Hitachi D13VF [13/52] Deutsch
![Hitachi D13VF-NB [13/52] Deutsch](/views2/1003301/page13/bgd.png)
12
Deutsch
ACHTUNG:
Wenn das Spannfutter nicht durch Schlagen auf
den Steckschlüssel entfernt werden kann, so wenden
Sie keine Gewalt an, sonden schicken Sie die
Bohrmaschine an ein Autorisiertes Hitachi-
Wartungszentrum ein.
(2) Anbringen des Winkelvorsatzgerätes
䡬 Bringen Sie nach Entfernen des Spannfutters die
Kupplung in Eingriff mit der Bohrerspindel. Schieben
Sie die Verbindungsmuffe auf die
Getriebeabdeckung, bringen Sie das
Winkelvorsatzgerät am anderen Ende der
Verbindungsmuffe an, und drehen Sie das
Winkelvorsatzgerät etwas in beliebiger Richtung,
damit das sechseckige Loch in der Kupplung in
Eingriff mit dem sechseckigen Abschnitt der Spindel
des Winkelvorsatzgerätes kommt. Richten Sie das
Winkelvorsatzgerät wie gewünscht aus und ziehen
Sie die Klemmschrauben der Verbindungsmuffe fest
an.
Ziehen Sie die zwei Klemmschrauben abwechselnd
und gleichförmig mit einem Drehmoment von 70
bis 80 kg-cm an (dies entspricht der Kraft, die mit
der Hand auf den Maulschlüssel an den
Klemmschrauben angewendet werden kann). (Abb.
8)
䡬 Bringen Sie für Betrieb des Winkelvorsatzgerätes
mit niedriger Drehzahl das Spannfutter an der mit
„LOW“ markierten Seite an und ziehen Sie die
Feststellschraube fest an. Bei dieser Einstellung wird
die Bohrdrehzahl auf etwa 70% verringert und das
Bohrdrehmoment wird auf etwa 150% erhöht. (Abb.
9)
䡬 Bringen Sie für Betrieb des Winkelvorsatzgerätes
mit hoher Drehzahl das Spannfutter an der mit
„HIGH“ markierten Seite an und ziehen Sie die
Feststellschraube fest an. Bei dieser Einstellung wird
die Bohrdrehzahl auf etwa 150% erhöht und das
Bohrdrehmoment wird auf etwa 70% verringert.
(Abb. 10)
(3) Anbringen des Seitengriffs (Abb. 11)
Der Seitengriff kann für rechts- oder linkshändige
Verwendung an einer der beiden Seiten des
Winkelvorsatzgerätes angebracht werden. Schrauben
Sie den Seitengriff zum Installieren in das
Gewindeloch auf der gewünschten Seite des
Winkelvorsatzgerätes und ziehen Sie ihn sicher an.
(4) Entfernen des Bohrfutters vom Winkelvorsatzgerät
(Abb. 12)
䡬 Das Bohrfutter kann vom Winkelvorsatzgerät auf die
gleiche Weise wie von der Bohrmaschine entfernt
werden. ENTFERNEN SIE JEDOCH IMMER DAS
WINKELVORSATZGERÄT VON DER
BOHRMASCHINE, BEVOR SIE VERSUCHEN, DAS
SPANNFUTTER ZU LÖSEN. Dies verhütet eine
Beschädigung des Bohrergetriebes. Verwenden Sie
den mitgelieferten Maulschlüssel, um die Spindel
des Winkelvorsatzgerätes zu halten, bevor Sie
versuchen, das Spannfutter zu lösen.
ACHTUNG:
Wenn das Spannfutter nicht durch Schlagen auf
den Steckschlüssel entfernt werden kann, so wenden
Sie keine Gewalt an, sonden schicken Sie die
Bohrmaschine an ein Autorisiertes Hitachi-
Wartungszentrum ein.
9. Anbringen des Hakens (Sonderzubehör) (Abb. 13)
Zum Anbringen des Hakens ist es erforderlich, den
Handgriffabschnitt zu entfernen, der das Elektrosystem
der Bohrmaschine abdeckt. Zur Erhaltung Ihrer
Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen
Schlag sollte der Haken NUR durch ein Autorisiertes
Hitachi-Wartungszentrum angebracht werden.
Achtung:
Achten Sie bei Verwendung der Bohrmaschine mit
angebrachtem Haken auf die folgenden Punkte:
䡬 Stellen Sie sicher, daß die Bohrmaschine vollständig
angehalten hat, bevor Sie diese am Gürtel
aufhängen.
