Eton ECS ECS300.2 [5/10] Designcharaktristik designcharaktristik особенности конструкции особенности конструкции
![Eton ECS ECS300.2 [5/10] Designcharaktristik designcharaktristik особенности конструкции особенности конструкции](/views2/1369531/page5/bg5.png)
109
wirkend)
Dieser Filter vermeidet, dass Signale
unterhalb der Hörgrenze an Ihren Laut-
sprecher gelangen und diesen zer-
stören (Auch als Bandpassfilter
verwendbar)
K: Externer kabelgebundener Laut-
stärkeregler: (bei Modell ECS 500.4
auf die hinteren Kanäle 3 +4 wirkend)
Zur Regelung der Ausgangsleistung.
Kann je nach Geschmack den Pegel auf
+12dB anheben
L: Lautsprecheranschlüsse: Die
korrekte Polarität beachten und Laut-
sprecherkabel nicht erden
M: Cinch Ausgangsbuchsen - Signal-
Durchschleifung: Der Signalausgang
ist parallel zum Signaleingang ge-
schaltet. Sie können hier ohne Aufwand
einen zweiten Verstärker anschließen
Das Signal wird nicht durch die End-
stufen-filter geführt
N: HI-IN: Schließen Sie hier, mittels bei-
gefügten Adapters, die Lautsprecher-
ausgänge des Radios anstelle von
Cinchleitungen (falls nicht vorhanden)
an Einschaltverhalten und Spannung an
Klemme REM wie oben beschrieben.
O: Master-/Slave-Schalter: (nur bei
Modell ECS 1200.1) Stellt den
Verstärker bei Zusammenschaltung auf
Mater oder Slave ein
P: SLV IN (Slave): (nur bei Modell ECS
1200.1) Bei der Parallelschaltung von
zwei Verstärkern wirkt dieser Eingang
als Slave-In
Q: MAS OUT (Master): (nur bei Modell
ECS 1200.1) Bei der Parallelschaltung
von zwei Verstärkern ist dies der
Signalausgang zum Slave-In
R: 2-Kanal - 4-Kanal Schalter: (nur bei
Modell ECS 500.4)
Abschliessen des Fahrzeug oder sogar
darüber hinaus noch angeschaltet
bleibt)
SIG = Der Verstärker detektiert das
eigentliche Signal, welches vom Radio
kommt. Bei längeren Pausen ohne
Wiedergabe kann der Verstärker
abschalten.
Off = Der Verstärker muss über die Remote
+12V Leitung eingeschaltet werden.
E: Cinch-Eingangsbuchsen: Signalein-
gang von den Vorverstärkerausgängen
des Radios oder anderer Signalquelle
F: Empfindlichkeitsregler: Die Pegel-
regler sind werkseitig auf die gängigsten
Autoradios eingestellt. Sollten Sie Ihre
Endstufe nicht vollständig aussteuern
können, stellen Sie den maximalen Aus-
gangspegel mit diesem Regler nach
G: Filterschalter:
Flat für Allpass. Keine Filterung
LPF = Low Pass Filter - für Tiefpass an z.B.
Subwoofern - Frequenzen unterhalb der
eingestellten Frequenz können pas-
sieren, darüberliegende werden ausge-
filtert
HPF = High Pass Filter - für Hochpass an
z.B. Tiefmittel- Mittel- und Hochtönern -
Frequenzen oberhalb der eingestellten
Frequenz können passieren,darunter-
liegende werden ausgefiltert
H: Filter-Frequenz-Einstellung: 50Hz-
500Hz oder 500Hz-5000Hz bei
12dB/Okt. (50Hz-500Hz LP Tiefpass
Modus. Nur bei Modell ECS 1200.1)
I: Wahlbereichsumschalter für
Filterfrequenz: Mit diesem Schalter
können Sie die Übernahmefrequenz
zwischen 50Hz-500Hz oder 500Hz-
5000Hz aus-wählen (1x 50Hz-500Hz/
10x 500Hz-5000Hz)
J: Subsonicfilter: 15Hz-80Hz oder 15Hz-
40Hz je nach Modell (bei Modell ECS
500.4 auf die hinteren Kanäle 3 +4
K: Удаленный проводной регулятор
уровня громкости:
(на усилителях модели ECS 500.4
регулятор уровня громкости работает на
задних каналах 3 + 4)
Коэффициент усиления может быть
установлен на усилителе на величину до
12 дБ в зависимости от личного вкуса
L: Подключение динамиков:
Соблюдайте правильную полярность, не
заземляйте акустические системы. Не
соединяйте вместе провода
громкоговорителей.
