Cybex Solution M-Fix группа 2/3, Passion Pink [52/76] Garantijas noteikumi garantijos sąlygos
![Cybex Solution M-Fix группа 2/3, Passion Pink [52/76] Garantijas noteikumi garantijos sąlygos](/views2/1364719/page52/bg34.png)
51
EELVLT
Bērna autosēdekļa kalpošanas laika beigās tas ir pareizi jāutilizē. Atkritumu
apsaimniekošanas noteikumi katrā reģionā var atšķirties. Lai nodrošinātu, ka
autosēdeklis tiek utilizēts saskaņā ar noteikumiem, lūdzu sazinieties ar vietējo
atkritumu apsaimniekotāju vai pašvaldību. Vienmēr ņemiet vērā jūsu valsts atkritumu
apsaimniekošanas noteikumus.
Nepamirškite tinkamai utilizuoti gaminio jo naudojimo pabaigoje. Atliekų rūšiavimas
gali skirtis priklausomai nuo regiono. Norėdami tinkamai utilizuoti gaminį kreipkitės
į vietos valdžios institucijas ar atitinkamas įmones atsakingas už šią sritį. Visuomet
vykdykite jūsų valstybėje nustatytas teisės normas reguliuojančias atliekų tvarkymą
bei rūšiavimą.
UTILIZĒŠANA UTILIZAVIMAS
Šī garantija attiecās tikai uz to valsti, kurā prece nopirkta pie mazumtirgotāja.
Garantija ietver visus ražošanas un materiālu defektus, esošos un tie, kas var rasties
3 gadu laikā no iegādes brīža pie mazumtirgotāja. Ja garantijas periodā atklājas
ražošanas vai materiāla dedekts, produkts bez maksas tiks salabots vai pēc ražotāja
ieskatiem aizstāts ar jaunu. Lai izmantotu šo garantiju, pircējam ir pienākums preci
nogādāt mazumtirgotājam, kurš sākotnēji pārdeva šo preci, kā arī iesniegt pirkuma
apliecinošu dokumentu (pirkuma čeku, pavadzīmi va rēķinu), kas satur informāciju
par iegādes datumu, mazumtirgotāja nosaukumu un preces atšifrējumu. Šī garantija
neattiecas uz gadījumiem, ja prece tiek nogādāta ražotājam vai kādai citai personai,
izņemot mazumtirgotāju, kurš sākotnēji pārdeva šo produktu. Garantija attiecas, ja
produkta stāvoklis, ražošanas un materiāla defekti tika pārbaudīti uzreiz pēc iegādes.
Ja produkts tika iegādāts attālināti, tad produkta stāvokli, ražošanas un materiāla
defektus jāpārbauda uzreiz pēc produkta saņemšanas. Gadījumā, ja atklāts defekts,
lūdzu uzreiz pārtrauciet preces lietošanu un nogādājiet preci mazumtirgotājam,
kurš sākotnēji pārdeva preci. Vēršoties pēc garantijas, produktu jāatgriež pilnīgā
kompletācijā un tīrā stāvoklī. Pirms sazināties ar mazumtirgotāju, lūdzu rūpīgi izlasiet
lietošanas pamācību. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas rezultātā vai ārēju apstākļu ietekmē (ūdens, uguns, satiksmes negadījums
utml) vai kas radušies normāla nodiluma un nolietojuma rezultātā. Garantija tiks
izskatīta tikai gadījumos, kad produkts ir apkopts un izmantots saskaņā ar lietošanas
norādījumiem, remontu un izmaiņas veikusi pilnvarota persona, un tikai oriģinālās
detaļas un daļas tikušas izmantotas. Šī garantija neizslēdz, neierobežo vai citādi
neietekmē garantētās patērētāja tiesības uz pretenziju peteikumu attiecībā uz līguma
noteikumiem, kas pircējam varētu būt pret pārdevēju vai ražotāju par preces kvalitāti.
