Bosch PST 18 LI 603011020 [12/123] Uruchamianie
![Bosch PST 18 LI 603011020 [12/123] Uruchamianie](/views2/1366032/page12/bgc.png)
12 | Polski
1 609 92A 0R2 | (24.2.15) Bosch Power Tools
– obróbki materiałów miękkich oraz cięcia drewna zgodnie z
rysunkiem słojów, można dokonywać z maksymalną wiel-
kością ruchu oscylacyjnego.
Ustawianie kąta uciosu (zob. rys. I)
Aby ustawić kąt cięcia, podstawę 9 można pochylić w prawo
lub lewo w zakresie do 45° na prawo lub lewo.
–Zdjąć osłonę 11 i króciec odsysania 7.
–Wyjąć magazynek 8 z podstawy 9.
–Zwolnić śrubę 23 i przesunąć lekko podstawę 9 wkierunku
króćca odsysania 7.
– W celu umożliwienia precyzyjnego ustawienia kątowego
podstawa posiada z prawej i lewej strony aretowane poło-
żenia: 0°, 22,5° i 45°. Przechylić podstawę 9 na wybraną
pozycję, zgodnie z podziałką 22. W celu ustawienia innych
wartości położeń kątowych należy wykorzystać kątomierz.
– Następnie do oporu wsunąć podstawę 9 wkierunku
brzeszczotu 14.
–Dokręcić ponownie śrubę 23.
Do cięć pod kątem nie można stosować osłony 11, króćca od-
sysania 7 i osłony przeciwodpryskowej 20.
Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych (zob. rys. J)
Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku „Cut Control“ 15
umieszczony został wskaźnik 24 cięcia pod kątem prostym 0°
i po jednym wskaźniku 25 cięcia w lewą lub w prawą stronę
pod kątem 45° zgodnie z podziałką 22.
Wskaźnik cięcia pod kątem między 0° i 45° można uzyskać
proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku
„Cut Control“ 15 za pomocą niezmywalnego pisaka, a potem
ponownie usunąć.
W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać
cięcia próbnego.
Przestawianie płyty podstawy (zob. rys. I)
Wykonywanie cięć w pobliżu krawędzi możliwe jest po prze-
stawieniu podstawy 9 w jej tylne położenie.
Zwolnić śrubę 23 i przesunąć podstawę 9 do oporu w kierun-
ku króćca odsysania 7.
Dokręcić ponownie śrubę 23.
Cięcie z przesuniętą stopką 9 jest możliwe tylko w przypadku
cięć pod kątem 0°. Oprócz tego nie wolno stosować kontroli
linii cięcia „Cut Control“ wraz z podstawą 13, prowadnicy
równoległej z prowadnicą kołową 27
(osprzęt) jak również
osłony przeciwodpryskowej 20.
Uruchamianie
Włożenie akumulatora
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-
towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab-
liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie
akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia
oraz grozi pożarem.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie należy najpierw zwolnić bloka-
dę 1, a następnie wcisnąć włącznik/wyłącznik 2 i przytrzy-
mać go w tej pozycji.
Lampka 18 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśnię-
tym włączniku/wyłączniku 2 i umożliwia oświetlenie zakresu
roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle-
niowych.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik 2.
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wyłącz-
nik 2 nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej. Przez ca-
ły czas obróbki musi być wciśnięty przez obsługującego.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Sterowanie prędkości skokowej
Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na włącznik/wyłącz-
nik 2 możliwe jest bezstopniowe sterowanie prędkości skoko-
wej włączonego elektronarzędzia.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 2 powoduje niską pręd-
kość skokową. Wraz z rosnącym naciskiem zwiększa się pręd-
kość skokowa.
Niezbędna ilość skoków zależna jest od materiału i warunków
pracy i można ją wykryć w próbie praktycznej.
Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasadzaniu brzesz-
czotu na obrabiany przedmiot jak i przy cięciach w tworzywie
sztucznym i w aluminium.