M: Сквозной линейный выход RCA:
выходRCAобеспечивает удобный способ
последовательного подсоединения
дополнительного усилителя без
использования дополнительного
межблочного кабеля от источника к
месту установки. При этом сигнал не
будет фильтроваться секцией усилителя.
N: HI-INPUT – высокоуровневый вход:
При помощи прилагаемого адаптера
подключите сигналы высокого уровня с
выхода радио вместо кабелей типа RCA
в случае, если они отсутствуют.
При таком подключении на выходе REM
будет +12 В , как описано выше.
O: Переключатель Master-/Slave:
(только на усилителе типа ECS 1200.1)
При параллельном включении
усилителей переключатель установите в
положение Master или Slave
P: SLV IN (Slave):
(только на усилителе типа ECS
1200.1)вход усилителя при подключении
в качестве ведомого.
Q: MAS OUT (Master):
(только на усилителе типа ECS 1200.1)
выход усилителя при подключении в
качестве ведущего.
R: Переключатель 2-channel - 4-channel
(2-канала – 4-канала):
(только на усилителе ECS 500.4)
селектор 2- или 4-канального входа
Off = В положении OFF усилитель
включается только проводом REM с
головного устройства.
E: RCA INPUT - Линейный вход
Разъем стандарта RCA обеспечивает
легкое п
одключение по линейному
уровню.
F: LEVEL - Контроль входной
чувствительности
обеспечивает необходимое
согласование уровней с большинством
различных источников.
G: Селектор кроссовера:
FLAT - Полный диапазон без
фильтрации
LPF – режим ФНЧ, все частоты выше
установленной будут срезаны
HPF - режим ФВЧ, все частоты ниже
установленной будут срезаны
H: Селек
тор частоты раздела
кроссоверов
50-500Гц или 500-5000Гц@ 12дБ / октава
(50-500Гц LP - только для ECS 1200.1)
I: Множитель частоты кроссовера:
Используется для увеличения частоты
раздела кроссовера в 10 раз (50-500 Гц
без множителя, 500-5000 Гц с
множителем)
J: Инфразвуковой фильтр (сабсоник):
15-80Гц или 15- 40Гц в зависимости от
модели усилителя (на усилителеECS
500.4 фильтр работает на задних
каналах 3+4)
Этот фильтр предназначен для
предотвращения попадания частот ниже
звукового диапазона с усилителя на
сабвуфер.
Он повышает производительность
сабвуфера и подводимую мощность
(также может быть использован в
качестве полосового фильтра)
DesigncharaktristikDesigncharaktristik
Особенности конструкции
Особенности конструкции
Содержание
- Betrieb 1
- Designcharakteristik 1
- Ecs 300 ecs 500 ecs 1200 1
- Einbau 1
- Einführung 1
- Inhalt содержание 1
- Sicherheitshinweise 1
- Technische daten 1
- Введение 1
- Введение инструкции по технике безопасности особенности конструкции монтаж эксплуатация технические характеристики 1
- Руководство по установке и эксплуатации 1
- Усилитель мощности звука высокого качества 1
- Achtung 2
- Befestigung 2
- Bitte lesen sie alle warnungen in dieser anleitung diese informationen dienen um sie über mögliche persönliche schäden oder beschädigungen von sachwerten zu informieren anhaltendes übermäßiges ausgesetztsein von lautstärken über 85 db kann das hörvermögen auf dauer beeinträchtigen eton verstärker und lautsprecher systeme sind imstande auch lautstärken über 85 db zu produzieren 2
- Bohren oder schrauben sie nicht in eine fahrzeugverkleidung oder einen teppich bezogenen boden bevor sie sich versichert haben das darunter keine wichtigen teile oder kabel sind achten sie auf benzin brems ölleitungen und elektrische kabel bei der planung für die montage 2
- Der gebrauch von musikanlagen kann das hören von wichtigen verkehrsgeräuschen behindern und dadurch während der fahrt gefahren auslösen eton übernimmt keine verantwortung für gehörschäden körperliche schäden oder sachschäden die aus dem gebrauch oder missbrauch seiner produkte entstehen 2
- Die verstärker sind ausschließlich für den innenbereich von fahrzeugen konzipiert die eine stromversorgung von 12 volt dc gleichspannung aufweisen die umgebungstemperatur kann zwischen 0 und 80 c sein 2
- Installation 2
- Installieren sie den verstärker nur im wageninnenraum oder im kofferraum installieren sie den verstärker nicht im motorraum der verstärker darf keinem druck ausge setzt sein und nicht verdeckt werden achten sie darauf dass keine fremdkörper oder flüssigkeiten in den verstärker ge langen können achten sie auf aus reichende luftzirkulation zur kühlung des gehäuses 2
