Hitachi G23SRU-NS [38/68] 䍺敟䜱㡓䠲彅
![Hitachi G 23SRU [38/68] 䍺敟䜱㡓䠲彅](/views2/1081392/page38/bg26.png)
37
Čeština
OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE
BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti
a všechny pokyny.
Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek
elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.
Všechna varování a pokyny si uschovejte. V budoucnu
se vám mohou hodit.
Pojem "elektrický nástroj" v těchto varováních se vztahuje k
vašemu elektrickému nástroji napájenému ze sítě (se šňůrou)
nebo napájenému z baterie (bez šňůry).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte vaše pracoviště čisté a dobře osvětlené.
V důsledku nepořádku nebo tmy dochází k nehodám.
b) Neprovozujte elektrické nástroje ve výbušném
ovzduší, např. v přítomnosti hořlavých kapalin,
plynů či prachu.
Elektrické nástroje produkují jiskry, které by mohly
zapálit prach anebo plyny.
c) Během práce s elektrickým nástrojem zabraňte
přístupu dětí a přihlížejících osob.
Rozptylování by mohlo způsobit ztrátu vaší kontroly
nad nástrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nástroje musí odpovídat
zásuvce.
Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli upravovat.
U uzemněných elektrických nástrojů nepoužívejte
žádné rozbočovací zásuvky.
Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky sníží
nebezpečí elektrického šoku.
b) Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy jako
jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.
Je-li uzemněné vaše tělo, existuje zvýšené nebezpečí
elektrického šoku.
c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti nebo vlhkým
podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nástroje, zvýší
nebezpečí elektrického šoku.
d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdy
šňůru nepoužívejte k přenášení, tahání nebo
odpojování elektrického nástroje ze zásuvky.
Umístěte napájecí šňůru mimo působení horka,
mimo olej, ostré hrany nebo pohybující se části.
Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují nebezpečí
elektrického šoku.
e) Během provozu elektrického nástroje venku
používejte prodlužovací šňůru vhodnou k
venkovnímu použití.
Použití šňůry vhodné k venkovnímu použití snižuje
nebezpečí elektrického šoku.
f) Pokud je použití elektrického nástroje na vlhkém
místě nevyhnutelné, použijte napájení s
ochranným zařízením na zbytkový proud.
Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko
elektrického šoku.
3) Osobní bezpečnost
a) Bute pozorní, sledujte, co děláte a při práci s
elektrickým nástrojem používejte zdravý rozum.
Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým
nástrojem může způsobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky.
Vždy noste ochranu očí.
Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v
příslušných podmínkách sníží možnost zranění.
c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před připojením
ke zdroji napájení a/nebo bateriového zdroje,
zvedáním nebo přenášením elektrického nástroje
se ujistěte, že je spínač v poloze vypnuto.
Nošením elektrických nástrojů s prstem na vypínači
nebo jejich aktivací s vypínačem v poloze zapnuto
vzniká nebezpečí úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte
seřizovací klíč.
Klíč ponechaný připevněný k rotující části
elektrického nástroje může způsobit zranění.
e) Nepřehánějte to. Vždy si udržujte správné
postavení a stabilitu.
To umožní lepší kontrolu nad elektrickým nástrojem
v nepředvídaných situacích.
f) Noste správný oděv. Nenoste volné oblečení ani
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte mimo
pohybující se části.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
vtaženy do pohybujících se částí.
g) Pokud jsou k dispozici zařízení k připojení přístrojů
k odsávání a sběru prachu, ujistěte se, že jsou
připojena a správně používána.
Použitím zařízení ke sběru prachu lze snížit rizika
související s prachem.
4) Používání a péče o elektrický nástroj
a) Netlačte na elektrický nástroj. Používejte vždy
vhodný elektrický nástroj pro danou aplikaci.
Správný elektrický nástroj provede daný úkol lépe
a bezpečněji, rychlostí, pro jakou byl zkonstruován.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud nefunguje
jeho zapínání a vypínání pomocí vypínače.
Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Před prováděním jakéhokoli seřízení, před výměnou
příslušenství nebo uskladněním elektrických
nástrojů vždy nejprve odpojte zástrčku ze zdroje
napájení a/nebo odpojte bateriový zdroj.
Taková preventivní opatření snižují nebezpečí
nechtěného spuštění elektrického nástroje.
d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo
dosah dětí a nedovolte, aby s elektrickým
nástrojem pracovaly osoby, které nejsou
seznámeny s ním nebo s pokyny k jeho používání.
Elektrické nástroje v rukou nevyškolených uživatelů
jsou nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte případná
vychýlení nebo sevření pohybujících se částí,
poškození částí a jakékoli ostatní podmínky, které
mohou mít vliv na provoz elektrických nástrojů.
V případě poškození nechte elektrický nástroj
před jeho dalším použitím opravit.
Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržby
elektrických nástrojů.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými
hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe
se ovládají.