Dłuższa praca z niską prędkością skokową może spowodo-
wać nadmierne nagrzanie się elektronarzędzia. Aby przywró-
cić prawidłową temperaturę należy wyjąć brzeszczot
i włączyć elektronarzędzie na ok. 3 min. z maksymalną pręd-
kością skokową.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik naładowania akumulatora 3 składa się z trzech zie-
lonych diod LED, które ukazują – przy włączonym elektrona-
rzędziu – stan naładowania akumulatora.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie
da się przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub jeżeli
przekroczona zostaje dozwolona temperatura akumulatora,
prędkość obrotowa zostaje automatycznie zredukowana lub
elektronarzędzie wyłączy się automatycznie. W przypadku
zredukowanej prędkości obrotowej elektronarzędzie pracuje
z pełną wydajnością dopiero po ponownym osiągnięciu do-
puszczalnej temperatury akumulatora lub po zmniejszeniu
obciążenia. Jeżeli nastąpiło automatyczne wyłączenie, elek-
tronarzędzie należy całkowicie wyłączyć, odczekać, aż aku-
mulator się ochłodzi i dopiero wtedy ponownie je włączyć.
Miganie wszystkich trzech diod LED wskaźnika stanu nałado-
wania akumulatora 3 w szybkim tempie oznacza, że tempera-
tura akumulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem
temperatury roboczej, leżącym między –20 a +50 °C i/lub że
zareagował wyłącznik przeciążeniowy.
Wskaźnik LED Pojemność
Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 66 %
Światło ciągłe 2 x zielone 34–65 %
Światło ciągłe 1 x zielone 11–33 %
Wolne światło migające 1 x zielone ≤ 10 %
OBJ_BUCH-1246-004.book Page 12 Tuesday, February 24, 2015 9:24 AM
Содержание
- Eeu eeu 1
- Pst 18 li 1
- Pst 18 li 3
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 7
- Ostrzezenie 7
- Polski 7
- Wskazówki bezpieczeństwa 7
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami 8
- Dane techniczne 9
- Informacja na temat hałasu i wibracji 9
- Opis urządzenia i jego zastosowania 9
- Przedstawione graficznie komponenty 9
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 9
- Deklaracja zgodności 10
- Montaż 10
- Wkładanie wymiana brzeszczotu 10
- Ładowanie akumulatora zob rys a 10
- Kontrola linii cięcia cut control 11
- Odsysanie pyłów wiórów 11
- Płytka ochronna zob rys e 11
- Rodzaje pracy 11
- Uruchamianie 12
- Konserwacja i czyszczenie 13
- Konserwacja i serwis 13
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 13
- Wskazówki dotyczące pracy 13
- Bezpečnostní upozornění 14
- Transport 14
- Usuwanie odpadów 14
- Varování 14
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 14
- Česky 14
- Bezpečnostní upozornění pro kmitací pily 15
- Informace o hluku a vibracích 16
- Popis výrobku a specifikací 16
- Technická data 16
- Určené použití 16
- Zobrazené komponenty 16
- Kontrola čáry řezu cut control 17
- Montáž 17
- Nabíjení akumulátoru viz obr a 17
- Nasazení výměna pilového listu 17
- Ochrana proti vytrhávání třísek viz obr e 17
- Prohlášení o shodě 17
- Druhy provozu 18
- Odsávání prachu třísek 18
- Provoz 18
- Pracovní pokyny 19
- Uvedení do provozu 19
- Údržba a servis 19
- Údržba a čištění 19
- Bezpečnostné pokyny 20
- Přeprava 20
- Slovensky 20
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 20
- Zpracování odpadů 20
- Zákaznická a poradenská služba 20
- Bezpečnostné pokyny pre priamočiare píly 22
- Popis produktu a výkonu 22
- Používanie podľa určenia 22
- Informácia o hlučnosti vibráciách 23
- Technické údaje 23
- Vyhlásenie o konformite 23
- Vyobrazené komponenty 23
- Chránič proti vytrhávaniu materiálu pozri obrázok e 24
- Montáž 24
- Nabíjanie akumulátorov pozri obrázok a 24
- Odsávanie prachu a triesok 24
- Pomôcka na kontrolu čiary rezu cut control 24
- Vkladanie výmena pílového listu 24
- Druhy prevádzky 25
- Nastavujte stupeň výkyvu tým menší prípadne výkyv cel kom vypnite čím jemnejšia a čistejšia musí byť rezná hrana 25
- Prevádzka 25
- Pokyny na používanie 26
- Uvedenie do prevádzky 26
- Biztonsági előírások 27