- Lautstärke und fahrerbewusstsein 2
- Nehmen sie ihr fahrzeug nicht in betrieb bevor alle komponenten des audiosystems fest und sicher eingebaut sind lose teile können im falle eines plötzlichen bremsmanövers oder eines unfalls zu ge fährlichen fliegenden geschossen werden 2
- Optimal ist die vertikale positionierung des verstärkers in einem fahrzeugbereich der eine gute luftzirkulation zulässt versichern sie sich dass in der nähe des befestigungsbereiches keine elemente vorhanden sind die durch die schrauben oder während des befestigungsvorgangs beschädigt werden können 2
- Sicherheitshinweise sicherheitshinweise техника безопасности техника безопасности 2
- Trennen sie vor beginn der montage den massepol von der fahrzeugbatterie um eventuelle kurzschlüsse zu verhindern vergewissern sie sich vorher in der bedien ungsanleitung oder beim fahrzeugher steller ob dies ohne weiteres oder ggf mit welchen reprogrammierungsmaßnahmen möglich ist 2
- Vor der inbetriebnahme 2
- Vorsicht beim entfernen von innenver kleidungen die fahrzeughersteller ver wenden verschiedenste befestigungsteile die bei der demontage beschädigt werden können bevor sie externe geräte anschließen die nicht zum verstärker gehören sollten sie die entsprechenden hinweise in der bedienungsanleitung dieses gerätes beachten 2
- Öffnen sie den verstärker nicht und versuchen sie nicht diesen zu reparieren wenden sie sich bei bedarf ausschließlich an ihren händler der den technischen kun dendienst informieren wird jede unbefugte änderung bedeutet das erlöschen des garantieanspruchs 2
- Внимание 2
- Крепления 2
- Перед установкой 2
- Уровень звука и степень осведомленности водителя 2
- Установка 2
- Achten sie bei der installation von verstärkern darauf dass personen und tiere hiervor geschützt sind 3
- Allgemeines zusammenfassung 3
- Anschlüsse und einstellungen 3
- Beachten sie dass der erdungsanschluss solide ist schließen sie das kabel an einen metallenen teil des fahrzeugs an von dem der lack und oder sonstige rückstände entfernt wurden 3
- Benutzen sie kabel mit zweckmäßiger länge halten sie die kabel möglichst kurz damit das entstörsystem funktionieren kann dürfen die cinch eingangsan schlüsse sowie die cinch buchsen nicht mit dem metallgehäuse oder der karosserie in berührung kommen 3
- Beschädigungen am fahrzeug können dessen sicherheit sowie deren insassen schwer gefährden befestigen sie den verstärker nur an den dafür vorgesehenen befestigungspunkten achten sie auf eine feste stabile grund fläche die der belastung standhalten kann vermeiden sie das befestigen an kunst stoffteilen oder pappverkleidungen 3
- Der parallele abgriff zur high level anbind ung am werkssystem kann zu störungen ausfällen und sogar zu schweren schäden führen wenn sie sich nicht sicher sind kontaktieren sie einen fachhändler 3
- Eton haftet nicht für schäden die durch den unsachgemäßen gebrauch externer stromversorgungssysteme verursacht werden 3
- Installieren sie an dem von der batterie kommenden pluskabel der stromversorg ung und so nah wie möglich an der batterie klemme immer eine sicherung verwenden sie nach möglichkeit die beigelegte sicherung bei anschluss eines externen konden sators immer die anweisungen in dessen beigelegter anleitung beachten 3
- Nehmen sie jede einstellung an den wahlschaltern des verstärkers nur bei ausgeschaltetem zustand vor 3
- Sicherheitshinweise sicherheitshinweise техника безопасности техника безопасности 3
- Stromversorgung 3
- Trennen sie vor jedem wartungseingriff jeder montage oder demontage die klemmen der stromversorgung von der batterie auf jeden fall aber den minuspol befragen sie vorher das bordbuch oder den fahrzeughersteller ob dies ohne probleme bzw reprogrammierung möglich ist 3
- Verbrennungsgefahr 3
- Verkabelung 3
- Verletzungsgefahr einklemmgefahr 3
- Verstärker können eine große hitze entwickeln 3
