JVC KS KS-AX202 [2/8] Installation
![JVC KS KS-AX202 [2/8] Installation](/views2/1266083/page2/bg2.png)
English
INSTALLATION
The illustration above shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car.
Location of the unit
• Mount this unit on a firm surface, such as in the trunk or under the
front seat.
• When mounting the unit under the front seat, make sure that
adjusting the seat position will not catch any wire of the unit.
• Since heat is generated in the unit, do not mount it near
inflammable objects.
• Do not mount the unit in the places subject to heat: near a
radiator, in a glove compartment or in insulated areas such as
under a car mat that will prevent the unit from dissipating heat.
1 Under the front seat
2 Onto the trunk floor
Install the unit
• When mounting this unit, be sure to use the provided screws.
• If any other screws are used, there is a risk of loosening the unit or
damaging the parts under the car floor.
• Before drilling holes in the trunk to install the unit, make sure that
there is a sufficient space under the trunk so that you do not drill
holes in the fuel tank, etc.
3 Provided screw Ø 4 × 20 mm (13/16 in.)
4 Drilled hole
INSTALLATION
Español
INSTALACION
La ilustración de arriba muestra una instalación típica. Sin embargo
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil.
Ubicación de la unidad
• Instale esta unidad sobre una superficie firme, como en el baúl o
debajo del asiento delantero.
• Cuando instale la unidad debajo del asiento delantero, asegúrese
de ajustar la posición del asiento de manera que no quede
atrapado ningún cable de la misma.
• Debido a que se genera calor en la unidad, no lo instale cerca de
objetos inflamables.
• No coloque la unidad cerca de fuentes de calor: como el radiador,
la guantera o los lugares aislados como debajo de la alfombra,
porque la unidad no podrá disipar el calor.
1 Debajo del asiento delantero
2 En el piso del baúl
Instalar la unidad
• Al instalar esta unidad, asegúrese de utilizar los tornillos
suministrados.
• Si emplea otros tipos de tornillos, corre el riesgo de que la unidad
se afloje o se dañe partes dispuestas debajo del piso del automóvil.
• Antes de perforar orificios en el baúl para instalar la unidad,
asegúrese que haya suficiente espacio debajo del baúl ya que
podría llegar a perforar el depósito de combustible, etc.
3 Tornillo suministrado Ø 4 × 20 mm (13/16 pulgada)
4 Orificio perforado
Français
INSTALLATION
L’illustration ci-dessus est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre
voiture particulière.
Emplacement de l’appareil
• Montez cet appareil sur une surface ferme, telle que dans le coffre
ou sous un siège avant.
• Lorsque vous monter l’appareil sous le siège avant, assurez-vous
que vous pouvez ajuster la position du siège sans qu’aucun fil ne
soit accroché.
• Ne montez pas l’appareil près d’objets inflammables car il produit
de la chaleur.
• Ne montez pas l’appareil dans un endroit sujet à la chaleur:
comme près d’un radiateur, dans la boîte à gants ou dans un
endroit fermé tel que sous un tapis de sol, qui empêchera la bonne
dissipation de la chaleur.
1 Sous un siège avant
2 Sur le plancher du coffre
Installez l’appareil
• Lors du montage de cet appareil, assurez-vous d’utiliser les vis
fournies.
• Si vous utilisez d’autres vis, il y a des risques que l’appareil se
desserre ou que des pièces sous le plancher soient endommagées.
• Avant de percer des trous dans le coffre pour installer l’appareil,
s’assurer qu’il y a un espace suffisant sous le coffre pour ne pas
faire de trous dans le réservoir de carburant, etc.
3 Vis fournie Ø 4 × 20 mm (13/16 pouces)
4 Trou percé
Italiano
INSTALLAZIONE
L’illustrazione che precede mostra un’installazione tipica. È
necessario però adattarla alle proprie particolari esigenze.
Posizione dell’apparecchio
• L’unità deve essere installata su un supporto rigido e stabile, ad
esempio nel bagagliaio o sotto uno dei sedili anteriori.