- Figyelmeztetés 27
- Likvidácia 27
- Magyar 27
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 27
- Transport 27
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 27
- Údržba a servis 27
- Údržba a čistenie 27
- Biztonsági előírások a szúrófűrészek számára 29
- A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása 30
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 30
- Műszaki adatok 30
- Rendeltetésszerű használat 30
- Zaj és vibráció értékek 30
- A fűrészlap behelyezése kicserélése 31
- Az akkumulátor feltöltése lásd az a ábrát 31
- Cut control a vágási vonal mentén történő irányítás 31
- Felszakadásgátló lásd az e ábrát 31
- Megfelelőségi nyilatkozat 31
- Összeszerelés 31
- Por és forgácselszívás 32
- Üzemeltetés 32
- Üzemmódok 32
- Munkavégzési tanácsok 33
- Üzembe helyezés 33
- Hulladékkezelés 34
- Karbantartás és szerviz 34
- Karbantartás és tisztítás 34
- Szállítás 34
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 34
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 35
- Русский 35
- Указания по безопасности 35
- Изображенные составные части 37
- Описание продукта и услуг 37
- Применение по назначению 37
- Указания по технике безопасности для электролобзиков 37
- Данные по шуму и вибрации 38
- Заявление о соответствии 38
- Технические данные 38
- Зарядка аккумулятора см рис а 39
- Контроль линии распила cut control 39
- Отсос пыли и стружки 39
- Противоскольный вкладыш см рис е 39
- Сборка 39
- Установка смена пильного полотна 39
- Работа с инструментом 40
- Режимы работы 40
- Включение электроинструмента 41
- Указания по применению 41
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции 42
- Техобслуживание и очистка 42
- Техобслуживание и сервис 42
- Вказівки з техніки безпеки 43
- Загальні застереження для електроприладів 43
- Транспортировка 43
- Українська 43
- Утилизация 43
- Вказівки з техніки безпеки для лобзиків 45
- Зображені компоненти 45
- Опис продукту і послуг 45
- Призначення приладу 45
- Інформація щодо шуму і вібрації 46
- Заява про відповідність 46
- Технічні дані 46
- Відсмоктування пилу тирси стружки 47
- Заряджання акумуляторної батареї див мал a 47
- Захист від виривання матеріалу див мал e 47
- Контроль лінії розпилювання cut control 47
- Монтаж 47
- Монтаж заміна пилкового полотна 47
- Режими роботи 48
- Робота 48
- Вказівки щодо роботи 49
- Початок роботи 49
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 50
- Технічне обслуговування і очищення 50
- Технічне обслуговування і сервіс 50
- Транспортування 50
- Ескерту 51
- Утилізація 51
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары 51
- Қaзақша 51
- Қауіпсіздік нұсқаулары 51
- Бейнеленген құрамды бөлшектер 53
- Тағайындалу бойынша қолдану 53
- Электрлі жұқа аралардың қауіпсіздік нұсқаулары 53
- Өнім және қызмет сипаттамасы 53
- Аккумуляторды зарядтау а суретін қараңыз 54
- Жинау 54
- Сәйкестік мәлімдемесі 54
- Техникалық мәліметтер 54
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 54
- Аралау полотносын орнату алмастыру 55
- Жарылудан сақтайтын пластина e суретін қараңыз 55
- Кесік бақылау cut control 55
- Шаңды және жоңқаларды сору 55
- Пайдалану 56
- Пайдалану түрлері 56
- Пайдалануға ендіру 56
- Пайдалану нұсқаулары 57
- Техникалық күтім және қызмет 57
- Қызмет көрсету және тазалау 57
- Avertisment 58
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice 58
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 58
- Română 58
- Кәдеге жарату 58
- Тасымалдау 58
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 58
- Descrierea produsului şi a performanţelor 60
- Elemente componente 60
- Instruţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru ferăstraie verticale 60
- Utilizare conform destinaţiei 60
- Date tehnice 61
- Declaraţie de conformitate 61
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 61
- Aspirarea prafului aşchiilor 62
- Montare 62
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău 62
- Protecţia împotriva ruperii aşchiilor vezi figura e 62
