JVC KS KS-AX202 [3/8] Connexion des prises
![JVC KS KS-AX202 [3/8] Connexion des prises](/views2/1266083/page3/bg3.png)
English
TERMINAL CONNECTION
Use ring terminals (not provided) for secure connection.
POWER SUPPLY CONNECTION
The proper lead wire connected to each POWER terminal is as
follows.
• + B and GND: AWG 8 to AWG 4
(The cross section is about 8 mm
2
to 21 mm
2
.)
• REM: AWG 18 to AWG 8
(The cross section is about 0.8 mm
2
to 8 mm
2
.)
¡ Connect to metallic body or chassis.
™-a When you use JVC car receiver with REMOTE OUTPUT, connect
to REMOTE OUTPUT.
™-b When you use a unit without REMOTE OUTPUT, connect to the
accessory circuit of the car which is activated by the ignition
switch. In this case, noise may occur when the car receiver is
turned on or off. To avoid this noise, do not turn on or off the
car receiver itself. You can turn on or off the car receiver along
with the on/off operation of the ignition switch.
£ After all connections have been made, connect to the battery
12 V.
– Be sure to place the fuse near the battery as shown.
4 Car battery
5 Ignition switch
6 JVC car receiver, etc.
* Not supplied
TERMINAL CONNECTION POWER SUPPLY CONNECTION
Español
CONEXIÓN DE LOS TERMINALES
Para una conexión segura, utilice terminales de anillo (no
suministrados).
CONEXIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
A continuación se indica el conductor principal apropiado que se
debe conectar a cada terminal POWER.
• + B y GND: AWG 8 a AWG 4
(La sección transversal es de unos 8mm
2
a 21 mm
2
.)
• REM: AWG 18 a AWG 8
(La sección transversal es de unos 0,8 mm
2
a 8 mm
2
.)
¡ Conecte a la carrocería de metal o al chasis.
™-a Cuando utilice un receptor para automóvil JVC, conéctese a
REMOTE OUTPUT.
™-b Cuando utilice una unidad sin REMOTE OUTPUT, conéctese al
circuito de accesorios del automóvil que se activa mediante
el interruptor de encendido. En este caso, se podrían producir
ruidos al encender o apagar el receptor. Para evitar este ruido,
no encienda ni apague el receptor para automóvil mismo.
Puede encender o apagar el receptor para automóvil cuando
gira a on u off el interruptor de encendido.
£ Después de haber realizado todas las conexiones, conéctese a la
batería de 12 V.
– Asegúrese de colocar el fusible cerca de la batería, tal como se
muestra en la ilustración.
4 Batería del automóvil
5 Interruptor de encendido
6 Receptor para automóvil JVC, etc.
* No suministrado
Français
CONNEXION DES PRISES
Utilisation de cosses à anneau (non fournies) pour une connexion
plus sûre.
CONNEXION DE L’ALIMENTATION
Le fil correct connecté à chaque prise POWER est indiqué ci-après.
• + B et GND: AWG 8 à AWG 4
(La section est d’environ 8 mm
2
à 21mm
2
.)
• REM: AWG 18 à AWG 8
(La section est d’environ 0,8 mm
2
à 8mm
2
.)
¡ Connectez au corps métallique ou au châssis.
™-a Quand vous utilisez un autoradio JVC muni d’une sortie
REMOTE OUTPUT, connectez a REMOTE OUTPUT.
™-b Quand vous utilisez un autoradio JVC sans prise REMOTE
OUTPUT, connectez au circuit accessoire de la voiture qui est
mis sous tension avec le commutateur d’allumage. Dans ce cas,
du bruit peut se produire quand l’autoradio est mis sous ou
hors tension. Pour éviter ce bruit, ne mettez pas directement
l’autoradio sous ou hors tension. Vous pouvez le mettre
sous ou hors tension en même temps que le commutateur
d’allumage de votre voiture.
£ Une fois toutes les connexions terminées, connectez à la batterie
12 V.
– Assurez-vous de placez le fusible près de la batterie, de la façon
indiquée.
4 Batterie de la voiture
5 Commutateur d’allumage
6 Autoradio JVC, etc.
* Non fourni
Italiano
COLLEGAMENTO DEI TERMINALI
Per fissare saldamente i collegamenti si suggerisce di usare terminali
ad anello (non forniti).