• In caso d’installazione dell’unità sotto uno dei sedili anteriori è
necessario accertarsi che, regolandone la posizione, esso non vada
ad impigliarsi con i cavi dell’unità stessa.
• Poiché l’unità genera calore, non la si deve installare nelle
vicinanze di corpi infiammabili.
• Non installare quest’unità in luoghi soggetti a calore intenso: ad
esempio vicino al radiatore, al vano portaguanti o in aree isolate
termicamente, ad esempio sotto un tappetino, dove la dispersione
del calore non possa avvenire.
1 Sotto il sedile anteriore
2 Nel bagagliaior
Installazione dell’apparecchio
• Nell’installare quest’unità, usare solo le viti ad essa in dotazione.
• L’uso di altri tipi di vite può determinare il distacco dell’unità
oppure il danneggiamento del sottopavimento della vettura.
• Prima di forare il bagagliaio per montare l’apparecchio, accertarsi
che lo spazio sottostante sia sufficiente ad evitare di forare il
serbatoio della benzina etc.
3 Vite in dotazione Ø 4 × 20 mm
4 Foro di trapano
Svenska
INSTALLATION
Bilden ovan visar en normal montering. Du ska emellertid göra de
anpassningar som är lämpliga för just din bil.
Slutstegets placering
• Montera slutsteget på en fast yta, exempelvis i bagageutrymmet
eller under framsätet.
• Om slutsteget monteras under ett framsäte, så se noga till att
ingen kabel till slutsteget kan komma i kläm vid justering av sätet.
• Eftersom slutsteget avger värme bör det inte monteras i närheten
av något lättantändligt material.
• Montera inte enheten på ställen som utsätts för hög värme, som
t.ex. nära ett varmluftsutsläpp eller i handskfacket, eller på sådana
isolerade ställen som under bilmattan, där värmen inte kan
spridas.
1 Under ett framsäte
2 På golvet i bagageutrymmet
Montering av slutsteget
• Kontrollera att du använder de medföljande skruvarna när du
monterar apparaten.
• Om andra skruvar används finns det risk för att slutsteget lossnar
eller att delar under bilgolvet skadas.
• Innan du borrar hål i bagageluckan för att installera enheten, ska
du kontrollera att det finns tillräckligt med plats på undersidan, så
att hålen inte går in i bränsletanken eller i någonting annat.
3 Medföljande skruv Ø 4 × 20 mm
4 Borrat hål
Русский
УСТАНОВКА
На иллюстрации выше показана типовая установка. Однако для
каждого конкретного автомобиля возможны дополнительные
настройки.
Расположение устройства
• Устанавливайте данное устройство на твердой поверхности,
например в багажнике или под передним сиденьем.
• При установке устройства под передним сиденьем
убедитесь в том, что при регулировке положения сиденья не
зажимается какой-либо из проводов устройства.
• Так как устройство вырабатывает тепло, не устанавливайте
его вблизи воспламеняющихся объектов.
•
Не устанавливайте устройство в местах с высокой температурой:
где рассеяние тепла может быть затруднено, например,
около радиатора или в вещевом ящике, а также в замкнутых
пространствах, например, под ковриком автомобиля.
1 Под передним сидением
2 На дне багажника
Установка устройства
• При установке устройства используйте только прилагаемые
винты.
• При использовании любых других винтов существует риск
неплотного крепления устройства или повреждения частей
под полом автомобиля.
•
Перед просверливанием отверстий в багажнике для установки
устройства убедитесь в наличии достаточного места под
багажником, чтобы избежать повреждения бензобака и т.п.
3 Прилагаемый винт Ø 4 × 20 мм
4 Просверленное отверстие
Deutsch
EINBAU
Die obige Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen
Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen.
Lage des Geräts
• Das Gerät auf einer festen Oberfläche montieren, wie im
Kofferraum oder unter dem Vordersitz.
