Hitachi CG40EAFNE [15/84] Warn und sicherheitshinweise
![Hitachi CG40EAFNE [15/84] Warn und sicherheitshinweise](/views2/1368477/page15/bgf.png)
15
Deutsch
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Bedienersicherheit
○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen.
○ Stets schwere lange Hosen, Stiefel und Handschuhe tragen.
Das Arbeiten mit lockerer Kleidung, Schmuck, kurzen Hosen,
Sandalen oder barfuß ist zu vermeiden. Das Haar ist so zu
sichern, dass es nicht bis zu den Schultern herunterhängt.
○ Das Gerät darf nicht von Personen bedient werden, die
übermüdet oder krank sind oder unter Alkohol- oder
Medikamenteneinfl uss stehen.
○ Unter keinen Umständen zulassen, dass ein Kind oder eine
unerfahrene Person mit dem Gerät arbeitet.
○ Gehörschutz tragen. Die Umgebung im Auge behalten.
Auf Beistehende achten, die unter Umständen ein Problem
signalisieren. Die Schutzbekleidung erst nach Abstellen des
Motors wieder ablegen.
○ Kopfschutz tragen.
○ Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder
Gebäude gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der
Abgase kann den Tod zur Folge haben.
○ Die Griff e frei von Öl und Kraftstoff halten.
○ Hände von den Schneiden fernhalten.
○ Das Gerät nicht an der Schneidgarnitur fassen bzw. halten.
○ Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am
Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand
gekommen ist.
○ Bei Dauereinsatz von Zeit zu Zeit eine Pause einlegen als
vorbeugende Maßnahme gegen die Weißfi ngerkrankheit, die
durch ständige Vibration verursacht wird.
WARNUNG
○ Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz
gegen die Weißfi ngerkrankheit bzw. das Karpaltunnelsyndrom.
Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der
Zustand von Fingern und Handwurzel aufmerksam zu
beobachten. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten
auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
○ Träger eines medizinischen elektrischen bzw. elektronischen
Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten sich vor dem
Gebrauch eines Motorgeräts von Ihrem Arzt sowie dem
Hersteller des Geräts diesbezüglich beraten lassen.
Geräte-/Maschinensicherheit
○ Das Gerät vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle
unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf
auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass
alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind.
○ Gerissene, ausgebrochene oder auf andere Weise beschädigte
Teile sind vor dem Einsatz des Gerätes durch neue zu ersetzen.
○ Es ist darauf zu achten, dass die Schutzvorrichtung
ordnungsgemäß angebracht ist.
○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen
nicht in der Nähe aufhalten.
○ Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör
darf verwendet werden.
WARNUNG
Keinesfalls das Gerät in irgendeiner Weise abändern. Das
Gerät nur für die Zwecke verwenden, für die es bestimmt ist.
Kraftstoff sicherheit
○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen
und einfüllen.
○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden.
○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbeiten mit
dem Gerät ist das Rauchen zu unterlassen.
○ Vor dem Starten des Motors muss eventuell verschütteter
Kraftstoff restlos entfernt werden.
○ Zum Starten des Motors das Gerät mindestens 3 m von der
Kraftstoff einfüllstelle entfernen.
○ Vor dem Abnehmen des Tankdeckels den Motor ausschalten.
○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es
wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen.
Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein
Kraftstoff ausläuft.
○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoff dämpfe
nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern,
Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in
Berührung kommen können.
WARNUNG
Kraftstoff ist leicht entfl ammbar, kann explodieren und schadet
den Atemwegen, weshalb bei der Handhabung von und der
Befüllung mit Kraftstoff entsprechend umsichtig vorzugehen
ist.
Schneidsicherheit
○ Das Gerät nur zum Mähen von Gras und zum Schneiden von
Buschwerk und Unterholz einsetzen.
○ Führen Sie keine Arbeiten aus, die den Schneidvorsatz starken
Stößen oder Erschütterungen aussetzen.
Anderenfalls kann die Antriebswelle beschädigt werden.
○ Vor jedem Gebrauch die zu mähende Fläche inspizieren.
Gegenstände entfernen, die hochgeschleudert werden oder
sich im Mähkopf verfangen könnten.
○ Zum Schutz der Atmungsorgane beim Mähen von Gras,
auf dem Insektenvernichtungsmittel versprüht wurde, eine
Aerosolschutzmaske tragen.
○ Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht
innerhalb der 15 m-Gefahrenzone aufhalten. Den Motor sofort
abstellen, wenn sich jemand nähert.
○ Das Antriebswellenrohr muss sich immer auf der rechten
Körperseite befi nden.
○ Gerät fest mit beiden Händen halten.
○ Auf sicheren Stand und gutes Gleichgewicht achten. Nicht zu
weit vorbeugen.
○ Schneidwerkzeug und Schalldämpfer bei laufendem Motor vom
Körper fernhalten.
○ Die Schneidgarnitur stets unter der Gürtellinie halten.
○ Bei Standortwechseln unbedingt den Motor ausschalten und
sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug still steht.
○ Das Gerät niemals mit laufendem Motor auf dem Boden
abstellen.
○ Vor dem Entfernen von Schmutz oder Gras vom
Schneidwerkzeug den Motor ausschalten und sicherstellen,
dass die Kette zum Stillstand gekommen ist.
○ Beim Arbeiten mit Motorgeräten stets einen Verbandskasten
mitführen.
○ Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder
Gebäude und/oder in der Nähe entfl ammbarer Flüssigkeiten
gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der Abgase kann
den Tod zur Folge haben.
Wartungssicherheit
○ Das Gerät vorschriftsmäßig warten.
○ Vor Durchführung von Wartungsarbeiten die Zündkerze
entfernen, sofern es sich nicht um eine Vergasereinstellung
handelt.
○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen
nicht in der Nähe aufhalten.
○ Nur Original-Ersatzteile von Hitachi verwenden, wie vom
Hersteller empfohlen.
Trans po rt und Lagerung
○ Das Gerät mit ausgeschaltetem Motor tragen und den
Schalldämpfer vom Körper fernhalten.
○ Den Motor abkühlen lassen, den Kraftstoff tank entleeren und
das Gerät sichern, bevor es gelagert oder in einem Fahrzeug
transportiert wird.
○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es
wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen.
Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein
Kraftstoff ausläuft.
○ Das Gerät so lagern, dass es nicht in Kinderhände gerät.
○ Das Gerät sorgfältig reinigen und warten, um es dann an einem
trockenen Ort zu lagern.
○ Bei Transport oder Lagerung darauf achten, dass der
Zündschalter ausgeschaltet ist.
○ Beim Transport in einem Fahrzeug den Klingenschutz auf die
Klinge aufsetzen.
000Book_CG40EAF_EE.indb 15000Book_CG40EAF_EE.indb 15 2010/04/19 18:51:412010/04/19 18:51:41
Содержание
- Backpack brush cutter 1
- Cg 40eaf lp 1
- Plecakowa kosa spalinowa 1
- Rückentragbare motorsense 1
- Sırt çantası çalı kesicisi motocoasa cu ax fl exibil nahrbtna motorna kosa 1
- English 6
- Meanings of symbols 6
- Original instructions 6
- English 7
- What is what 7
- English 8
- Warnings and safety instructions 8
- English 9
- Specifications 9
- Assembly procedures 10
- English 10
- Operating procedures 10
- English 11
- Maintenance 11
- English 12
- Deutsch 13
- Symbolbedeutungen 13
- Übersetzung der original gebrauchsanweisung 13
- Deutsch 14
- Teilebezeichnungen 14
- Deutsch 15
- Warn und sicherheitshinweise 15
- Deutsch 16
- Technische daten 16
- Betrieb 17
- Deutsch 17
- Zusammenbau 17
- Deutsch 18
- Wartung 18
- Deutsch 19
- Deutsch 20
- Ω χ ώ ώ 21
- Polski 29
- Tłumaczenie oryginalnych instrukcji 29
- Znaczenie symboli 29
- Polski 30
- Zasadnicze podzespoły urządzenia 30
- Ostrzeżenie i instrukcje bezpieczeństwa 31
- Polski 31
- Polski 32
- Specyfikacje 32
- Polski 33
- Procedury montażu 33
- Procedury obsługi 33
- Konserwacja 34
- Polski 34
- Polski 35
- A szimbólumok jelentése 36
- Fordítás az eredeti útmutatót 36
- Magyar 36
- Magyar 37
- Mi micsoda 37
- Figyelmeztetések és biztonsági óvintézkedések 38