Garantija taikoma tik toje šalyje, kurioje prekė atstovo buvo parduota pirmam
vartotojui. Garantija apima visus gamyklinius ir materialius defektus kurie buvo
prieš perkant arba kurie pastebėti per tris (3) metus nuo pirmojo pirkimo, kai
gaminys buvo atstovo parduotas pirmam pirkėjui (gamyklinė garantija). Tuo
atveju, jei atsiranda gamykliniai defektai, mūsų pačių sąskaita, arba nemokamai
taisysime produktą, arba keisime nauju. Norint pareikšti šį reikalavimą, gaminys
turi būti grąžinamas atstovui pirmam pardavusiam prekę kartu su originaliais
pirkimo dokumentais (čekiu), kuriuose nurodyta pirkimo data, atstovo adresas
ar pavadinimas ir gaminio pavadinimas. Negali būti pareikšta jokių garantinių
reikalavimų, jei gaminys siunčiamas gamintojui ar kitam asmeniui nei pirmasis
pardavęs atstovas. Garantija taikoma tik tuo atveju, jei gaminys buvo tikrinamas
dėl jo komplektacijos ar gamyklinių defektų nedelsians po jo pirkimo. Jei gaminys
gautas užsakius nuotoliniu būdu paštu, gamykliniai defektai bei komplektacija turi
būti tikrinami nedelsiant po jo gavimo. Pastebėjus pažeidimų, nedelsiant privaloma
nutraukti jo naudojimą ir gražinti ocialiam atstovui ar pardavėjui. Garantiniam
aptarnavimui prekė turi būti pristatyta pilnos komplektacijos, švari ir išvalyta. Prieš
susisiekiant su atstovu atidžiai perskaitykite visą instrukciją. . Garantija netaikoma, jei
pažeidimai atsirado netinkamai naudojant, dėl išorės veiksnių (vanduo, ugnis, eismo
įvykis) arba dėl normalaus naudojimo ir dėvėjimosi. Garantija taikoma tik tuomet, jei
gaminys visuomet buvo naudojamas pagal naudojimo instrukciją, pagal paskirtį, o
bet kokie pakeitimai ar taisymai buvo atliekami ocialaus įgalioto atstovo, bei naudoti
tik originalūs priedai ir detalės. Ši garantija niekaip neapriboja ir nesumažina vartotojų
teisių galiojančių konkrečiame regione, nustatytų valdžios institucijų.
GARANTIJAS NOTEIKUMI GARANTIJOS SĄLYGOS
Содержание
- Ece r44 04 gr 2 3 15 36 kg 2
- Solution 2
- User guide 2
- 8 9 10 3
- Dear customer 6
- Уважаемый покупатель 6
- Шановний покупець 6
- Contents en 7
- Контент зміст ru 8
- First installation 9
- Первая установка перша установка 10
- Positioning the seat correctly in the vehicle 11
- Правильная установка автокресла правильне розташування крісла в автомобілі 12
- Securing the child car seat using the isofix connect system 13
- Защита автокресла с помощью системы isofix connect установка дитячого автокрісла з системою isofix connect 14
- Activating the l s p 15
- Adapting to body size 15
- Removal of the cybex solution m fix 15
- Активация л с з активація системи l s p 16
- Демонтаж cybex solution m fix демонтаж the cybex solution m fix 16
- Подстройка под размер тела налаштування відповідно до розміру тіла 16
- Fastening your child s seatbelt 17
- Placing the seat in the vehicle 17
- Закрепление ремня безопасности закріплення вашої дитини ременем безпеки 18
- Помещение сидения в автомобиль розташування крісла в автомобілі 18
- Is your child correctly secured 19
- Ваш ребенок правильно пристегнут чи надійно захищена ваша дитина 20
- Care maintenance 21
- Reclining headrest 21
- Откидывающийся подголовник відкидний підголівник 22
- Уход и установка догляд та зберігання 22
- Removing the cover from the head support 23
- Removing the cover from the headrest flap 23
- Removing the cover from the shoulder part 23
- Removing the seat cover 23