• Beim Anbringen des Geräts unter dem Vordersitz sicherstellen,
dass die Sitzposition nicht Drähte des Geräts einklemmt.
• Da im Gerät Hitze erzeugt wird, nicht an Orten anbringen, wo sich
entflammbare Gegenstände in der Nähe befinden.
• Vermeiden Sie für das Gerät folgende Einbaupositionen: flächen
oder Fächer, die großer Hitzeeinwirkung ausgesetzt sind, wie
z.B. in unmittelbarer Nähe zu einem Kühlaggregat oder im
Handschuhfach. Vermeiden Sie auch Positionen, an denen keine
ausreichende Ventilation gegeben ist, so dass im Gerät Hitzestaus
auftreten können.
1 Unter dem Vordersitz
2 Auf dem Kofferraumboden
Einbau des Geräts
• Bei der Montage dieses Geräts sollen immer die mitgelieferten
Schrauben verwendet werden.
• Wenn andere Schrauben verwendet werden, könnte das Gerät
gelockert werden oder Teile unter dem Fahrzeugboden beschädigt
werden.
• Ehe Sie im Kofferraum Löcher bohren, um den CD-Wechsler
zu installieren, vergewissern Sie sich, dass ausreichend Raum
unterhalb des Kofferraums vorhanden ist, so dass Sie keine Löcher
in den Kraftstofftank usw. bohren.
3 Mitgeliefe Schraube Ø 4 × 20 mm
4 Gebohrtes Loch
Nederlands
INSTALLEREN
De afbeelding hierboven toont een standaard-installatie. Afhankelijk
van uw auto is de installatie mogelijk wat anders.
Plaats van het toestel
• Bevestig dit toestel op een stevig oppervlak, bijvoorbeeld in de
kofferbak of onder de voorstoel.
• Controleer dat door het veranderen van de stoelpositie geen
bedrading van het toestel wordt geraakt indien u het toestel
onder de voorstoel gaat installeren.
• Het toestel wekt hitte op. Installeer het derhalve niet in de buurt
van ontvlambare voorwerpen.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan hitte onderhevig
zijn: installeer het toestel niet in het handschoenenkastje of in
afgesloten ruimtes, zoals onder de vloermat, waar warmte van het
toestel niet goed kan worden afgevoerd.
1 Onder de voorstoel
2 Op de vloer van de kofferbak
Installeren van het toestel
• Gebruik beslist de bijgeleverde schroeven voor het bevestigen van
dit toestel.
• Het toestel wordt mogelijk niet goed bevestigd of onderdelen van
de auto worden beschadigd bij gebruik van andere schroeven.
• Zorg er voordat u gaatjes in de kofferbak boort voor dat er
voldoende ruimte onder de kofferbak is zodat u geen gat in de
benzinetank boort.
3 Bijgeleverde schroef Ø 4 × 20 mm
4 Geboorde gat
Україна
ВСТАНОВЛЕННЯ
Наведена вище ілюстрація демонструє типовий процес встановлення.
Проте необхідно внести зміни у відповідності до типу автомобіля.
Розміщення пристрою
• Слід встановлювати пристрій на стійкій поверхні, наприклад,
на багажнику або під переднє сидіння.
• При встановленні пристрою під переднє сидіння,
переконайтесь, що налаштування положення сидіння не
пошкодить електропроводку пристрою.
• Оскільки пристрій виділяє тепло, не встановлюйте його біля
легкозаймистих об’єктів.
• Не встановлюйте пристрій у місцях, що нагріваються:
біля радіатора, вихлопної труби або у ізольованих місцях,
наприклад, під оздобленням салону автомобіля, яке запобігає
розсіюванню тепла від пристрою.
1 Під переднім сидінням
2 На підлогу багажника
Встановіть пристрій
• При встановленні пристрою використовуйте тільки гвинти, що
входять до комплекту.
• При використанні інших гвинтів існує небезпека від’єднання
пристрою або пошкодження внутрішніх деталей під підлогою
автомобілю.