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE
Il tipo più appropriato di cavo da collegare al terminale POWER è.
• + B e GND: da AWG 8 a AWG 4
(Sezione da circa 8mm
2
a circa 21mm
2
.)
• REM: da AWG 18 a AWG 8
(Sezione da circa 0,8 mm
2
a circa 8mm
2
.)
¡ Collegare alla carrozzeria o al telaio del veicolo.
™-a Per usare un ricevitore JVC per auto con REMOTE OUTPUT,
collegare a REMOTE OUTPUT.
™-b Per usare un’unità senza REMOTE OUTPUT, collegarla al
circuito accessori del veicolo in modo da accenderla ruotando
la chiave di accensione. In questo caso, si possono verificare
delle interferenze quando il ricevitore per auto viene acceso
o spento. Per evitare questo rumore si suggerisce di non
accendere e spegnere direttamente il ricevitore. Esso può
infatti essere acceso e spento con l’interruttore di accensione
del veicolo.
£ Al termine dei collegamenti collegare alla tensione di 12 V della
batteria.
– Come mostra la figura Installare il fusibile vicino alla batteria.
4 Batteria del veicolo
5 Interruttore di accensione
6 Ricevitore per auto JVC, ecc.
* Non fornito
Svenska
POLANSLUTNING
Använd ringkopplingar (medföljer ej) för säker anslutning.
STRÖMANSLUTNING
Följande typer av ledningskabel bör användas för anslutning till
kopplingarna POWER.
• + B och GND: AWG 8 till AWG 4
(Med en tvärsnittsarea på ca. 8mm
2
till 21 mm
2
.)
• REM: AWG 18 till AWG 8
(Med en tvärsnittsarea på ca. 0,8 mm
2
till 8 mm
2
.)
¡ Anslut till metallkaross eller underrede.
™-a Anslut till REMOTE OUTPUT, när en JVC-bilstereo med
utgången REMOTE OUTPUT används.
™-b Anslut till bilens tillbehörskrets, som aktiveras av tändningen,
när en bilstereo utan utgången REMOTE OUTPUT används. I
detta fall kan det höras brus när bilmottagaren sätts på eller
stängs av. Du kan undvika detta brus genom att inte sätta
på eller stänga av själva bilmottagaren. Du kan sätta på
eller stänga av bilmottagaren samtidigt som du vrider på/av
tändningsnyckeln.
£ Anslut till batteriet (12 V), när alla andra anslutningar är klara.
– Se till att placera säkringen nära batteriet enligt bilden.
4 Bilbatteri
5 Tändningsnyckel
6 JVC-bilmottagare etc.
* Medföljer ej
Русский
КЛЕММНОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Для надежного подсоединения используйте кольцевые зажимы
(не прилагаются).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ
Ниже описано правильное подключение проводов к каждому
разъему POWER.
• + B и GND: от AWG 8 на AWG 4
(Поперечное сечение составляет от около 8мм
2
до 21мм
2
.)
• REM: от AWG 18 на AWG 8
(Поперечное сечение составляет от около 0,8мм
2
до 8мм
2
.)
¡ Подсоедините к металлическому кузову или шасси.
™-a В случае использования автомобильного приемника JVC с
выходом REMOTE OUTPUT подсоедините к выходу REMOTE
OUTPUT.
™-b В случае использования устройства без выхода
REMOTE OUTPUT, подсоедините к электрической цепи
автомобиля для вспомогательных устройств, включаемой
переключателем зажигания. В этом случае, при включения
или выключения автомобильного приемника могут
возникать шумы. Во избежание шумов не включайте
и не выключайте автомобильный приемник. Для его
включения или выключения поверните ключ зажигания в
положение “вкл.” или “выкл.”.
£ После выполнения всех соединений подсключите к батарее
напряжением 12 В.
– Обязательно установите предохранитель рядом с батареей,
как это показано на рисунке.
4 Аккумуляторная батарея автомобиля
5 Ключ зажигания
6 Автомобильный приемник JVC и т.п.
* Не прилагается
Deutsch
KLEMMENANSCHLUSS
Ring-Klemmen (nicht mitgeliefert) für sicheren Anschluss
verwenden.
STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS
Das richtige Leitungskabel an jeder POWER-Klemme ist wie folgt.
• + B und GND: AWG 8 bis AWG 4
(Der Querschnitt beträgt etwa 8mm
2
bis 21mm
2
.)
• REM: AWG 18 bis AWG 8
(Der Querschnitt beträgt etwa 0,8mm
2
bis 8mm
2
.)
¡ An Metallgehäuse oder Chassis anschließen.
™-a Wenn Sie einen JVC-Auto-Receiver mit REMOTE OUTPUT
verwenden, nehmen Sie den Anschluss am REMOTE OUTPUT
vor.
™-b Wenn Sie ein Gerät ohne REMOTE OUTPUT verwenden,
nehmen Sie den Anschluss an einem Zubehör-Stromkreis des
Fahrzeugs vor, der vom Zündschlüssel aktiviert wird. In diesem
Fall kann Rauschen auftreten, wenn der Auto-Receiver ein-
oder ausgeschaltet wird. Um dieses Rauschen zu vermeiden,
nicht am Auto-Receiver selber ein- oder ausschalten. Sie
können den Auto-Receiver zusammen mit der Ein-/Aus-
Betätigung des Zündschlüssels ein- und ausschalten.
£ Nachdem alle anderen Verbindungen hergestellt sind, den
Anschluss an die 12-V-Batterie vornehmen.
– Eine geeignete Sicherung in der Nähe der Batterie platzieren, wie
in der Abbildung gezeigt.
4 Autobatterie
5 Zündschlüssel
6 JVC-Auto-Receiver usw.
* Nicht mitgeliefert
Nederlands
VERBINDEN VAN AANSLUITINGEN
Gebruik ringaansluitingen (niet bijgeleverd) voor een goede
verbinding.
VERBINDEN VAN STROOMTOEVOER
Het juiste stroomdraad dat met iedere POWER aansluiting wordt
verbonden, is als volgt.
• + B en GND: AWG 8 t/m AWG 4
(De doorsnee is ongeveer 8
mm
2
t/m 21
mm
2
.)
• REM: AWG 18 t/m AWG 8
(De doorsnee is ongeveer 0,8
mm
2
t/m 8
mm
2
.)
¡ Verbind met metalen frame of chassis.
™-a Bij gebruik van een JVC autoreceiver met REMOTE OUTPUT,
moet u een verbinding met REMOTE OUTPUT maken.
™-b Bij gebruik van een toestel zonder REMOTE OUTPUT, moet u
een verbinding maken met het accessoire-circuit van de auto
dat wordt ingeschakeld met de contactsleutel. In dit geval
wordt er mogelijk ruis opgewekt wanneer de auto-receiver
wordt in- of uitgeschakeld. U kunt dit voorkomen door de
auto-receiver zelf niet in- en uit te schakelen. De auto-receiver
wordt dan in- en uitgeschakeld in overeenstemming met de
aan- en uitstand van de contactschakelaar van de auto.
£ Verbind nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt met de
12V accu.
– Plaats de zekering beslist als afgebeeld in de buurt van de accu.
4 Auto-accu
5 Contactschakelaar
6
JVC auto-receiver, enz.
* Niet bijgeleverd
Україна
КЛЕМНЕ З’ЄДНАННЯ
Для надійного з’єднання використовуйте кільцеві клеми (не
входять у комплект поставки).
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ
Для з’єднання з кожною клемою POWER треба використовувати
наступні типи дроту.
• + B і GND: від AWG 8 до AWG 4
(Поперечний переріз приблизно від 8 мм
2
до 21 мм
2
.)
• REM: від AWG 18 до AWG 8
(Поперечний переріз приблизно від 0,8 мм
2
до 8 мм
2
.)
¡ Приєднайте до металевого корпусу або шасі.
™-a Якщо автомобільний приймач JVC обладнаний клемою
REMOTE OUTPUT, то з’єднувайте з клемою REMOTE OUTPUT.
™-b У разі використання пристрою без виходу REMOTE OUTPUT,
з’єднайте з ланцюгом автомобіля для допоміжних
пристроїв, що включається перемикачем запалення. В
цьому випадку при вмиканні і вимиканні приймача може
виникати шум. Щоб шум не виникав, не вмикайте і не
вимикайте приймач окремо. Можна вмикати і вимикати
автомобільний приймач одночасно з перемикачем
запалення.