06Cze_G18SH2_EE 11/30/09, 18:5037
Содержание
- ㅃ潶敲彇ㄸ午㉟䕅 p.1
- K l n m p.2
- 䵡牫彇ㄸ午㉟䕅 p.2
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá p.5
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet p.5
- Mindig viseljen védőszemüveget p.5
- Jelölések p.5
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών p.5
- Figyelem p.5
- Ì ôï p.5
- Dókkat p.5
- Zawsze nosić okulary ochronne p.5
- Daima koruyucu gözlük takın p.5
- Warnung p.5
- Cëïçoîê p.5
- Warning p.5
- Csak eu országok számára az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002 96 ek irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni és környezetbarát módon újra kell hasznosítani p.5
- Vždy noste ochranu očí p.5
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz p.5
- Upozornění p.5
- Symboly p.5
- Symbols p.5
- Symbole p.5
- Simgeler p.5
- Sadece ab ülkeleri için elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız kullanılmıß elektrikli aletleri elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002 96 ec avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak ayrı olarak toplanmalı ve çevre ßartlarına uygun bir ßekilde tekrar deåerlendirmeye gönderilmelidir p.5
- Ostrzeżenie p.5
- 〱䕮束䜱㡓䠲彅 p.6
- General power tool safety warnings p.6
- English p.6
- Safety warnings common for grinding or abrasive cutting off operations p.7
- Kickback and related warnings p.7
- English p.7
- Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting off operations p.8
- Precautions on using disc grinder p.8
- English p.8
- Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations p.8
- Standard accessories p.9
- Specifications p.9
- Prior to operation p.9
- English p.9
- Applications p.9
- Practical grinder application p.10
- Maintenance and inspection p.10
- English p.10
- Assembling and disassembling the depressed center wheel p.10
- Guarantee p.11
- English p.11
- 〲䝥牟䜱㡓䠲彅 p.12
- Deutsch p.12
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte p.12
- Für schleif und trennschleifarbeiten geltende sicherheitshinweise p.13
- Deutsch p.13
- Weitere sicherheitshinweise zu trennschleifarbeiten p.14
- Rückschlag und dazu gehörige sicherheitshinweise p.14
- Deutsch p.14
- Besondere sicherheitshinweise für schleif bzw trennschleifarbeiten p.14
- Vor inbetriebnahme p.15
- Technische daten p.15
- Standardzubehör p.15
- Deutsch p.15
- Anwendungsgebiete p.15
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung des winkelschleifers p.15
- Praktische schleifarbeit p.16
- Deutsch p.16
- Wartung und inspektion p.17
- Garantie p.17
- Deutsch p.17
- Anbringen und abnehmen der schleifscheibe p.17
- Deutsch p.18
- 〳䝲敟䜱㡓䠲彅 p.19
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à p.19
- Ïïëóèî p.19
- Ƒ π π π º π π π ƒ ãπ ª ƒ ãà ƒπ π ª p.20
- Ïïëóèî p.20
- Ƒ π π π º π π π π ƒ ãπ ª ƒ ãà ƒπ π ª p.21
- Ƒ ƒ π π π º π π π π ƒ ãπ ª ƒ ãà ƒπ π ª p.21
- Ïïëóèî p.21
- Π ª π ã π ƒ π π π p.21
- Π ƒ ª p.22
- Ƒπ π àƒ π p.22
- Ƒ ºà π ª ƒ ø ムà π à π p.22
- Ïïëóèî p.22
- Ã π ã ƒ ƒπ π p.22
- º ƒª p.22
- Ƒ π º ƒª à π p.23
- Ïïëóèî p.23
- Ïïëóèî p.24
- À ƒª π à ƒª à ã ª øª à ƒπ ƒ ã à p.24
- À ƒ π ã p.24
- Ïïëóèî p.25
- 〴偯江䜱㡓䠲彅 p.26
- Polski p.26
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych p.26
- Polski p.27
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac szlifierskich i cięcia p.27
- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i ścierania p.28
- Polski p.28
- Ostrzeżenia dotyczące odrzutu oraz podobnych zagrożeń p.28
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeń stwa dotyczące prac związanych z przecinaniem p.28
- Środki ostrożności przy używaniu szlifierki tarczowej p.29
- Zastosowanie p.29
- Wyposażenie standardowe p.29
- Przed użyciem p.29
- Polski p.29
- Dane techniczne p.29
- Składanie i rozkładanie obniżonych tarcz śsrodkowych p.30
- Praktyczne zastosowanie szlifierki p.30
- Polski p.30
- Gwarancja p.31
- Polski p.31
- Konserwacja i inspekcja p.31
- 〵䡵湟䜱㡓䠲彅 p.32
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések p.32
- Magyar p.32
- Magyar p.33
- Biztonsági figyelmeztetések csiszoló és vágó műveletekhez p.33
- Visszarúgás és az arra vonatkozó figyelmeztetések p.34
- Magyar p.34
- Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések a daraboló műveletre vonatkozóan p.34
