Cybex Solution M-Fix группа 2/3, Passion Pink [28/76] Условия гарантии гарантійні умови
![Cybex Solution M-Fix группа 2/3, Passion Pink [28/76] Условия гарантии гарантійні умови](/views2/1364719/page28/bg1c.png)
27
ENRU
UA
В конце срока службы детского кресла, оно должно быть правильной
утилизировано. Разделение отходов может обрабатываться в разных
местах. Для того чтобы детское кресло было утилизировано в соответствии
с правилами, пожалуйста, свяжитесь с вашим местным учреждением
по утилизации отходов или районный совет. Всегда следуйте правилам
утилизации вашей страны.
В кінці терміну використання дитяче автокрісло, повинне бути правильно
утилізоване. Регулювання щодо порядку утилізації можуть відрізнятись у
різних країнах. Для того, щоб дитяче автокрісло було утилізоване відповідно
до правил, будь ласка, зв’яжіться з місцевою установою з утилізації відходів
або місцевою радою. Завжди дотримуйтесь правил утилізації відходів у вашій
країні.
УТИЛИЗАЦИЯ УТИЛІЗАЦІЯ
Следующие условия гарантии распространяются только на страны, в которых
этот продукт был впервые продан через розничные каналы потребителю.
Данная гарантия распространяется на все производственные и материальные
дефекты, которые существовали на момент покупки или которые проявляются
в течение трех (3) лет с первой продажи данного продукта через розничные
каналы к потребителю (гарантия производителя). В случае появления
производственного или материального дефекта, мы, по своему усмотрению,
либо предоставляем бесплатный ремонт продукта, либо заменяем его на
новый. Для того, чтобы претендовать на данную гарантию, продукт должен
быть возвращен продавцу, который изначально продал его и товарный чек
(квитанция или счет-фактура), содержащий дату покупки, наименование и
адрес продавца, название продукта должны быть представлены. Никаких
претензий не может быть сделано по этой гарантии, если продукт был
отправлен производителю или любому другому лицу, а не продавцу, который
первый продал его, с целью предъявления иска о гарантии. Гарантия
распространяется только на продукт, который был проверен на предмет
целостности, производственных дефектов и дефектов материала сразу после
покупки. Если продукт был приобрести путем доставки посылок, он должен
быть проверен на предмет целостности, производственных дефектов и
дефектов материала сразу же после получения. Если возникает повреждение,
продукт не может использоваться и должен быть возвращен в магазин
продавцу. По гарантии продукт должен быть возвращен в полном и чистом
состоянии. Пожалуйста, прочитайте инструкцию по использованию, прежде
чем связаться с продавцом. Гарантия не распространяется на повреждения,
вызванные неправильным использованием, окружающей средой (вода, огонь,
дорожные происшествия и т.д.) или обычным износом. Применяется, если
продукт всегда использовался в соответствии с инструкцией по эксплуатации, и
все модификации и услуги были выполнены уполномоченными лицами и, если
использовались оригинальные компоненты и аксессуары. Данная гарантия не
отменяет и не ограничивает потребительские права или права в отношении
продавца на основании нарушения договора купли-продажи, предоставленного
действующим законодательством.
Наступні гарантійні умови поширюються тільки на країни, в якій цей продукт був
вперше проданий споживачу через роздрібні канали . Гарантія поширюється на
всі виробничі і матеріальні дефекти, що існують на дату придбання товару або
виникають протягом 3-ох років з моменту покупки клієнтом товару у продавця,
який йому його продав (гарантія виробника). При виникненні виробничого
дефекту або дефекту матеріалу протягом гарантійного терміну, товар буде
відремонтовано безкоштовно або - на наш розсуд - замінено на новий. Щоб
зробити заявку по даній гарантії, товар повинен бути повернутий у магазині,
що спочатку продав його з підтвердженням покупки (чек або рахунок-фактура),
що містить дату покупки, найменування та адресу роздрібного продавця, і
назву товару. Жодні претензії не можуть бути зроблені по даній гарантії у
разі відправки товару на адресу виробника або іншої особи, ніж продавця,
який першим продав його, з метою пред’явлення позову по гарантії. Гарантія
поширюється тількина товар, який був перевірений на повноту комплектації,
виробничі дефекти і дефекти матеріалу відразу ж після покупки. Якщо товар
був придбаний онлайн, він має бути перевірений на повноту комплектації,
виробничі дефекти і дефекти матеріалу відразу після отримання. При
виникненні пошкодження, товар не може більше використовуватися і повинен