£ Після виконання всіх з’єднань підключіть до батареї
напругою 12 В.
– Ббов’язково встановіть запобіжник поруч з акумулятором, як
зазначено на малюнку.
4 Акумуляторна батарея
5 Перемикач запалення
6 Автомобільний приймач JVC і т. ін.
* Не входить у комплект поставки
ﯽﺳﺭﺎﻓ
ﻪﻧﺎﻳﺎﭘ ﻝﺎﺼﺗﺍ
ﻦﻤﻳﺍ ﻭ ﻢﻜﺤﻣ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺮﺑ (ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺋﺍﺭﺍ) یﺍ ﻪﻘﻠﺣ یﺎﻫ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﺯﺍ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﻪﻳﺬﻐﺗ ﻊﺒﻨﻣ ﻝﺎﺼﺗﺍ
ﻪﺑ ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻞﺻﻭ POWER ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﺯﺍ ﻡﺍﺪﻛ ﺮﻫ ﻪﺑ ﻪﻛ ﺢﻴﺤﺻ ﻕﺮﺑ ﻢﻴﺳ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺮﻳﺯ ﺡﺮﺷ
AWG 4 ﻪﺑ AWG 8 :GND ﻭ + B •
(.
٢
ﺮﺘﻣ ﯽﻠﻴﻣ ٢١ ﺎﺗ
٢
ﺮﺘﻣ ﯽﻠﻴﻣ ٨ ﺩﻭﺪﺣ ﻊﻄﻘﻣ)
AWG 8 ﻪﺑ AWG 18 :REM •
(.
٢
ﺮﺘﻣ ﯽﻠﻴﻣ ٨ ﺎﺗ
٢
ﺮﺘﻣ ﯽﻠﻴﻣ ٠٫٨ ﺩﻭﺪﺣ ﻊﻄﻘﻣ)
.ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﯽﺳﺎﺷ ﺎﻳ ﻪﻧﺪﺑ یﺰﻠﻓ ﺖﻤﺴﻗ ﻪﺑ
REMOTE OUTPUT
ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ JVC ﻭﺭﺩﻮﺧ ﻩﺪﻧﺮﻴﮔ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ a-
ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﯽﺟﻭﺮﺧ) REMOTE OUTPUT ﻪﺑ ،(ﺭﻭﺩ ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﯽﺟﻭﺮﺧ)
.ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ (ﺭﻭﺩ
ﯽﺟﻭﺮﺧ)
REMOTE OUTPUT ﻥﻭﺪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ b-
ﻞﺻﻭ ﺩﻮﺸﻴﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﭻﻴﺋﻮﺳ ﺎﺑ ﻪﻛ ﻭﺭﺩﻮﺧ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺭﺍﺪﻣ ﻪﺑ ،(ﺭﻭﺩ ﻩﺍﺭ ﺯﺍ
ﺩﻮﺷ ﻲﻣ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﻭﺭﺩﻮﺧ ﻩﺪﻧﺮﻴﮔ ﻪﻛ ﻲﻣﺎﮕﻨﻫ ﺖﺳﺍ .ﺪﻴﻨﻛ
ﻩﺪﻧﺮﻴﮔ ﺩﻮﺧ ،ﺖﻳﺯﺍﺭﺎﭘ ﻦﻳﺍ ﺯﺍ ﻱﺮﻴﮔﻮﻠﺟ ﻱﺍﺮﺑ .ﺩﻮﺷ ﺩﺎﺠﻳﺍ ﺖﻳﺯﺍﺭﺎﭘ
ﺪﻴﻧﺍﻮﺗ ﻲﻣ ﺍﺭ ﻭﺭﺩﻮﺧ ﻩﺪﻧﺮﻴﮔ .ﺪﻴﻨﻜﻧ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﺍﺭ ﻭﺭﺩﻮﺧ
ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﺕﺭﺎﺘﺳﺍ ﭻﻴﺋﻮﺳ ﺵﻮﻣﺎﺧ /ﻦﺷﻭﺭ ﺩﺮﻜﻠﻤﻋ ﺎﺑ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ یﺮﺗﺎﺑ ﺖﻟﻭ ١٢ ﻕﺮﺑ ﻪﺑ ،ﺕﻻﺎﺼﺗﺍ ﻡﺎﻤﺗ یﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﺯﺍ ﺲﭘ
.ﺩﺮﻴﮔ ﺭﺍﺮﻗ یﺮﺗﺎﺑ ﯽﻜﻳﺩﺰﻧ ﺭﺩ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻖﺒﻃ ﺯﻮﻴﻓ ﺪﻴﻨﻛ ﺖﻗﺩ –
ﻭﺭﺩﻮﺧ یﺮﺗﺎﺑ
ﺕﺭﺎﺘﺳ ﺍ ﭻﻳﻮﺳ
.ﻩﺮﻴﻏ ﻭ ﻭﺭﺩﻮﺧ JVC ﻩﺪﻧﺮﻴﮔ
ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺋﺍﺭﺍ *
ﻲﺑﺮﻋ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻃ
.ﻢﻜﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻠﻟ (ﻖﻓﺮﻣ ﺮﻴﻏ) ﺔﻴﻘﻠﺤﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺍ ﻑﺮﻃ
POWER ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻑﺮﻃ ﻞﻜﺑ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻛ
ﻲﻜﻳﺮﻣﻷﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺱﺎﻘﻣ ﻖﻓﻭ ٤ ﻰﻟﺇ ٨ ﺱﺎﻘﻣ :
GND ﻭ + B •
(.
٢
ﻢﻣ ٢١ ﻰﻟﺇ
٢
ﻢﻣ ٨ ﻲﻟﺍﻮﺣ ﺽﺮﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻊﻄﻘﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ)
ﻲﻜﻳﺮﻣﻷﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺱﺎﻘﻣ ﻖﻓﻭ ٨ ﻰﻟﺇ ١٨ ﺱﺎﻘﻣ :
REM •
(.
٢
ﻢﻣ ٨ ﻰﻟﺇ
٢
ﻢﻣ ٠٫٨ ﻲﻟﺍﻮﺣ ﺽﺮﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻊﻄﻘﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ)
.ﻪﻴﺳﺎﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﻧﺪﻌﻣ ﻞﻜﻴﻫ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﺻ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻄﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ a-
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻃ ﻰﻟﺇ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،REMOTE OUTPUT
.REMOTE OUTPUT
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻄﺑ ﺓﺰﻬﺠﻣ ﺮﻴﻏ ﺓﺪﺣﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ b-
ﺔﻴﻟﺎﻤﻛ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻰﻟﺇ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،REMOTE OUTPUT
ﻲﻓﻭ .ﻝﺎﻌﺷﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﻠﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ
ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﺿﻮﺿ ﺙﺪﺤﺗ ﺪﻗ ،ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ
ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ،ﺀﺎﺿﻮﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺐﻨﺠﺘﻟﻭ .ﻪﻓﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳﻭ .ﻪﻔﻗﻮﺗ ﻭﺃ ﻪﺴﻔﻧ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﺍ ﺯﺎﻬﺟ
ﺡﺎﺘﻣ ﻑﺎﻘﻳﺇ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻣ ﻪﻓﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﺍ ﺯﺎﻬﺟ
.ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﺖﻟﻮﻓ ١٢ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﺻ ،ﺕﻼﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻌﺑ
.ﺢﺿﻮﻣ ﺎﻤﻛ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﻮﻴﻔﻟﺍ ﻊﻀﺗ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ –
ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻝﺎﻌﺷﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺦﻟﺇ ،JVC ﺓﺭﺎﻴﺳ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ
ﻖﻓﺮﻣ ﺮﻴﻏ *
LVT2505-002A_KS-AX202.indd 3LVT2505-002A_KS-AX202.indd 3 9/26/13 1:02 PM9/26/13 1:02 PM
Содержание
- Achtung 1
- Attention 1
- Attenzione 1
- Caution 1
- Effektförstärkare bruksanvisning усилитель мощности иhctpуkция пo эkcплуataции підсилювач потужності інструкція з експлуатації 1
- Ks ax202 1
- Let op 1
- Power amplifier instruction manual amplificateur de puissance mode d emploi amplificador de potencia manual de instrucciones leistungsverstärker bedienungsanleitung eindversterker gebruiksaanwijzing amplificatore di potenza istruzioni per l uso 1
- Precaución 1
- Varning 1
- Вηиμαηиε 1
- Зαстереження 1
- ﯽﺳﺭﺎﻓ 1
- ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺭﻮﺘﺳﺩ ﻭﺮﻴﻧ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺖﻳﻮﻔﺗ 1
- ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻢﺨﻀﻣ 1
- ﺮﻳﺬﺤﺗ 1
- ﻁﺎﻴﺘﺣﺍ 1
- Einbau 2
- Instalacion 2
- Installation 2
- Installazione 2
- Installeren 2
- Встановлення 2
- Установка 2
- ﺐﺼﻧ 2
- ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ 2
- ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ 2
- ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺤﻣ 2
- Collegamento dei terminali 3
- Collegamento dell alimentazione 3
- Conexión de la fuente de alimentación 3
