoweiodpływowemogą
spowodowaćawarięinstalacji.Elastycznerurywlo-
toweiodpływoweniemogąwżadnymwypadku
byćzakleszczonelubwygiętepomontażu.Promień
gięciaruryodpływowejmusibyćwiększyniż60mm.
OSTRZEŻENIE!
Kondensatyzkotłówsąagresywnezpowodu
ichkwasowości.Podczasprackonserwacyjnych
należyzawszenosićrękawiceiokularyochronne.
Upewnićsię,żewysokośćstacjipompującejnie
przekraczawysokościodbioru.
• Naciąć(wzależnościodmodelu)zatyczki(rys.3,
poz.5)rurwlotowychośrednicymniejszejniż
32mmlubusunąćzaślepkiwrurachośrednicy
między32a40mm
Ruraośrednicywewnętrznej8mmjestdospu-
stukondensatu(wzależnościodmodelu)
• Podłączyćrurę(rury)wlotowekondensatudo
otworów wlotowych (rys. 3, poz. 5)
• Podłączyćruręodpływowądozaworuzwrotnego
(rys.3,poz.8)uważając,bynieuszkodzićmecha-
nicznieproduktu;ruramusiwchodzićswobodnie
wzawórzwrotny.Wraziepotrzebyodłączyćzawór
zwrotny(rys.8),podłączyćruręizmontować
zestaw na produkcie
7.4 Podłączenie elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia!
Podłączenieelektrycznestwarzaryzykoporażenia
prądemtylkojeśliniejestprawidłowopodłączone.
Wykonaniepodłączeniaelektrycznegomusi
byćwykonaneprzezelektrykaposiadającego
odpowiednie uprawnienia, zgodnie
zobowiązującymiprzepisamimiejscowymi.
Systemmusibyćwyposażonywobwód
zwyłącznikiemróżnicowoprądowym(RCD),
zwyznaczonymprądemróżnicowym,którynie
przekracza 30 mA.
• Systemjestjużgotowydopodłączenia.
Rodzajprąduinapięciesiecimusiodpowiadać
oznaczeniom na tabliczce znamionowej.
7.5 Podłączenie przewodu alarmowego (w zależ-
ności od modelu)
UWAGA:Podczaspodłączaniaprzewodualarmo-
wegonależywziąćpoduwagęinstrukcjemonta-
żuiobsługikażdegozurządzeń.
Maksymalneobciążeniestyków:patrztabela§ 5.1
Przekaźnikalarmujestzwykledostarczanywsta-
nieotwartym;stykizamykająsię,gdypoziom
alarmowyzostanieosiągniętylubprzekroczony.
8. Uruchomienie
Sprawdzićfunkcjonowanie
• Podłączyćzasilanie
• Napełnićproduktczystąwodąiupewnićsię,że
produkturuchamiasiępoosiągnięciuwysokiego
poziomu (rys. 4, poz 11)
• Upewnićsię,żeurządzeniezatrzymujesiępo
osiągnięciuniskiegopoziomu(rys.4,poz10)
Dla Wilo-Plavis 013-C i Wilo-Plavis 015-C:
Abysprawdzićfunkcjęalarmu,odłączyćprodukt
odelektryczności,napełnićinstalacjęczystą
wodąażdoprzelaniaipodłączyćproduktdo
elektryczności.Alarmwizualny(orazbrzęczyk,
wzależnościodmodelu)zostanieaktywnywraz
zprzekaźnikiemalarmu.
W Wilo-Plavis 015-Cużywanajestpłytaneutra-
lizującadooddzieleniazłożaneutralizującegood
zespołupompy.
• Systemjestjużgotowydopracy
9. Konserwacja
Konserwacją i naprawą może zajmować się
tylko wykwalikowany personel!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko śmierci!
W trakcie prac na urządzeniach elektrycznych
istnieje niebezpieczeństwo śmierci przez pora-
żenie prądem.
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych
i naprawczych, należy odłączyć urządzenie/
instalację i zabezpieczyć je przed przypadko-
wym uruchomieniem. Ogólnie rzecz biorąc tylko
wykwalikowani instalatorzy są upoważnieni do
naprawy uszkodzonych kabli połączeniowych.
UWAGA:Zewzględówbezpieczeństwasilniksta-
cjipompującejkondensatjestniezdejmowalny.
OSTRZEŻENIE!
Kondensatyzkotłówsąagresywnezpowodu
ichkwasowości.Podczasprackonserwacyjnych
należyzawszenosićrękawiceiokularyochronne.