бути повернений в магазин, що продав його. Коли ви робите заявку по гарантії
, товар повинен бути повернутий у повній комплектації і чистому стані. Будь
ласка, ознакомтесь з інструкцією з використання перш, ніж звернутися
до продавця. Гарантія не поширюється на пошкодження, спричинені
неправильним використанням, зовнішніми впливами (вода, вогонь, знос і
розрив. Заявки по гарантіївиконуються тільки тоді, коли товар використовується
відповідно до інструкцій , ремонт і модифікації виконуються тільки
уповноваженими особами, і лише оригінальні запасні частини та аксесуари
використовуються. Дана гарантія не скасовує і не обмежує права споживача
або права відносно продавця на підставі порушення договору купівлі-продажу,
наданих чинним законодавством.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
Содержание
- Ece r44 04 gr 2 3 15 36 kg 2
- Solution 2
- User guide 2
- 8 9 10 3
- Dear customer 6
- Уважаемый покупатель 6
- Шановний покупець 6
- Contents en 7
- Контент зміст ru 8
- First installation 9
- Первая установка перша установка 10
- Positioning the seat correctly in the vehicle 11
- Правильная установка автокресла правильне розташування крісла в автомобілі 12
- Securing the child car seat using the isofix connect system 13
- Защита автокресла с помощью системы isofix connect установка дитячого автокрісла з системою isofix connect 14
- Activating the l s p 15
- Adapting to body size 15
- Removal of the cybex solution m fix 15
- Активация л с з активація системи l s p 16
- Демонтаж cybex solution m fix демонтаж the cybex solution m fix 16
- Подстройка под размер тела налаштування відповідно до розміру тіла 16
- Fastening your child s seatbelt 17
- Placing the seat in the vehicle 17
- Закрепление ремня безопасности закріплення вашої дитини ременем безпеки 18
- Помещение сидения в автомобиль розташування крісла в автомобілі 18
- Is your child correctly secured 19
- Ваш ребенок правильно пристегнут чи надійно захищена ваша дитина 20
- Care maintenance 21
- Reclining headrest 21
- Откидывающийся подголовник відкидний підголівник 22
- Уход и установка догляд та зберігання 22
- Removing the cover from the head support 23
- Removing the cover from the headrest flap 23
- Removing the cover from the shoulder part 23
- Removing the seat cover 23
- Снятие чехла кресла знімання чохла з сидіння 24
- Снятие чехла с подголовника знімання чохла з підголовника 24
- Снятие чехла с подголовника знімання чохла із зовнішньої частини підголовника 24
- Снятие чехла с подплечника знімання чохла з плечової частини 24
- Cleaning 25
- How to act following an accident 25
- Product service life 25
- Removing the cover from the booster 25
- Как вести себя после аварии як діяти після аварії 26
- Снятие чехла с бустера зняття чохла з бустеру 26
- Срок службы продукта термін використання товару 26
- Чистка чистка 26
- Disposal 27
- Warranty conditions 27
- Условия гарантии гарантійні умови 28
- Утилизация утилізація 28
- Godātais klient 30
- Kallis klient 30
- Mielas pirkėjau 30
- Sisukord ee 31
- Ee lv lt 32
- Saturs turinys lv 32
- Esmane paigaldus 33
- Ee lv lt 34
- Sākotnējā uzstādīšana pirminis instaliavimas 34
- Turvatooli korrektne paigutamine autosse 35
- Autosēdekļa pareiza uzstādīšana automašīnā tinkama autokėdutės pozicija transporto priemonėje 36
- Ee lv lt 36
- Turvatooli kinnitamine kasutades isofix kinnitus süsteemi 37
- Autosēdekļa nostiprināšana izmantojot isofix connect sistēmu autokėdutės segimas naudojant isofix jungtis 38
- Ee lv lt 38
- Cybex solution m fix eemaldamine 39
- L s p aktiveerimine 39
- Lapse järgi turvatooli reguleerimine 39
- Cybex solution m fix noņemšana cybex solution m fix išėmimas 40
- Ee lv lt 40
- L s p sistēmas aktivizēšana l s p šoninių apsaugų aktyvavimas 40
- Pielāgošana ķermeņa izmēram pritaikymas ūgiui 40
- Istme autosse paigutamine 41
- Lapse turvavöö kinnitamine 41
- Autosēdekļa nostiprināšana autokėdutės tvirtinimas automobilyje 42
- Ee lv lt 42
- Jūsu bērna piesprādzēšana jūsų vaiko diržo segimas 42
- Kas teie alps on korrektselt kinnitatud 43
- Ee lv lt 44
- Vai jūsu bērns ir pietiekoši nostiprināts ar jūsų vaikas tinkamai apsaugotas 44
- Hooldus ja korrashoid 45
- Peatoe kalle 45
- Ee lv lt 46
- Galvas atbalsta regulēšana atlošiama galvos atrama 46
- Produkta apkope priežiūra eksploatacija 46
- Peatoe lapatsilt katte eemaldamine 47
- Peatoelt katte eemladmine 47
- Turvatooli eemaldamine 47
- Õlatoelt katte eemaldamine 47
- Ee lv lt 48
- Galvas balsta atlokas pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo galvos atramos skydelio 48