- Conexión de los terminales 3
- Connexion de l alimentation 3
- Connexion des prises 3
- Klemmenanschluss 3
- Polanslutning 3
- Power supply connection 3
- Stromversorgungsanschluss 3
- Strömanslutning 3
- Terminal connection 3
- Terminal connection power supply connection 3
- Verbinden van aansluitingen 3
- Verbinden van stroomtoevoer 3
- Клеммное соединение 3
- Клемне з єднання 3
- Подключение источника питания 3
- Підключення джерела живлення 3
- ﯽﺳﺭﺎﻓ 3
- ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺍ ﻑﺮﻃ 3
- ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻃ 3
- ﻪﻧﺎﻳﺎﭘ ﻝﺎﺼﺗﺍ 3
- ﻪﻳﺬﻐﺗ ﻊﺒﻨﻣ ﻝﺎﺼﺗﺍ 3
- Aansluiten van luidsprekers 4
- Analutning för ljudinmatning 4
- Audio eingangsanschluss 4
- Audio input connection 4
- Audio input connection speaker connections 4
- Collegamento dei diffusori 4
- Collegamento dell ingresso audio 4
- Conexiones de los altavoces 4
- Conexión de la entrada de audio 4
- Connexion de l entrée audio 4
- Connexion des enceintes 4
- Högtalaranslutningar 4
- Lautsprecheranschlüsse 4
- Sistema de subwoofer modo en puente 4
- Speaker connections 4
- Verbinden van audio ingang 4
- Wenn ihr receiver mit einem line ausgang ausgestattet ist 4
- Подключение аудиовхода 4
- Подключение динамиков 4
- Підключення гучномовців 4
- Підключення до аудіовходу 4
- یﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻳﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ٢ ﻢﺘﺴﻴﺳ 4
- ﯽﺗﻮﺻ یﺩﻭﺭﻭ ﻝﺎﺼﺗﺍ 4
- ﯽﺟﻭﺮﺧ 4
- ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺕﻼﻴﺻﻮﺗ 4
- ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻑﺮﻃ 4
- ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻤﻧ ﺰﻬﺠﻣ ﻂﺧ 4
- ﺪﺷﺎﺑ ﻂﺧ 4
- ﻞﭘ ﺖﻟﺎﺣ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺮﻓﻭﻮﺑﺎﺳ 4
- ﻪﺑ ﺎﻤﺷ ﻩﺪﻧﺮﻴﮔ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ 4
- ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﺎﻤﺷ ﻩﺪﻧﺮﻴﮔ ﺮﮔﺍ 4
- ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺕﻻﺎﺼﺗﺍ 4
- ﻲﺟﻭﺮﺧ 4
- Bedienelemente 5
- Commandes 5
- Controlli 5
- Controls 5
- Mandos 5
- Regelaars 5
- Reglage 5
- Органи керування 5
- Элементы управления 5
- یﺩﻭﺭﻭ ﺖﻴﺳﺎﺴﺣ 5
- ﺎﻫ ﻝﺮﺘﻨﻛ 5
- ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ 5
- ﺮﺘﻠﻴﻓ ﭻﻴﺋﻮﺳ 5
- ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ 5
- ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ 5
- ﻩﺪﻨﻨﻜﻟﺮﺘﻨﻛ 5
- Diagnostica 6
- En cas de difficultés 6
- Fehlersuche 6
- Felsökning 6
- Localización de averías 6
- Oplossen van problemen 6
- Troubleshooting 6
- Пошук та усунення несправностей 6
- Устранение неисправностей 6
- ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ﺕﻼﻜﺸﻤﻟﺍ ﻑﺎﺸﺘﻛﺍ 6
- ﺕ ﺍﺩﺍﺮﻳﺍ ﻊﻓﺭﻭ ﯽﺑﺎﻳ ﺐﻴﻋ 6
- ﺖﺴﻴﻧ ﻦﺷﻭﺭ 6
- ﺩﻮﺷ ﻲﻣ ﻩﺪﻴﻨﺷ ﻢﻈﻨﻣﺎﻧ ﻱﺎﻫ ﺖﻳﺯﺍﺭﺎﭘ 6
- ﺪﺳﺭ ﯽﻤﻧ ﺵﻮﮔ ﻪﺑ ﯽﻳﺍﺪﺻ 6
- ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ 6
- ﺮﻧﻮﻴﺗ ﮏﻳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺪﻴﻟﻮﺗ 6
- ﺰﻳﻮﻧ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ 6
- Aardingssysteem 7
- Abmessungen b h t 7
- Accesorios 7
- Accessoires 7
- Accessori in dotazione 7
- Accessories 7