- Verstärker oder deren befestigungsma terial können scharfe kanten aufweisen verstärker können lüfter haben verstärker können bei unsachgemäßer befestigung im fall eines unfalls abgerissen werden 3
- Verwenden sie nur stromversorgungs kabel mit ausreichendem querschnitt beachten sie hierbei die technischen daten im anhang ein höherer querschnitt ist immer zu empfehlen der querschnitt des erdungskabels muss mindestens so groß sein wie der des pluskabels verlegen sie die kabel einzeln und nach einander achten sie auf einen fachge rechten einbau bei durchführungen durch blechteile immer gummischutztüllen ver wenden verwenden sie zweckmäßige kabelschuhe und isolierhüllen biegen sie die kabel nicht in einem rechten winkel ab vermeiden sie den kontakt mit scharfen blechteilen oder oberflächen die die isolierung beschädigen könnten 3
- Источник питания 3
- Общие положения краткое руководство 3
- Опасность возникновения пожара 3
- Опасность получения травмы или защемления 3
- Подсоединение 3
- Соединения и настройки 3
- A hauptsicherung sollte diese sicherung auslösen müssen sie vor erneuern der sicherung die ursache feststellen kontaktieren sie im zweifelsfall ihren fachhändler erneuern sie die sicherung nie durch eine sicherung mit höherem absicherungswert 4
- A предохранитель системы питания 4
- B stromanschlüsse zum anschluss der plus und minusspannungsversorgung sowie für die einschaltspannung gnd 12v minus masse und plusanschluss 4
- B клеммы разъемов питания 4
- C rem 12v ausgang die endstufe stellt hier eine 12v schaltspannung für weitere geräte zur verfügung falls sie automatisch über die radiolautsprecherausgänge ein schaltet dies erfolgt nur wenn das angeschlossene radio über so genannte brückenendstufen verfügt 4
- C rem 12в выход 4
- D rem 12v schaltplus eingang die endstufe wird vom radio über diese leitung eingeschaltet falls der signaleingang über cinchleitungen oder über einen nicht gebrückten high level eingang vom radio erfolgt 4
- D rem для управляющего провода 12 в 4
- D1 auto turn on wahlschalter über diesen schalter lässt sich das messverfahren auswählen wodurch der verstärker automatisch einschaltet dc der verstärker detektiert die gleichspannung welche bei den meisten radios zwischen der plus und minusleitung der lautsprecher anliegt je nach fahrzeugmodell ist es möglich dass der verstärker bis zum 4
- D1 переключатель автоматического включения 4
- Ecs 1200 4
- Ecs 300 4
- Ecs 500 4
- Eton übernimmt keine haftung für unmittelbare oder mittelbare schäden die durch unsachgemäßen handhabung oder nichtbeachtung der sicherheitshinweise entstanden sind des weiteren übernimmt eton keine folgekosten oder gewährleistung die nicht zweifelsfrei durch den betrieb seiner produkte entstanden sind und bei sorg fältiger handhabung vermeidbar gewesen wären oder nicht dem hersteller rechtzeitig angezeigt wurden dies betrifft vor allem schäden am powermanagementsystem und audiosystem des fahrzeugs 4
- Kabel können versehentlich aus dem verstärker gerissen werden verstärker können durch druck oder einwirken von flüssigkeiten kurzgeschlossen werden nicht abgesicherte kabel können bei mechanischer einwirkung unfall transportgut etc beschädigt werden 4
- Kurzschlussgefahr brandgefahr 4
- Sicherheitshinweise designcharaktristik техника безопасности особенности конструкции 4
- Unfallgefahr 4
- Verstärker können bei unsachgemäßer befestigung unter dem sitz in die pedale rutschen verstärker können hohe lautstärken reproduzieren die vom verkehrsgeschehen ablenken behördliche einsatzfahrzeuge können dadurch ggf nicht wahrgenommen werden 4
- Опасность короткого замыкания или пожара 4
- Опасность несчастного случая 4
- Designcharaktristik designcharaktristik особенности конструкции особенности конструкции 5
- Batterie und aufladung verstärker belasten batterie und ladesysteme zusätzlich prüfen sie deshalb batterie und lichtmaschine auf deren kapazität um ihren verstärker sicher betreiben zu können um die leistung ihres verstärkers ausnutzen zu können empfehlen wir die verwendung von hoch belastbaren batterien sowie einen zusätzlichen kondensator 6