9.1 Czyszczenie zbiornika
Wnętrzezbiornikamusibyćregularnieczyszczone
• Zdemontowaćzbiornikkondensatu
• Zatrzymaćdopływkondensatu
• Odłączyćzasilanieelektryczneproduktu
Содержание
205- Wilo plavis c
- Pioneering for you
- Wilo plavis 013 c
- Wilo plavis 015 c
- Wilo plavis 011 c
- Transport und zwischenlagerung
- Sicherheit
- Installation und elektrischer anschluss
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Beschreibung und funktion
- Angaben über das erzeugnis
- Allgemeines
- Wartung
- Inbetriebnahme
- Deutsch
- Deutsch
- Störungen ursachen und beseitigung
- Ersatzteile
- Entsorgung
- Transport and interim storage
- Safety
- Product information
- Intended use
- Installation and electrical connection
- General
- English
- Description and function
- Maintenance
- English
- Commissioning
- English
- Disposal
- Spare parts
- Faults causes and remedies
- Transport et stockage intermédiaire
- Sécurité
- Montage et raccordement électrique
- Informations produit
- Généralités
- Français
- Description et fonctionnement
- Applications
- Mise en service
- Français
- Entretien
- Pannes causes et remèdes
- Français
- Elimination
- Pièces de rechange
- Veiligheid
- Transport en tussentijdse opslag
- Toepassing
- Technische gegevens
- Nederlands
- Installatie en elektrische aansluiting
- Beschrijving en werking
- Algemeen
- Onderhoud
- Nederlands
- Inbedrijfname
- Storingen oorzaken en oplossingen
- Reserveonderdelen
- Nederlands
- Afvoer
- Trasporto e magazzinaggio
- Sicurezza
- Italiano
- Installazione e collegamenti elettrici
- Generalità
- Descrizione e funzionamento
- Dati e caratteristiche tecniche
- Campo d applicazione
- Messa in servizio
- Manutenzione
- Italiano
- Smaltimento
- Parti di ricambio
- Italiano
- Guasti cause e rimedi
- Emniyet
- Ürün bilgileri
- Türkçe
- Tanım ve işlev
- Nakliye ve ara depolama
- Montaj ve elektrik bağlantısı
- Kullanım amacı
- Türkçe
- Devreye alma
- Bakım
- Yedek parçalar
- Türkçe
- Arızalar nedenleri ve çözümleri
- Installation och elektrisk anslutning
- Beskrivning och funktion
- Användning
- Allmän information
- Transport och tillfällig lagring
- Säkerhet
- Svenska
- Produktdata
- Underhåll
- Svenska
- Idrifttagning
- Svenska
- Skrotning
- Reservdelar
- Problem orsaker och åtgärder
- Szállítás és közbenső raktározás
- Rendeltetésszerű használat
- Magyar
- Leírás és működés
- Biztonság
- Általános megjegyzések
- Termék műszaki adatai
- Telepítés és villamos csatlakoztatás
- Üzembe helyezés
- Magyar
- Karbantartás
- Üzemzavarok azok okai és elhárításuk
- Ártalmatlanítás
- Pótalkatrészek
- Magyar
- Polski
- Opis i działanie
- Montaż i podłączenie elektryczne
- Informacje ogólne
- Dane produktu
- Bezpieczeństwo
- Zastosowanie
- Transport i magazynowanie
- Uruchomienie
- Polski
- Konserwacja
- Utylizacja
- Usuwanie
- Usterki przyczyny usterek i ich
- Polski
- Części zamienne
- Údaje o výrobku
- Přeprava a skladování
- Popis a funkce
- Obecně
- Montáž a elektrické připojení
- Bezpečnost
- Česky
- Účel použití
- Česky
- Údržba
- Uvedení do provozu
- Česky
- Poruchy příčiny a odstraňování
- Náhradní díly
- Likvidace
- Транспортировка и промежуточное
- Техника безопасности
- Русский
- Описание и принцип работы
- Общая информация
- Область применения
- Монтаж и электроподключение
- Хранение
- Характеристики изделия
- Техническое обслуживание
- Русский
- Ввод в эксплуатацию
- Утилизация
- Устранения
- Русский
- Неисправности причины и способы
- Запасные части
- Дополнительная информация
- Plavis 011 c plavis 013 c plavis 015 c
- H herchenhein senior vice president group itq
- Eu eg konformitätserklärung eu ec declaration of conformity declaration de conformite ue ce
- Digital unterschrieben von holger herchenhein wilo com datum 2016 6 0 08 34 28 02 00
- Bg български език cs čeština
- Декларация за съотетствие eo es prohlášení o shodě
- Lt lietuvių kalba lv latviešu valoda
- Is íslenska it italiano
- Hr hrvatski hu magyar
- Fi suomen kieli ga gaeilge
- Ez izjava o sukladnosti ek megfelelőségi nyilatkozat
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus ec dearbhú comhlíonta
- Es español et eesti keel
- Ef overensstemmelseserklæring ηλωση συμμορφωσησ ek
- Eb leyfisyfirlýsing dichiarazione ce di conformità
- Eb atitikties deklaracija ek atbilstības deklarāciju
- Declaración ce de conformidad eü vastavusdeklaratsiooni
- Da dansk el ελληνικά
- Dikjarazzjoni ke ta konformità eg verklaring van overeenstemming
- Declaração ce de conformidade declaraţie de conformitate ce
- Ce uygunluk teyid belgesi
- Декларация о соответствии европейским нормам es vyhlásenie o zhode
- Tr türkçe
- Sl slovenščina sv svenska
- Ru русский язык sk slovenčina
- Pt português ro română
- No norsk pl polski
- Mt malti nl nederlands
- Eu overensstemmelseserklaeing deklaracja zgodności we
- Es izjava o skladnosti eg försäkran om överensstämmelse
- Wilo international
- Subsidiaries
- Pioneering for you
Похожие устройства
-
Wilo Plavis 011-CИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Wilo Plavis 013-CИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Carver PPG-8000Инструкция к устройству -
Carver PPG-6500Инструкция по работе -
Sturm RH2512MРуководство по работе с устройством -
CEM DT-156Инструкция по работе -
Ada tempro 300Инструкция по применению -
Milwaukee WCE 65Руководство по работе с устройством -
Milwaukee WCE 30Инструкция к устройству -
WWQ NB-1500GMИнструкция по применению -
Elitech мс 1600/2эдРуководство по использованию -
Elitech мс 1400/2эРуководство по эксплуатации
Przewodnik po instalacji i użytkowaniu urządzenia do pompowania. Dowiedz się, jak prawidłowo zamontować, podłączyć i konserwować sprzęt, aby zapewnić jego długotrwałe działanie.