• При свердленні отворів в багажнику для встановлення
пристрою, переконайтесь, що існує достатньо вільного місця,
щоб не просвердлити бензобак.
3 Прикладений гвинт Ø 4 × 20 мм
4 Висвердлений отвір
ﯽﺳﺭﺎﻓ
ﺐﺼﻧ
ﺩﻮﺟﻭ ﻦﻳﺍ ﺎﺑ .ﺩﻮﺸﻴﻣ ﻩﺪﻳﺩ یﺩﺎﻋ ﺐﺼﻧ ﺯﺍ یﺎﻬﻧﻮﻤﻧ ﻻﺎﺑ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﺭﺩ
.ﺪﻴﻫﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻥﺎﺘﻠﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﺱﺎﺳﺍ ﺮﺑ ﺪﻳﺎﺑ ﺍﺭ ﺕﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺤﻣ
ﻲﻟﺪﻨﺻ ﺮﻳﺯ ﺎﻳ ﺐﻘﻋ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﻢﻜﺤﻣ ﺢﻄﺳ ﻚﻳ ﻱﻭﺭ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ •
.ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ ﻮﻠﺟ
ﺪﻳﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ،ﺪﻴﻨﻛ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ ﻮﻠﺟ ﯽﻟﺪﻨﺻ ﺮﻳﺯ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ •
ﺮﻴﮔ ﺎﻬﻤﻴﺳ ﺯﺍ ﻡﺍﺪﻜﭽﻴﻫ ﻪﺑ ﯽﻟﺪﻨﺻ ،ﯽﻟﺪﻨﺻ ﺖﻴﻌﺿﻭ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻥﺎﻣﺯ ﺭﺩ ﻪﻛ
.ﺪﻨﻛ ﯽﻤﻧ
ﻞﺑﺎﻗ ﺀﺎﻴﺷﺍ ﻚﻳﺩﺰﻧ ﺍﺭ ﻥﺁ ،ﺪﻨﻛ ﻲﻣ ﺪﻴﻟﻮﺗ ﺎﻣﺮﮔ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ ﻪﻛ ﻲﻳﺎﺠﻧﺁ ﺯﺍ •
.ﺪﻴﻨﻜﻧ ﺐﺼﻧ ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ
:ﺪﻴﻨﻜﻧ ﺐﺼﻧ ،ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﺽﺮﻌﻣ ﺭﺩ ﻪﻛ ﯽﻳﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ •
ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻩﺪﺷ یﺪﻨﺑ ﻖﻳﺎﻋ یﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺭﺩ ﺎﻳ ﺩﺭﻮﺒﺷﺍﺩ ﻞﺧﺍﺩ ،ﺭﻮﺗﺎﻳﺩﺍﺭ ﮏﻳﺩﺰﻧ
.ﺪﻨﻛ ﯽﻣ یﺮﻴﮔﻮﻠﺟ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﻊﻓﺩ ﺯﺍ ﻪﻛ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﺵﺮﻓ ﺮﻳﺯ
ﻮﻠﺟ ﯽﻟﺪﻨﺻ ﺮﻳﺯ
ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻒﻛ ﺭﺩ
ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺋﺍﺭﺍ ﻱﺎﻫ ﭻﻴﭘ ﺯﺍ
ﹰ
ﺎﻤﺘﺣ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ ﺐﺼﻧ ﻡﺎﮕﻨﻫ •
ﺐﻴﺳﺁ ﺎﻳ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺪﺷ ﻞﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺪﻴﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺮﮕﻳﺩ یﺎﻫ ﭻﻴﭘ ﺯﺍ ﺮﮔﺍ •
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﻒﻛ ﺮﻳﺯ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻥﺪﻳﺩ
ﻪﻛ ﺪﻳﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺐﺼﻧ ﺖﻬﺟ ﻪﻧﺪﺑ ﻥﺩﺮﻛ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ •
ﺮﮕﻳﺩ یﺎﻬﻠﺤﻣ ﺎﻳ ﺖﺧﻮﺳ ﻥﺰﺨﻣ ﺎﺗ ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻪﻧﺪﺑ ﺮﻳﺯ ﺭﺩ ﯽﻓﺎﻛ یﺎﻀﻓ
.ﺪﻴﻨﻜﻧ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺍﺭ
ﺮﺘﻣ ﯽﻠﻴﻣ ٢٠ × ۴ Ø ﻩﺪﺷ ﻪﺋﺍﺭﺍ یﺎﻫ ﭻﻴﭘ
ﻩﺪﺷ ﻞﻳﺭﺩ ﺥﺍﺭﻮﺳ
ﻲﺑﺮﻋ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﻊﻣﻭ .ﻪﻴﺟﺫﻮﻤﻨﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻴﺒﻳ ﻩﻼﻋﺍ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ
.ﻚﺗﺭﺎﻴﺳ ﺔﻣﺀﻼﻤﻟ ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﻚﻟﺫ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ
ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻕﻮﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ •
.ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻞﺧﺍﺩ
ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ •
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻙﻼﺳﺃ ﻦﻣ
ﹰ
ﺎﻳﺃ ﺏﺬﺠﻳ ﻦﻟ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻣ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺪﻟﻮﺘﻟ
ﹰ
ﺍﺮﻈﻧ •
.ﻝﺎﻌﺘﺷﻻﺍ ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ
ﻞﺜﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﻤﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ •
ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺩﺮﺒﻤﻠﻟ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻨﻤﺘﻓ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﺵﺮﻓ ﻞﻔﺳﺃ ﻞﺜﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﻟﺯﺎﻌﻟﺍ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺪﻳﺪﺒﺗ ﻦﻣ
ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ
ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻲﻓ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ •
.ﺔﺒﺣﺎﺼﻤﻟﺍ
ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ،ﻯﺮﺧﺃ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻱﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •
.ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﺖﺤﺗ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻠﺗ ﻭﺃ ﻚﻔﻟﺍ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻲﻓ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﺐﻘﺛ ﻞﺒﻗ •
،ﺩﻮﻗﻮﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺐﻘﺜﺗ ﻻ ﻰﺘﺣ ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺩﻮﺟﻭ
.ﺦﻟﺇ
ﻢﻣ ٢٠
× ٤ Ø ﻖﻓﺮﻤﻟﺍ ﻲﻏﺮﺒﻟﺍ
ﺭﻮﻔﺤﻣ ﺐﻘﺛ
LVT2505-002A_KS-AX202.indd 2LVT2505-002A_KS-AX202.indd 2 9/26/13 1:02 PM9/26/13 1:02 PM
Содержание
- Achtung 1
- Attention 1
- Attenzione 1
- Caution 1
- Effektförstärkare bruksanvisning усилитель мощности иhctpуkция пo эkcплуataции підсилювач потужності інструкція з експлуатації 1
- Ks ax202 1
- Let op 1
- Power amplifier instruction manual amplificateur de puissance mode d emploi amplificador de potencia manual de instrucciones leistungsverstärker bedienungsanleitung eindversterker gebruiksaanwijzing amplificatore di potenza istruzioni per l uso 1
- Precaución 1
- Varning 1
- Вηиμαηиε 1
- Зαстереження 1
- ﯽﺳﺭﺎﻓ 1
- ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺭﻮﺘﺳﺩ ﻭﺮﻴﻧ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺖﻳﻮﻔﺗ 1
- ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻢﺨﻀﻣ 1
- ﺮﻳﺬﺤﺗ 1
- ﻁﺎﻴﺘﺣﺍ 1
- Einbau 2
- Instalacion 2
- Installation 2
- Installazione 2
- Installeren 2
- Встановлення 2
- Установка 2
- ﺐﺼﻧ 2
- ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ 2
- ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ 2
- ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺤﻣ 2
- Collegamento dei terminali 3
- Collegamento dell alimentazione 3
- Conexión de la fuente de alimentación 3
- Conexión de los terminales 3
- Connexion de l alimentation 3
- Connexion des prises 3
- Klemmenanschluss 3
- Polanslutning 3
- Power supply connection 3
- Stromversorgungsanschluss 3
- Strömanslutning 3