- Dieser abschnitt konzentriert sich auf er wägungen hinsichtlich des einbaus ihres neuen verstärkers im fahrzeug voraus planung ihres systemlayouts und der besten verkabelungsrouten spart zeit beim einbau prüfen sie bei der wahl eines layouts für ihr neues system ob alle komponenten leicht erreichbar sind um einstellungen vorzunehmen 6
- Einbau einbau установка установка 6
- Einbau im innenraum achten sie beim einbau im innenraum immer auf genügende luftzirkulation wenn der verstärker unter dem sitz moniert wird ist auf einen mindestabstand von 3cm rundum zu achten 6
- Gehen sie schritt für schritt vor 6
- Lesen sie unter sicherheitshinweise die tipps bezüglich abklemmen der batterie 2 verlegen sie alle kabel bevor sie ihr steuergerät einbauen 3 verlegen sie die cinchkabel nahe beieinander vermeiden sie die nähe zu spannungsführenden leitungen 4 verwenden sie nur qualitativ hoch wertige kabel 5 beachten sie bei der mechanischen befestigung dass sie keine benzin oder bremsleitungen beschädigen befestigen sie den verstärker niemals am benzintank achten sie auf aus reichende belüftung 6 verlegen sie die kabel niemals außer halb des fahrzeugs 7 legen sie die kabel nicht über scharfe kanten verwenden sie durchführungs hüllen aus gummi wenn sie durch metallteile verlegen müssen 8 schützen sie die batterie und das elektrische system immer durch ordnungsgemäße verwendung von sicherungen installieren sie die sicherung immer in der plus leitung der sicherungsschalter sollte dabei 6
- Lesen und beherzigen sie sorgfältig die oben aufgeführten sicherheitshinweise 6
- Motorraum das gerät darf niemals im motorraum installiert werden ein solcher einbau führt zum verlust der garantie 6
- Nicht weiter als 30cm von der batterie entfernt sein 9 achten sie beim anschluss der minus leitung auf eine möglichst kurze ver bindung der kontakt an der karosserie muss frei von rost fett und farbe sein 6
- Planen sie die kabelführung sorgfältig die signalkabel zusammen verlegen vermeiden sie die nähe zu spannungs führenden kabeln vermeiden sie die nähe zu elektromotoren da diese z t starke streufelder verursachen 2 das stromkabel zum anschluss am verstärker am kabelende auf ca 13 mm abisolieren das freigelegte ende mit geeigneten klemmen in den b pol einsetzen und die befestigungsschraube anziehen 6
- Sollten sie nicht sicher sein den verstärker richtig zu installieren dann wenden sie sich bitten an ihren fach händler 6
- Verkabelung des systems 6
- Verlegen sie die span nungsführenden kabel nicht zusammen mit den signalführenden kabeln dies kann zu störungen führen 6
- Vorsicht 6
- Батарея и зарядка 6
- Внимание 6
- Монтаж в салоне 6
- Моторный отсек 6
- Пошаговая инструкция 6
- Прокладка кабелей системы 6
- Achtung 7
- Einbau einbau установка установка 7
- Kanal 2 канала 7
- Kanal 4 канала 7
- Mono моно 7
- Внимание 7
- Betrieb установка 8
- Einbau 8
- Эксплуатация 8
- Betrieb betrieb 9
- Vorsicht 9
- Внимание 9
- Эксплуатация эксплуатация 9
- Technische daten 10
- V 22 54 10
- Технические характеристики 10
Похожие устройства
- Hertz Mille Pro MPK 165.3 Инструкция по эксплуатации
- ACV LX LX-2.80 Инструкция по эксплуатации
- ACV LX LX-2.60 Инструкция по эксплуатации
- ACV MR MR-692W Инструкция по эксплуатации
- ACV STORM GX-2.150 Инструкция по эксплуатации
- Sho-Me врезной 4шт Y-2630N S Инструкция по эксплуатации
- ACV SP SP-694 Инструкция по эксплуатации
- Mio GPS C330 Инструкция по эксплуатации
- ACV SP SP-522 Инструкция по эксплуатации
- ACV MR MR-802W Инструкция по эксплуатации
- Hertz Mille Pro MPK 165P.3 Инструкция по эксплуатации
- Hertz Mille MPX 690.3 Инструкция по эксплуатации
- Hertz System MPK 130.3 Инструкция по эксплуатации
- Sho-Me Радар детектор, GPS №5 A7 Инструкция по эксплуатации
- Garmin 5" 8 Гб Garmin Руководство пользователя
- Hertz Mille Pro MPX 165.3 Инструкция по эксплуатации
- ACV SP SP-1.1000L Инструкция по эксплуатации
- Kenwood DDX-5016BTR 4x50Вт Инструкция по эксплуатации
- Kenwood DDX-6016BTR 4x50Вт Инструкция по эксплуатации
- Fli TWIN ACTIVE TRAP 12 TWIN ACTIVE Инструкция по эксплуатации