- Снятие чехла кресла знімання чохла з сидіння 24
- Снятие чехла с подголовника знімання чохла з підголовника 24
- Снятие чехла с подголовника знімання чохла із зовнішньої частини підголовника 24
- Снятие чехла с подплечника знімання чохла з плечової частини 24
- Cleaning 25
- How to act following an accident 25
- Product service life 25
- Removing the cover from the booster 25
- Как вести себя после аварии як діяти після аварії 26
- Снятие чехла с бустера зняття чохла з бустеру 26
- Срок службы продукта термін використання товару 26
- Чистка чистка 26
- Disposal 27
- Warranty conditions 27
- Условия гарантии гарантійні умови 28
- Утилизация утилізація 28
- Godātais klient 30
- Kallis klient 30
- Mielas pirkėjau 30
- Sisukord ee 31
- Ee lv lt 32
- Saturs turinys lv 32
- Esmane paigaldus 33
- Ee lv lt 34
- Sākotnējā uzstādīšana pirminis instaliavimas 34
- Turvatooli korrektne paigutamine autosse 35
- Autosēdekļa pareiza uzstādīšana automašīnā tinkama autokėdutės pozicija transporto priemonėje 36
- Ee lv lt 36
- Turvatooli kinnitamine kasutades isofix kinnitus süsteemi 37
- Autosēdekļa nostiprināšana izmantojot isofix connect sistēmu autokėdutės segimas naudojant isofix jungtis 38
- Ee lv lt 38
- Cybex solution m fix eemaldamine 39
- L s p aktiveerimine 39
- Lapse järgi turvatooli reguleerimine 39
- Cybex solution m fix noņemšana cybex solution m fix išėmimas 40
- Ee lv lt 40
- L s p sistēmas aktivizēšana l s p šoninių apsaugų aktyvavimas 40
- Pielāgošana ķermeņa izmēram pritaikymas ūgiui 40
- Istme autosse paigutamine 41
- Lapse turvavöö kinnitamine 41
- Autosēdekļa nostiprināšana autokėdutės tvirtinimas automobilyje 42
- Ee lv lt 42
- Jūsu bērna piesprādzēšana jūsų vaiko diržo segimas 42
- Kas teie alps on korrektselt kinnitatud 43
- Ee lv lt 44
- Vai jūsu bērns ir pietiekoši nostiprināts ar jūsų vaikas tinkamai apsaugotas 44
- Hooldus ja korrashoid 45
- Peatoe kalle 45
- Ee lv lt 46
- Galvas atbalsta regulēšana atlošiama galvos atrama 46
- Produkta apkope priežiūra eksploatacija 46
- Peatoe lapatsilt katte eemaldamine 47
- Peatoelt katte eemladmine 47
- Turvatooli eemaldamine 47
- Õlatoelt katte eemaldamine 47
- Ee lv lt 48
- Galvas balsta atlokas pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo galvos atramos skydelio 48
- Galvas balsta pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo galvos atramos 48
- Plecu daļu pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo pečių dalies 48
- Sēdekļa pārvalka noņemšana kėdutės apmušalo nuvilkimas 48
- Istumisosalt katte eemaldamine 49
- Kuidas käituda peale õnnetust 49
- Puhastamine 49
- Toote eluiga 49
- Ee lv lt 50
- Kā rīkoties pēc negadījuma kaip elgtis po autoįvykio 50
- Produkta kalpošanas laiks gaminio tarnavimo terminas 50
- Pārvalka noņemšana no sēžamdaļas apmušalo nuvilkimas nuo pasostės 50
- Tīrīšana valymas 50
- Garantii tingimused 51
- Utiliseerimine 51
- Ee lv lt 52
- Garantijas noteikumi garantijos sąlygos 52
- Utilizēšana utilizavimas 52
- Dear customer 54
- Değerli müşterimiz 54
- I çindekiler tr 55
- I lk kurulum 57
- First installation first installation 58
- Koltuğun araca doğru şeki lde yerleşti ri lmesi 59
- Positioning the seat correctly in the vehicle positioning the seat correctly in the vehicle 60
- Isofix connect si stemi kullanilarak çocuk oto koltuğunun emni yetli hale geti ri lmesi 61
- Securing the child car seat using the isofix connect system securing the child car seat using the isofix connect system 62