- Afmetingen b h d 7
- Alimentation 7
- Alimentazione richiesta 7
- Ausgangsleistung 7
- Belastningsimpedans 7
- Bijgeleverde accessoires 7
- Caratteristiche tecniche 7
- Dimensiones an al pr 7
- Dimensioni l a p 7
- Dimensions l h p 7
- Dimensions w h d 7
- Distorsion 7
- Distorsione 7
- Distorsión 7
- Distortion 7
- Eingangsempfindlichkeit impedanz 7
- Erdungssystem 7
- Especificaciones 7
- Frekvensrespons 7
- Frequency response 7
- Frequentierespons 7
- Frequenzgang 7
- Gewicht bij benadering 7
- Gewicht ca 7
- Grounding system 7
- Impedancia de carga 7
- Impedenza di carico 7
- Impédance de charge 7
- Ingangsgevoeligheid impedantie 7
- Ingångskänslighet impedans 7
- Input sensitivity impedance 7
- Jordningssystem 7
- Last impedanz 7
- Lastimpedantie 7
- Load impedance 7
- Mass approx 7
- Masse approx 7
- Max leistungsabgabe 7
- Maximaal uitgangsvermogen 7
- Maximum power output 7
- Maxuteffekt 7
- Medföljande tillbehör 7
- Messa a terra 7
- Mitgeliefertes zubehör 7
- Máxima potencia de salida 7
- Mått b h d 7
- Peso approssimativo 7
- Peso aprox 7
- Potenza massima di uscita 7
- Power output 7
- Power requirement 7
- Puissance de sortie 7
- Puissance de sortie maximum 7
- Requisitos de potencia 7
- Respuesta de frecuencias 7
- Risposta in frequenza 7
- Réponse en fréquence 7
- Salida de potencia 7
- Sensibilidad impedancia de entrada 7
- Sensibilità impedenza d ingresso 7
- Sensibilité d entrée impédanceariable 7
- Sistema de puesta a tierra 7
- Spanningsvereisten 7
- Spannungsversorgung 7
- Specifications 7
- Specifikationer 7
- Spécifications 7
- Strömförsörjning 7
- Système de masse 7
- Technische daten 7
- Technische gegevens 7
- Uitgangsvermogen 7
- Uscita di potenza 7
- Uteffekt 7
- Vervorming 7
- Vikt cirka 7
- Вага прибл 7
- Вимоги до живлення 7
- Вихідна потужність 7
- Вхідна чутливість імпеданс 7
- Максимальна вихідна потужність 7
- Нелінійні викривлення 7
- Опір навантаження 7
- Приладдя 7
- Розміри ш в г 7
- Система заземлення 7
- Технические характеристики 7
- Характеристики 7
- Частотні характеристики 7
- ﯽﺟﻭﺮﺧ ﺕﺭﺪﻗ 7
- ﯽﺳﺭﺎﻓ 7
- ﺐﻳﺮﻘﺗ ﻥﺯﻭ 7
- ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ 7
- ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ 7
- ﺭﺎﺑ ﺲﻧﺍﺪﭙﻣﺍ 7
- ﺯﺎﻴﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﻱﻭﺮﻴﻧ 7
- ﺲﻧﺍﺪﭙﻣﺍ ﺖﻴﺳﺎﺴﺣ ﻥﺍﺰﻴﻣ 7
- ﺶﭽﻴﭘﺍﻭ 7
- ﺽﺮﻋ ﺩﺎﻌﺑﺍ 7
- ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ 7
- ﻖﻤﻋ 7
- ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺲﻜﻋ ﺲﻧﺎﻛﺮﻓ 7
- ﻡﺯﺍﻮﻟ 7
- ﻦﻴﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻢﺘﺴﻴﺳ 7
- ﻭﺮﻴﻧ ﻲﺟﻭﺮﺧ ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ 7
- Argentina 8
- Conformiteitsverklaring met betrekking tot de emc richtlijn van de europese unie 2004 108 ec conformiteitsverklaring met betrekking tot de rohs richtlijn van de europese unie 2011 65 eu fabrikant 8
- Declaración de conformidad con respecto a la directiva emc 2004 108 ec declaración de conformidad con respecto a la directiva rohs 2011 65 eu fabricante 8