- Biztonsági figyelmeztetések csiszolásra és a darabolási folyamatra vonakozóan p.34
- A tárcsás kéziköszörű használatára vonatkozó óvintézkedések p.34
- Magyar p.35
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók p.35
- Alkalmazások p.35
- A kéziköszörű gyakorlati kezelése p.35
- Műszaki adatok p.35
- Magyar p.36
- Ellenőrzés és karbantartás p.36
- A süllyesztett közepű tárcsa összeszerelése és szétszerelése p.36
- Magyar p.37
- Garancia p.37
- 䍺敟䜱㡓䠲彅 p.38
- Čeština p.38
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje p.38
- Čeština p.39
- Kopnutí a s tím související varování p.39
- Bezpečnostní varování společná pro broušení a odřezávání p.39
- Čeština p.40
- Upozornění pro používání kotoučové brusky p.40
- Dodatečná bezpečnostní varování specifická pro řezání p.40
- Bezpečnostní varování specifická pro broušení a řezání p.40
- Čeština p.41
- Standardní příslušenství p.41
- Před použitím p.41
- Praktické použití brusky p.41
- Použití p.41
- Parametry p.41
- Čeština p.42
- Údržba a kontrola p.42
- Montáž a demontáž brusného kotouče p.42
- Čeština p.43
- Záruka p.43
- 呵牟䜱㡓䠲彅 p.44
- Türkçe p.44
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari p.44
- Taílama veya aíindirarak kesme óílemleró óçón genel güvenlók uyarilari p.45
- Geró tepme ve ólgóló uyarilar p.45
- Türkçe p.45
- Türkçe p.46
- Taílama ve aíindirarak kesme óílemleró óçón özel güvenlók uyarilari p.46
- Dósk taílama aletónó kullanirken alinacak önlemler p.46
- Aíindirarak kesme óílemleró óçón özel ólave güvenlók uyarilari p.46
- Uygulamalar p.47
- Türkçe p.47
- Teknók özellókler p.47
- Standart aksesuarlar p.47
- Pratók taílama uygulamalari p.47
- Aletó kullanim öncesónde p.47
- Türkçe p.48
- Tek tarafi oyuk taílama dóskónón takilip çikarilmasi p.48
- Bakim ve ónceleme p.48
- Türkçe p.49
- Garantó p.49
- 〸創獟䜱㡓䠲彅 p.50
- Pyccíëè p.50
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom p.50
- Pyccíëè p.51
- Oåôàe èpeñyèpeüñehàü oå octopoühoctà ñãü èpobeñehàü òãàîobaãúhõx paåot àãà otpeâahàü p.51
- Pyccíëè p.52
- Otñaóa à ñpìéàe èoxoüàe èpeñìèpeüñehàü p.52
- Ocoåõe mepõ èpeñoctopoühoctà ñãü peüìôàx paåot à aåpaâàbhoâ otpeâkà p.52
- Pyccíëè p.53
- Ñoèoãhàteãúhõe ocoåõe mepõ èpeñoctopoühoctà ñãü aåpaâàbhoâ otpeâkà p.53
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà òãàîobaãúhoâ maòàhõ p.53
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà p.54
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà p.54
- Pyccíëè p.54
- Oåãactú èpàmehehàü p.54
- Ctahñapthõe akceccìapõ p.54
- Ìctahobka à chütàe òãàîobaãúhoéo kpìéa c ìtoèãehhõm ñehtpom p.55
- Èpaktàóeckoe èpàmehehàe òãàîobaãúhoâ maòàhõ p.55
- Pyccíëè p.55
- Éapahtàü p.56
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à èpobepka p.56
- Pyccíëè p.56
- Pyccíëè p.57
- 〹䉡捫彇ㄸ午㉟䕅 p.58
- G18sh2 p.58
- G23sf2 p.59
- G18sru p.60
- G23sru p.61
- Hitachi power tools polska sp z o o p.67
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch p.67
- Hitachi power tools hungary kft p.67
- Hitachi power tools czech s r o p.67
- Hitachi power tools österreich gmbh p.67
- Hitachi power tools romania p.67
- Technical file at p.68
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany p.68
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.68
- Representative office in europe p.68
- K kato board director p.68
- Hitachi power tools europe gmbh p.68
- Hitachi koki europe ltd p.68
- Hitachi koki co ltd p.68
- Head office in japan p.68
- Code no c99107295 e printed in ireland p.68
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland p.68
Похожие устройства
-
Hitachi G23SW-NPИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G13SN-NUИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G23SR-NSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G13SD-NSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G13SS-NUИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G18ST-NUИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G23MRU-NBИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G12SW-NSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G23ST-NUИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G18ST-NSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G13YD-LAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi G23UCY-NSИнструкция по эксплуатации