- Sistem de control al liniei de tăiere cut control 62
- Încărcarea acumulatorului vezi figura a 62
- Funcţionare 63
- Moduri de funcţionare 63
- Instrucţiuni de lucru 64
- Punere în funcţiune 64
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 65
- Eliminare 65
- Transport 65
- Întreţinere şi curăţare 65
- Întreţinere şi service 65
- Български 66
- Общи указания за безопасна работа 66
- Указания за безопасна работа 66
- Указания за безопасна работа с прободни триони 67
- Изобразени елементи 68
- Описание на продукта и възможностите му 68
- Предназначение на електроинструмента 68
- Декларация за съответствие 69
- Зареждане на акумулаторната батерия вижте фиг а 69
- Информация за излъчван шум и вибрации 69
- Монтиране 69
- Технически данни 69
- Контрол на линията на среза cut control 70
- Поставяне смяна на режещ лист 70
- Предпазна пластина вижте фиг е 70
- Система за прахоулавяне 70
- Пускане в експлоатация 71
- Работа с електроинструмента 71
- Режими на работа 71
- Указания за работа 72
- Бракуване 73
- Поддържане и почистване 73
- Поддържане и сервиз 73
- Сервиз и технически съвети 73
- Транспортиране 73
- Безбедносни напомени 74
- Македонски 74
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати 74
- Предупредување 74
- Безбедносни напомени за убодни пили 75
- Илустрација на компоненти 76
- Информации за бучава вибрации 76
- Опис на производот и моќноста 76
- Технички податоци 76
- Употреба со соодветна намена 76
- Вметнување замена на листот за пилата 77
- Изјава за сообразност 77
- Монтажа 77
- Полнење на батеријата види слика a 77
- Видови употреба 78
- Вшмукување на прав струготини 78
- Заштита од кинење види слика e 78
- Контрола на линиите на резот cut control 78
- Употреба 78
- Ставање во употреба 79
- Одржување и сервис 80
- Одржување и чистење 80
- Сервисна служба и совети при користење 80
- Совети при работењето 80
- Opšta upozorenja za električne alate 81
- Srpski 81
- Upozorenje 81
- Uputstva o sigurnosti 81
- Отстранување 81
- Транспорт 81
- Uputstva za bezbednost za ubodne testere 82
- Komponente sa slike 83
- Opis proizvoda i rada 83
- Tehnički podaci 83
- Upotreba prema svrsi 83
- Informacije o šumovima vibracijama 84
- Izjava o usaglašenosti 84
- Montaža 84
- Montaža lista testere promena 84
- Punjenje akumulatora pogledajte sliku a 84
- Kontrola linije sečenja cut control 85
- Usisavanje prašine piljevine 85
- Vrste rada 85
- Zaštita od kidanja iverja pogledajte sliku e 85
- Puštanje u rad 86
- Uputstva za rad 86
- Održavanje i servis 87
- Održavanje i čišćenje 87
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 87
- Transport 87
- Uklanjanje djubreta 87
- Opozorilo 88
- Slovensko 88
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 88
- Varnostna navodila 88
- Opis in zmogljivost izdelka 89
- Uporaba v skladu z namenom 89
- Varnostna opozorila za žage luknjarice 89
- Izjava o skladnosti 90
- Komponente na sliki 90
- Podatki o hrupu vibracijah 90
- Tehnični podatki 90
- Kontrola rezalne linije cut control 91
- Montaža 91
- Odsesavanje prahu ostružkov 91
- Polnjenje akumulatorske baterije glejte sliko a 91
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista 91
- Ščitnik proti trganju obdelovanca glejte sliko e 91
- Delovanje 92
- Vrste delovanja 92
- Navodila za delo 93
- Hrvatski 94
- Odlaganje 94
- Opće upute za sigurnost za električne alate 94
- Servis in svetovanje o uporabi 94
- Transport 94
- Upozorenje 94
- Upute za sigurnost 94
- Vzdrževanje in servisiranje 94
- Vzdrževanje in čiščenje 94
- Opis proizvoda i radova 96
- Prikazani dijelovi uređaja 96
- Uporaba za određenu namjenu 96
- Upute za sigurnost za ubodne pile 96
- Informacije o buci i vibracijama 97
- Izjava o usklađenosti 97
- Montaža 97
- Punjenje aku baterije vidjeti sliku a 97
- Tehnički podaci 97
- Umetanje zamjena lista pile 97
- Kontrola linije rezanja cut control 98
- Načini rada 98
- Usisavanje prašine strugotina 98
- Zaštita od lomljenja strugotine vidjeti sliku e 98