Während Aufhängung am Gürtel muß der Stecker
des Netzkabel aus der Steckdose gezogen sein.
䡬 Gehen Sie nicht herum, während die Bohrmaschine
am Gürtel hängt.
䡬 Bei Arbeit an einem höheren Ort ist versehentliches
Herunterfallen der Bohrmaschine gefährlich. Wenn
der Haken verformt ist oder Aufhängung an der
falschen Stelle erfolgt, besteht die Gefahr, daß sich
der Haken löst und die Bohrmaschine herunterfällt.
Lassen Sie Sorgfalt walten, um Gefahr zu verhüten.
䡬 Beim Bohren eines durchgehenden Loches kann es
zu heftigem Schütteln der Bohrmaschine kommen,
wenn die Bohrerspitze aus dem Material austritt.
Achten Sie darauf, daß Sie auch in einem solchen
Fall nicht durch den Haken verletzt werden.
VERWENDUNG
1. Schalterbetätigung
䡬 Wenn der Abzugschalter durchgedrückt wird, dreht
sich das Werkzeug. Wenn der Abzugschalter
losgelassen wird, hält das Werkzeug an.
䡬 Die Drehzahl des Bohrers kann durch entsprechendes
Durchziehen des Abzugschalters geregelt werden.
Wenn der Abzugschalter nur leicht durchgedrückt
wird, ist die Drehzahl niedrig, und sie nimmt zu,
wenn der Abzugschalter stärker durchgedrückt wird.
䡬 Wenn der Abzugschalter durchgedrückt und der
Stopper gedrückt wird, bleibt die Maschine
eingeschaltet, was angenehm für kontinuierliche
Verwendung ist. Zum Ausschalten kann der Stopper
durch erneutes Durchdrücken des Abzugschalters
freigegeben werden.
2. Bohren
䡬 Starten Sie zum Bohren die Bohrmaschine langsam
und erhöhen Sie die Drehzahl beim Bohren.
䡬 Drücken Sie immer in einer geraden Linie mit dem
Bohrer. Drücken Sie mit ausreichender Kraft, um
weiter zu Bohren, aber nicht so stark, daß der Motor
anhält oder der Bohrer abgelenkt wird.
䡬 Verringern Sie am Ende des Loches den Druck auf
den Bohrer und leiten Sie den Bohrer vorsichtig
durch den letzten Teil des Loches, um Stehenbleiben
oder Durchbrechen durch das Material zu vermeiden.
䡬 Wenn der Bohrer stehenbleibt, so lassen Sie sofort
den Abzugschalter los, ziehen Sie den Bohrer aus
dem Loch, und beginnen Sie erneut. Ziehen Sie
nicht den Abzugschalter wiederholt durch, um einen
stehengebliebenen Bohrer zu starten. Dies kann den
Bohrer beschädigen.
䡬 Je größer der Durchmesser des Bohrers ist, um so
stärker ist die Reaktionskraft auf Ihren Arm.
02Ger_D10VF_EE 3/3/09, 19:3412
Содержание
- D 10vf 1
- D 10vg 1
- D 13vf 1
- D 13vg 1
- ㅃ潶敲彄 噆彅 1
- 呡扬敟䐱ざ䙟䕅 2
- Cëïçoîê 5
- Dókkat 5
- Figyelem 5
- Jelölések 5
- Ostrzeżenie 5
- Simgeler 5
- Symbole 5
- Symbols 5
- Symboly 5
- Upozornění 5
- Warning 5
- Warnung 5
- Ì ôï 5
- English 6
- General power tool safety warnings 6
- 〱䕮束䐱ざ䙟䕅 6
- Applications 7
- Drill safety warnings 7
- English 7
- Optional accessories sold separately 7
- Prior to operation 7
- Specifications 7
- Standard accessories 7
- English 8
- English 9
- Guarantee 9
- How to use 9
- Maintenance and inspection 9
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 10
- Deutsch 10
- 〲䝥牟䐱ざ䙟䕅 10
- Deutsch 11
- Sicherheitshinweise für die bohrmaschine 11
- Technische daten 11
- Anwendungen 12
- Deutsch 12
- Sonderzubehör separat zu beziehen 12
- Standardzubehör 12
- Vor inbetriebnahme 12
- Deutsch 13
- Verwendung 13
- Deutsch 14
- Garantie 14
- Wartung und inspektion 14
- Ïïëóèî 15
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à 15
- 〳䝲敟䐱ざ䙟䕅 15
- Ã π ã ƒ ƒπ π 16
- Ïïëóèî 16
- Ƒ ƒ π π π º π 16
- º ƒª 17
- Ïïëóèî 17
- Ƒ πƒ π ƒ ª 17
- Ƒπ π àƒ π 17
- Π ƒ ª 17
- Ïïëóèî 18
- Ø ãƒ πª π 18
- À ƒ π ã 19
- Ïïëóèî 19
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 20
- Polski 20
- 〴偯江䐱ざ䙟䕅 20
- Dane techniczne 21
- Polski 21
- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wiertarki 21
- Możllwe wyposażenie dodatkowe sprzedawane oddzielnie 22
- Polski 22
- Przed użyciem 22
- Wyposażenie standardowe 22
- Zastosowanie 22
- Jak używać wiertarki 23
- Konserwacja i inspekcja 23
- Polski 23
- Gwarancja 24
- Polski 24
- Magyar 25
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 25
- 〵䡵湟䐱ざ䙟䕅 25
- A fúrásra vonatkozó biztonsági utasítások 26
- Magyar 26
- Műszaki adatok 26
- Standard tartozékok 26
- Alkalmazások 27
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók 27
- Magyar 27
- Tetszés szerint választható tartozékok külön megrendelésre 27
- Ellenőrzés és karbantartás 28
- Használat 28
- Magyar 28
- Garancia 29
- Magyar 29
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 30
- Čeština 30
- 䍺敟䐱ざ䙟䕅 30
- Bezpečnostní pokyny pro použití vrtačky 31
- Parametry 31
- Standardní příslušenství 31
- Čeština 31
- Doplňkové příslušenství prodává se zvláš 32
- Použití 32
- Před použitím 32
- Čeština 32
- Způsob použití 33
- Údržba a kontrola 33
- Čeština 33
- Záruka 34
- Čeština 34
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari 35
- Türkçe 35
- 呵牟䐱ざ䙟䕅 35
- Aletó kullanmadan önce 36
- Matkap güvenlók uyarilari 36
- Standart aksesuarlar 36
- Teknók özellókler 36
- Türkçe 36
- Uygulamalar 36
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır 36
- Türkçe 37
- Bakim ve ónceleme 38
- Garantó 38
- Nasil kullanilir 38
- Türkçe 38
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom 39
- Pyccíëè 39
- 〸創獟䐱ざ䙟䕅 39
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èo àcèoãúâobahàû ùãektpoñpeãà 40
- Pyccíëè 40
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 40
- Ctahñapthõe akceccìapõ 41
- Oåãactú èpàmehehàü 41
- Pyccíëè 41
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà 41
- Ñoèoãhàteãúhõe akceccìapõ ôpoàaïúcó oúàeîëìo 41
- Pyccíëè 42
- Àcèoãúâobahàe 42
- Pyccíëè 43
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à èpobepka 43
- Éapahtàü 43
- 〹䉡捫彄 噆彅 44
- Hitachi power tools czech s r o 51
- Hitachi power tools hungary kft 51
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 51
- Hitachi power tools polska sp z o o 51
- Hitachi power tools romania 51
- Hitachi power tools österreich gmbh 51
- Code no c99104393 f printed in china 52
- Head office in japan 52
- Hitachi koki co ltd 52
- Hitachi power tools europe gmbh 52
- K kato board director 52
- Representative office in europe 52
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 52
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 52
Похожие устройства
- Behringer XENYX 1204 Инструкция по эксплуатации
- Clarion CMD5 Инструкция по эксплуатации
- Scher-Khan Logicar Инструкция по эксплуатации
- Bosch HMT 84G421 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-043 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол Д-11/530 ЭР Инструкция по эксплуатации
- Novigo ПП4С-1400-301 Инструкция по эксплуатации
- Behringer XENYX 1622FX Инструкция по эксплуатации
- Clarion CMD6 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-042 Инструкция по эксплуатации
- Mystery RC-50 Инструкция по эксплуатации
- Behringer XENYX 1832FX Инструкция по эксплуатации
- Clarion CMV1 Инструкция по эксплуатации
- Энкор ДЭ-450ЭР/10 50061 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-041 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HMT 84G451 Инструкция по эксплуатации
- Behringer XENYX 2222FX Инструкция по эксплуатации
- Asus uBoomQ Bl Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBM 6 RE 0.601.145.668 Инструкция по эксплуатации
- Clarion CX501E Инструкция по эксплуатации