- Terminal connection 3
- Terminal connection power supply connection 3
- Verbinden van aansluitingen 3
- Verbinden van stroomtoevoer 3
- Клеммное соединение 3
- Клемне з єднання 3
- Подключение источника питания 3
- Підключення джерела живлення 3
- ﯽﺳﺭﺎﻓ 3
- ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺍ ﻑﺮﻃ 3
- ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻃ 3
- ﻪﻧﺎﻳﺎﭘ ﻝﺎﺼﺗﺍ 3
- ﻪﻳﺬﻐﺗ ﻊﺒﻨﻣ ﻝﺎﺼﺗﺍ 3
- Aansluiten van luidsprekers 4
- Analutning för ljudinmatning 4
- Audio eingangsanschluss 4
- Audio input connection 4
- Audio input connection speaker connections 4
- Collegamento dei diffusori 4
- Collegamento dell ingresso audio 4
- Conexiones de los altavoces 4
- Conexión de la entrada de audio 4
- Connexion de l entrée audio 4
- Connexion des enceintes 4
- Högtalaranslutningar 4
- Lautsprecheranschlüsse 4
- Sistema de subwoofer modo en puente 4
- Speaker connections 4
- Verbinden van audio ingang 4
- Wenn ihr receiver mit einem line ausgang ausgestattet ist 4
- Подключение аудиовхода 4
- Подключение динамиков 4
- Підключення гучномовців 4
- Підключення до аудіовходу 4
- یﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻳﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ٢ ﻢﺘﺴﻴﺳ 4
- ﯽﺗﻮﺻ یﺩﻭﺭﻭ ﻝﺎﺼﺗﺍ 4
- ﯽﺟﻭﺮﺧ 4
- ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺕﻼﻴﺻﻮﺗ 4
- ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻑﺮﻃ 4
- ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻤﻧ ﺰﻬﺠﻣ ﻂﺧ 4
- ﺪﺷﺎﺑ ﻂﺧ 4
- ﻞﭘ ﺖﻟﺎﺣ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺮﻓﻭﻮﺑﺎﺳ 4
- ﻪﺑ ﺎﻤﺷ ﻩﺪﻧﺮﻴﮔ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ 4
- ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﺎﻤﺷ ﻩﺪﻧﺮﻴﮔ ﺮﮔﺍ 4
- ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺕﻻﺎﺼﺗﺍ 4
- ﻲﺟﻭﺮﺧ 4
- Bedienelemente 5
- Commandes 5
- Controlli 5
- Controls 5
- Mandos 5
- Regelaars 5
- Reglage 5
- Органи керування 5
- Элементы управления 5
- یﺩﻭﺭﻭ ﺖﻴﺳﺎﺴﺣ 5
- ﺎﻫ ﻝﺮﺘﻨﻛ 5
- ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ 5
- ﺮﺘﻠﻴﻓ ﭻﻴﺋﻮﺳ 5
- ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ 5
- ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ 5
- ﻩﺪﻨﻨﻜﻟﺮﺘﻨﻛ 5
- Diagnostica 6
- En cas de difficultés 6
- Fehlersuche 6
- Felsökning 6
- Localización de averías 6
- Oplossen van problemen 6
- Troubleshooting 6
- Пошук та усунення несправностей 6
- Устранение неисправностей 6
- ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ﺕﻼﻜﺸﻤﻟﺍ ﻑﺎﺸﺘﻛﺍ 6
- ﺕ ﺍﺩﺍﺮﻳﺍ ﻊﻓﺭﻭ ﯽﺑﺎﻳ ﺐﻴﻋ 6
- ﺖﺴﻴﻧ ﻦﺷﻭﺭ 6
- ﺩﻮﺷ ﻲﻣ ﻩﺪﻴﻨﺷ ﻢﻈﻨﻣﺎﻧ ﻱﺎﻫ ﺖﻳﺯﺍﺭﺎﭘ 6
- ﺪﺳﺭ ﯽﻤﻧ ﺵﻮﮔ ﻪﺑ ﯽﻳﺍﺪﺻ 6
- ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ 6
- ﺮﻧﻮﻴﺗ ﮏﻳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺪﻴﻟﻮﺗ 6
- ﺰﻳﻮﻧ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ 6
- Aardingssysteem 7
- Abmessungen b h t 7
- Accesorios 7
- Accessoires 7
- Accessori in dotazione 7
- Accessories 7
- Afmetingen b h d 7
- Alimentation 7
- Alimentazione richiesta 7
- Ausgangsleistung 7
- Belastningsimpedans 7
- Bijgeleverde accessoires 7