- Magyar 38
- Magyar 39
- Műszaki adatok 39
- Magyar 40
- Működtetési eljárások 40
- Összeszerelési eljárások 40
- Karbantartás 41
- Magyar 41
- Magyar 42
- Překlad původních pokynů 43
- Význam symbolů 43
- Čeština 43
- Co je co 44
- Čeština 44
- Varování a bezpečnostní pokyny 45
- Čeština 45
- Specifikace 46
- Čeština 46
- Montážní postupy 47
- Pracovní postupy 47
- Čeština 47
- Údržba 48
- Čeština 48
- Čeština 49
- Asıl talimatların çevirisi 50
- Sembollerхn anlamlari 50
- Türkçe 50
- Tanimlar 51
- Türkçe 51
- Türkçe 52
- Uyarilar ve güvenlхk talхmatlari 52
- Teknхk özellхkler 53
- Türkçe 53
- Montaj хşlemlerх 54
- Türkçe 54
- Çaliştirma 54
- Türkçe 55
- Türkçe 56
- Românσ 57
- Sensul simbolurilor 57
- Traducerea instrucţiunilor originale 57
- Ce şi ce este 58
- Românσ 58
- Avertismente şi instrucţiuni de siguranţф 59
- Românσ 59
- Românσ 60
- Specificaţii 60
- Mod de asamblare 61
- Mod de exploatare 61
- Românσ 61
- Românσ 62
- Întreţinere 62
- Românσ 63
- Pomen simbolov 64
- Prevod originalnih navodil 64
- Slovenščina 64
- Opis delov 65
- Slovenščina 65
- Opozorila in varnostna navodila 66
- Slovenščina 66
- Slovenščina 67
- Specifikacije 67
- Postopek montaže 68
- Postopek upravljanja 68
- Slovenščina 68
- Slovenščina 69
- Vzdrževanje 69
- Slovenščina 70
- Book_cg40eaf_ee indb 84 000book_cg40eaf_ee indb 84 2010 04 19 18 51 48 2010 04 19 18 51 48 84
- Code no e99005791 g printed in china 84
- Declaraţie de conformitate ce 84
- Deklaracja zgodności z ec 84
- Deutsch erklärung zur konformität mit ce regeln türkçe ab uygunluk beyani 84
- Ec deklaracija o skladnosti 84
- English ec declaration of conformity čeština prohlášení o shodě s ce 84
- Eu megfelelőségi nyilatkozat 84
- Head offi ce in japan hitachi koki co ltd shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 84
- Hitachi koki co ltd 84
- K kato board birector 84
- Magyar 84
- Polski 84
- Representative offi ce in europe hitachi power tools europe gmbh siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 84
- Românσ 84
- Slovenščina 84
- Technical fi le at hitachi koki europe ltd clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 84
- Η ω η 84
Похожие устройства
- Калибр БП-1500/16У 57835 Руководство по эксплуатации
- Patriot PS 2300 Е 426302222 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos UPS 25-60 130 96281476 Инструкция по эксплуатации
- Karcher K 5 Premium 1.181-313.0 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos UPS 32-60 180 96281496 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos ALPHA2 25-60 180 98520749 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos UPS 25-40 180 96281375 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos UP 20-30 N 150 59643500 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos SB 3-35 A 97686701 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos UP 20-15 N 150 59641500 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CG31EBSNB Инструкция по эксплуатации
- Gardena EasyCut Li-18/23R 09823-55.000.00 Инструкция по эксплуатации
- Fubag PG 600 568713 Инструкция по эксплуатации
- СОЮЗ НГС-97128Н Инструкция по эксплуатации
- Bosch 250мм (10") 3397011965 Инструкция по эксплуатации
- SKAD R15 6J PCD4x114.3 ET38 D67.1 1302005 Инструкция по эксплуатации
- SKAD R13 5.5J PCD4x98 ET35 D58.6 1340008 Инструкция по эксплуатации
- SKAD R15 6J PCD4x100 ET50 D60.1 1021208 Инструкция по эксплуатации
- SKAD R16 6J PCD4x114.3 ET46 D67.1 1690308 Инструкция по эксплуатации
- SKAD R18 7.5J PCD5x108 ET49 D67.1 1621005 Инструкция по эксплуатации