- Galvas balsta pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo galvos atramos 48
- Plecu daļu pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo pečių dalies 48
- Sēdekļa pārvalka noņemšana kėdutės apmušalo nuvilkimas 48
- Istumisosalt katte eemaldamine 49
- Kuidas käituda peale õnnetust 49
- Puhastamine 49
- Toote eluiga 49
- Ee lv lt 50
- Kā rīkoties pēc negadījuma kaip elgtis po autoįvykio 50
- Produkta kalpošanas laiks gaminio tarnavimo terminas 50
- Pārvalka noņemšana no sēžamdaļas apmušalo nuvilkimas nuo pasostės 50
- Tīrīšana valymas 50
- Garantii tingimused 51
- Utiliseerimine 51
- Ee lv lt 52
- Garantijas noteikumi garantijos sąlygos 52
- Utilizēšana utilizavimas 52
- Dear customer 54
- Değerli müşterimiz 54
- I çindekiler tr 55
- I lk kurulum 57
- First installation first installation 58
- Koltuğun araca doğru şeki lde yerleşti ri lmesi 59
- Positioning the seat correctly in the vehicle positioning the seat correctly in the vehicle 60
- Isofix connect si stemi kullanilarak çocuk oto koltuğunun emni yetli hale geti ri lmesi 61
- Securing the child car seat using the isofix connect system securing the child car seat using the isofix connect system 62
- Cybex solution m fix i n çikarilmasi 63
- L s p ni n etki nleşti ri lmesi 63
- Vücut büyüklüğüne göre ayarlama 63
- Activating the l s p activating the l s p 64
- Adapting to body size adapting to body size 64
- Removal of the cybex solution m fix removal of the cybex solution m fix 64
- Koltuğun araca yerleşti ri lmesi 65
- Çocuğunuzun kemeri ni bağlama 65
- Fastening your child s seatbelt fastening your child s seatbelt 66
- Placing the seat in the vehicle placing the seat in the vehicle 66
- Çocuğunuzun kemeri doğru bi r şeki lde takildi mi 67
- Is your child correctly secured is your child correctly secured 68
- Bakim ve onarim 69
- Yatirilabi li r koltuk başliği 69
- Care maintenance care maintenance 70
- Reclining headrest reclining headrest 70
- Kilifi başlik desteği nden çikarin 71
- Kilifi omuz dayama parçasindan çikarilmasi 71
- Kilifin başlik kanatçiğindan çikarilmasi 71
- Koltuk kilifini çikarma 71
- Removing the cover from the head support removing the cover from the head support 72
- Removing the cover from the headrest flap removing the cover from the headrest flap 72
- Removing the cover from the shoulder part removing the cover from the shoulder part 72
- Removing the seat cover removing the seat cover 72
- Kaza sonrasi yapilmasi gerekenler 73
- Kilifin koltuk yüzeyi nden çikarilmasi 73
- Temi zli k 73
- Ürün servi s ömrü 73
- Cleaning cleaning 74
- How to act following an accident how to act following an accident 74
- Product service life product service life 74
- Removing the cover from the booster removing the cover from the booster 74
- Elden çikarma 75
- Garanti koşullari 75
- Disposal disposal 76
- Warranty conditions warranty conditions 76
Похожие устройства
- Cybex Solution M-fix группа 2/3, Autumn Gold Инструкция по эксплуатации
- Recaro Guardia группа 0+, Серый (5516-21503-66) Инструкция по эксплуатации
- Recaro Guardia группа 0+, Синий (5516-21504-66) Инструкция по эксплуатации
- Recaro Guardia группа 0+, Коричневый (5516-21506-66) Инструкция по эксплуатации
- Recaro Guardia группа 0+, Черный (5516-21502-66) Инструкция по эксплуатации
- Recaro Guardia группа 0+, Черный (5516-21534-66) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Микроистребитель типа Y (75162) Инструкция по эксплуатации
- Lego Friends Парк развлечений: фургон с хот-догами (41129) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Микроистребитель «Имперский шаттл Кренника» (75163) Инструкция по эксплуатации
- Lego City Набор для начинающих "Исследователи Вулканов" (60120) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Битва на Скарифе (75171) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Боевой набор Первого Ордена (75132) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Боевой набор Сопротивления (75131) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Истребитель Повстанцев (75125) Инструкция по эксплуатации
- Lego City Police Побег в шине (60126) Инструкция по эксплуатации
- Lego Nexo Knights Мэйси – Абсолютная сила (70331) Инструкция по эксплуатации
- Lego Nexo Knights Лавария– Абсолютная сила (70335) Инструкция по эксплуатации
- Lego Nexo Knights Робин – Абсолютная сила (70333) Инструкция по эксплуатации
- Lego City Deep Sea Explorers Глубоководный скутер (60090) Инструкция по эксплуатации
- Lego Nexo Knights Предводитель монстров – Абсолютная сила (70334) Инструкция по эксплуатации