- Caratteristiche tecniche 7
- Dimensiones an al pr 7
- Dimensioni l a p 7
- Dimensions l h p 7
- Dimensions w h d 7
- Distorsion 7
- Distorsione 7
- Distorsión 7
- Distortion 7
- Eingangsempfindlichkeit impedanz 7
- Erdungssystem 7
- Especificaciones 7
- Frekvensrespons 7
- Frequency response 7
- Frequentierespons 7
- Frequenzgang 7
- Gewicht bij benadering 7
- Gewicht ca 7
- Grounding system 7
- Impedancia de carga 7
- Impedenza di carico 7
- Impédance de charge 7
- Ingangsgevoeligheid impedantie 7
- Ingångskänslighet impedans 7
- Input sensitivity impedance 7
- Jordningssystem 7
- Last impedanz 7
- Lastimpedantie 7
- Load impedance 7
- Mass approx 7
- Masse approx 7
- Max leistungsabgabe 7
- Maximaal uitgangsvermogen 7
- Maximum power output 7
- Maxuteffekt 7
- Medföljande tillbehör 7
- Messa a terra 7
- Mitgeliefertes zubehör 7
- Máxima potencia de salida 7
- Mått b h d 7
- Peso approssimativo 7
- Peso aprox 7
- Potenza massima di uscita 7
- Power output 7
- Power requirement 7
- Puissance de sortie 7
- Puissance de sortie maximum 7
- Requisitos de potencia 7
- Respuesta de frecuencias 7
- Risposta in frequenza 7
- Réponse en fréquence 7
- Salida de potencia 7
- Sensibilidad impedancia de entrada 7
- Sensibilità impedenza d ingresso 7
- Sensibilité d entrée impédanceariable 7
- Sistema de puesta a tierra 7
- Spanningsvereisten 7
- Spannungsversorgung 7
- Specifications 7
- Specifikationer 7
- Spécifications 7
- Strömförsörjning 7
- Système de masse 7
- Technische daten 7
- Technische gegevens 7
- Uitgangsvermogen 7
- Uscita di potenza 7
- Uteffekt 7
- Vervorming 7
- Vikt cirka 7
- Вага прибл 7
- Вимоги до живлення 7
- Вихідна потужність 7
- Вхідна чутливість імпеданс 7
- Максимальна вихідна потужність 7
- Нелінійні викривлення 7
- Опір навантаження 7
- Приладдя 7
- Розміри ш в г 7
- Система заземлення 7
- Технические характеристики 7
- Характеристики 7
- Частотні характеристики 7
- ﯽﺟﻭﺮﺧ ﺕﺭﺪﻗ 7
- ﯽﺳﺭﺎﻓ 7
- ﺐﻳﺮﻘﺗ ﻥﺯﻭ 7
- ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ 7
- ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ 7
- ﺭﺎﺑ ﺲﻧﺍﺪﭙﻣﺍ 7
- ﺯﺎﻴﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﻱﻭﺮﻴﻧ 7
- ﺲﻧﺍﺪﭙﻣﺍ ﺖﻴﺳﺎﺴﺣ ﻥﺍﺰﻴﻣ 7
- ﺶﭽﻴﭘﺍﻭ 7
- ﺽﺮﻋ ﺩﺎﻌﺑﺍ 7
- ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ 7
- ﻖﻤﻋ 7
- ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺲﻜﻋ ﺲﻧﺎﻛﺮﻓ 7
- ﻡﺯﺍﻮﻟ 7
- ﻦﻴﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻢﺘﺴﻴﺳ 7
- ﻭﺮﻴﻧ ﻲﺟﻭﺮﺧ ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ 7
- Argentina 8
- Conformiteitsverklaring met betrekking tot de emc richtlijn van de europese unie 2004 108 ec conformiteitsverklaring met betrekking tot de rohs richtlijn van de europese unie 2011 65 eu fabrikant 8
- Declaración de conformidad con respecto a la directiva emc 2004 108 ec declaración de conformidad con respecto a la directiva rohs 2011 65 eu fabricante 8
- Declaration of conformity with regard to the emc directive 2004 108 ec declaration of conformity with regard to the rohs directive 2011 65 eu manufacturer 8
- Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva emc 2004 108 ec dichiarazione di conformità relativa alla direttiva rohs 2011 65 eu produttore 8
- Déclaration de conformité se rapportant à la directive emc 2004 108 ec déclaration de conformité se rapportant à la directive rohs 2011 65 eu fabricant 8
- Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen geräten zutreffend auf länder mit separaten müllsammelsystemen 8
- Eski elektrik ve elektronik ekipmanların i mha edilmesi hakkında bilgi ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir 8
- Eu representant 8
- Eu representative 8
- Eu vertegenwoordiger 8
- Eu vertreter 8
- Fcc note 8
- Försäkran om överensstämmelse med avseende på emc direktiv 2004 108 ec försäkran om överensstämmelse med avseende på rohs direktiv 2011 65 eu tillverkare 8
- Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos 8
- Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur van toepassing voor landen met gescheiden afvalinzamelingssystemen 8
- Information om kassering av uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning gäller länder som har separata sopsorteringsystem 8
- Information on disposal of old electrical and electronic equipment applicable for countries that have adopted separate waste collection systems 8
- Information sur l élimination des anciens équipements électriques et électroniques applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective 8
- Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata 8
- Konformitätserklärung in bezug auf die emc vorschrift 2004 108 ec konformitätserklärung in bezug auf die rohs vorschrift 2011 65 eu hersteller 8
- Rappresentante ue 8
- Representante en la ue 8
- Représentants eu 8
- Turkish 8
- U s a fcc warning 8
- Джей ві сі кенвуд корпорейшн 8
- Русский 8
- Україна 8
Похожие устройства
- Eton POW PRW 80 Инструкция по эксплуатации
- Art Sound iX IX1 Инструкция по эксплуатации
- Alpine SXE-Blue SXE-69C2 Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KSC KSC-SW11 Инструкция по эксплуатации
- Alpine PDR PDR-V75 Инструкция по эксплуатации
- Eton Move Move M15 Инструкция по эксплуатации
- Incar VDC-068 Инструкция по эксплуатации
- Eton RSR RSR 80 Инструкция по эксплуатации
- Starline A93 CAN+LIN Инструкция по эксплуатации ПО блока сигнализации O3 (серийный номер AX3W...)
- Morel Tempo Ultra TEMPO ULTRA 502 Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KMM-303BT 4x50Вт Инструкция по эксплуатации
- Eton SDA SDA100.4 Инструкция по эксплуатации
- Audison Prima Prima AP 4D Инструкция по эксплуатации
- Subini Радар детектор, GPS 845 STR Инструкция пользователя
- Kenwood DDX3015R 4x50Вт Инструкция по эксплуатации
- Prology PRISCAN5030 Инструкция по эксплуатации
- Alpine iLX-700 4x50Вт Инструкция по эксплуатации
- Prology 7270SHD Инструкция по эксплуатации
- Subini Q2 Инструкция по эксплуатации
- JBL CS CS1014 Инструкция по эксплуатации