- Puštanje u rad 99
- Održavanje i servisiranje 100
- Održavanje i čišćenje 100
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 100
- Transport 100
- Upute za rad 100
- Zbrinjavanje 100
- Ohutusnõuded 101
- Tähelepanu 101
- Üldised ohutusjuhised 101
- Ohutusnõuded tikksaagide kasutamisel 102
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus 102
- Andmed müra vibratsiooni kohta 103
- Nõuetekohane kasutamine 103
- Seadme osad 103
- Tehnilised andmed 103
- Vastavus normidele 103
- Aku laadimine vt joonist a 104
- Lõikejoone kontroll cut control 104
- Materjali rebimisvastane kaitse vt joonist e 104
- Montaaž 104
- Saelehe paigaldamine vahetamine 104
- Tolmu saepuru äratõmme 104
- Kasutus 105
- Kasutusviisid 105
- Seadme kasutuselevõtt 105
- Hooldus ja puhastus 106
- Hooldus ja teenindus 106
- Tööjuhised 106
- Bridinajums 107
- Drošības noteikumi 107
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 107
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 107
- Latviešu 107
- Transport 107
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 107
- Attēlotās sastāvdaļas 109
- Drošības noteikumi figūrzāģiem 109
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 109
- Pielietojums 109
- Akumulatora uzlādes ierīce attēls a 110
- Atbilstības deklarācija 110
- Informācija par troksni un vibrāciju 110
- Montāža 110
- Tehniskie parametri 110
- Pretplaisāšanas aizsargs attēls e 111
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 111
- Zāģa asmens iestiprināšana vai nomaiņa 111
- Zāģējuma trases kontroles ierīce cut control 111
- Darba režīmi 112
- Lietošana 112
- Uzsākot lietošanu 112
- Apkalpošana un apkope 113
- Apkalpošana un tīrīšana 113
- Norādījumi darbam 113
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 114
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 114
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 114
- Lietuviškai 114
- Saugos nuorodos 114
- Transportēšana 114
- Elektrinio įrankio paskirtis 116
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 116
- Pavaizduoti prietaiso elementai 116
- Saugos nuorodos dirbantiems su siaurapjūkliais 116
- Akumuliatoriaus įkrovimas žr pav a 117
- Atitikties deklaracija 117
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 117
- Montavimas 117
- Techniniai duomenys 117
- Apsauga nuo paviršiaus išdraskymo žr pav e 118
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 118
- Pjovimo linijos kontrolė cut control 118
- Pjūklelio įdėjimas ir keitimas 118
- Naudojimas 119
- Paruošimas naudoti 119
- Veikimo režimai 119
- Darbo patarimai 120
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba 120
- Priežiūra ir servisas 120
- Priežiūra ir valymas 120
- Transportavimas 121
- Šalinimas 121
Похожие устройства
- Bosch PFS 2000 603207300 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C10FCE2NS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C6SSNS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C7SSNS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ90VST-NS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ90VST-NA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CM5SB-U1 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CR13V2NS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ65V3-NA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH30PC2-NS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi D13-NS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ110MVA-NA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ65V3-NS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH38MS-NA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH50MR-NA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH22PH-NS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH40MR-NA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH40MEY-NS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS12DVFARA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH50MRY-NA Инструкция по эксплуатации