- Cybex solution m fix i n çikarilmasi 63
- L s p ni n etki nleşti ri lmesi 63
- Vücut büyüklüğüne göre ayarlama 63
- Activating the l s p activating the l s p 64
- Adapting to body size adapting to body size 64
- Removal of the cybex solution m fix removal of the cybex solution m fix 64
- Koltuğun araca yerleşti ri lmesi 65
- Çocuğunuzun kemeri ni bağlama 65
- Fastening your child s seatbelt fastening your child s seatbelt 66
- Placing the seat in the vehicle placing the seat in the vehicle 66
- Çocuğunuzun kemeri doğru bi r şeki lde takildi mi 67
- Is your child correctly secured is your child correctly secured 68
- Bakim ve onarim 69
- Yatirilabi li r koltuk başliği 69
- Care maintenance care maintenance 70
- Reclining headrest reclining headrest 70
- Kilifi başlik desteği nden çikarin 71
- Kilifi omuz dayama parçasindan çikarilmasi 71
- Kilifin başlik kanatçiğindan çikarilmasi 71
- Koltuk kilifini çikarma 71
- Removing the cover from the head support removing the cover from the head support 72
- Removing the cover from the headrest flap removing the cover from the headrest flap 72
- Removing the cover from the shoulder part removing the cover from the shoulder part 72
- Removing the seat cover removing the seat cover 72
- Kaza sonrasi yapilmasi gerekenler 73
- Kilifin koltuk yüzeyi nden çikarilmasi 73
- Temi zli k 73
- Ürün servi s ömrü 73
- Cleaning cleaning 74
- How to act following an accident how to act following an accident 74
- Product service life product service life 74
- Removing the cover from the booster removing the cover from the booster 74
- Elden çikarma 75
- Garanti koşullari 75
- Disposal disposal 76
- Warranty conditions warranty conditions 76
Похожие устройства
- Cybex Solution M-fix группа 2/3, Autumn Gold Инструкция по эксплуатации
- Recaro Guardia группа 0+, Серый (5516-21503-66) Инструкция по эксплуатации
- Recaro Guardia группа 0+, Синий (5516-21504-66) Инструкция по эксплуатации
- Recaro Guardia группа 0+, Коричневый (5516-21506-66) Инструкция по эксплуатации
- Recaro Guardia группа 0+, Черный (5516-21502-66) Инструкция по эксплуатации
- Recaro Guardia группа 0+, Черный (5516-21534-66) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Микроистребитель типа Y (75162) Инструкция по эксплуатации
- Lego Friends Парк развлечений: фургон с хот-догами (41129) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Микроистребитель «Имперский шаттл Кренника» (75163) Инструкция по эксплуатации
- Lego City Набор для начинающих "Исследователи Вулканов" (60120) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Битва на Скарифе (75171) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Боевой набор Первого Ордена (75132) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Боевой набор Сопротивления (75131) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Истребитель Повстанцев (75125) Инструкция по эксплуатации
- Lego City Police Побег в шине (60126) Инструкция по эксплуатации
- Lego Nexo Knights Мэйси – Абсолютная сила (70331) Инструкция по эксплуатации
- Lego Nexo Knights Лавария– Абсолютная сила (70335) Инструкция по эксплуатации
- Lego Nexo Knights Робин – Абсолютная сила (70333) Инструкция по эксплуатации
- Lego City Deep Sea Explorers Глубоководный скутер (60090) Инструкция по эксплуатации
- Lego Nexo Knights Предводитель монстров – Абсолютная сила (70334) Инструкция по эксплуатации