- Declaration of conformity with regard to the emc directive 2004 108 ec declaration of conformity with regard to the rohs directive 2011 65 eu manufacturer 8
- Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva emc 2004 108 ec dichiarazione di conformità relativa alla direttiva rohs 2011 65 eu produttore 8
- Déclaration de conformité se rapportant à la directive emc 2004 108 ec déclaration de conformité se rapportant à la directive rohs 2011 65 eu fabricant 8
- Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen geräten zutreffend auf länder mit separaten müllsammelsystemen 8
- Eski elektrik ve elektronik ekipmanların i mha edilmesi hakkında bilgi ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir 8
- Eu representant 8
- Eu representative 8
- Eu vertegenwoordiger 8
- Eu vertreter 8
- Fcc note 8
- Försäkran om överensstämmelse med avseende på emc direktiv 2004 108 ec försäkran om överensstämmelse med avseende på rohs direktiv 2011 65 eu tillverkare 8
- Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos 8
- Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur van toepassing voor landen met gescheiden afvalinzamelingssystemen 8
- Information om kassering av uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning gäller länder som har separata sopsorteringsystem 8
- Information on disposal of old electrical and electronic equipment applicable for countries that have adopted separate waste collection systems 8
- Information sur l élimination des anciens équipements électriques et électroniques applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective 8
- Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata 8
- Konformitätserklärung in bezug auf die emc vorschrift 2004 108 ec konformitätserklärung in bezug auf die rohs vorschrift 2011 65 eu hersteller 8
- Rappresentante ue 8
- Representante en la ue 8
- Représentants eu 8
- Turkish 8
- U s a fcc warning 8
- Джей ві сі кенвуд корпорейшн 8
- Русский 8
- Україна 8
Похожие устройства
- Eton POW PRW 80 Инструкция по эксплуатации
- Art Sound iX IX1 Инструкция по эксплуатации
- Alpine SXE-Blue SXE-69C2 Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KSC KSC-SW11 Инструкция по эксплуатации
- Alpine PDR PDR-V75 Инструкция по эксплуатации
- Eton Move Move M15 Инструкция по эксплуатации
- Incar VDC-068 Инструкция по эксплуатации
- Eton RSR RSR 80 Инструкция по эксплуатации
- Starline A93 CAN+LIN Инструкция по эксплуатации ПО блока сигнализации O3 (серийный номер AX3W...)
- Morel Tempo Ultra TEMPO ULTRA 502 Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KMM-303BT 4x50Вт Инструкция по эксплуатации
- Eton SDA SDA100.4 Инструкция по эксплуатации
- Audison Prima Prima AP 4D Инструкция по эксплуатации
- Subini Радар детектор, GPS 845 STR Инструкция пользователя
- Kenwood DDX3015R 4x50Вт Инструкция по эксплуатации
- Prology PRISCAN5030 Инструкция по эксплуатации
- Alpine iLX-700 4x50Вт Инструкция по эксплуатации
- Prology 7270SHD Инструкция по эксплуатации
- Subini Q2 Инструкция по эксплуатации
- JBL CS CS1014 Инструкция по эксплуатации