GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации онлайн [168/184] 320576
![GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации онлайн [168/184] 320576](/views2/1382019/page168/bga8.png)
168
grado di protezione deve essere posizionato in modo che la parte scoperta del disco, rivolta verso
l’operatore, sia la più piccola possibile. Il carter protegge l’operatore contro schegge, il contatto accidentale
con il disco abrasivo, nonché scintille, che potrebbero causare l’inammazione dei vestiti.
• I dischi abrasivi possono essere utilizzati solo conformemente alla loro destinazione d’uso.
• Ad esempio non è consentito eettuare operazioni di smerigliatura con la supercie laterale di
dischi da taglio. I dischi abrasivi sono progettati per la rimozione del materiale con il bordo del disco. L’azione
di forze laterali sui dischi può causarne la rottura.
• Con il disco abrasivo scelto utilizzare sempre ange di ssaggio intatte, dalle dimensioni e dalla
forma appropriata. Flange di ssaggio dalle dimensioni appropriate sostengono il disco, riducendo così il
pericolo di rotture. Le ange per dischi da taglio possono dierire dalle ange per altri dischi abrasivi.
• Non utilizzare dischi abrasivi usurati, utilizzati con altri elettroutensili più grandi. Dischi abrasivi per
elettroutensili di maggiori dimensioni non sono progettati per un impiego con un numero di giri più elevato,
caratteristica questa degli elettroutensili più piccoli, e pertanto possono rompersi.
Ulteriori istruzioni speciche sulla sicurezza per il taglio con dischi
• Evitare che il disco da taglio si blocchi o un carico eccessivo di quest’ultimo. Non eettuare tagli
eccessivamente profondi. Un carico eccessivo esercitato sul disco da taglio aumenta il carico e la sua
tendenza ad incastrarsi o bloccarsi, pertanto la possibilità di contraccolpi o rotture del disco.
• Evitare l’area presente davanti e dietro il disco da taglio in rotazione. Lo spostamento del disco
nell’oggetto lavorato, in caso di contraccolpo dell’elettroutensile può causare un sobbalzo verso l’operatore di
quest’ultimo assieme al disco in movimento.
• In caso di blocco del disco o di pause nell’utilizzo, spegnere l’elettroutensile ed attendere che il disco
si fermi completamente. Non tentare mai di estrarre il disco ancora in movimento dal punto di taglio,
ciò può causare un contraccolpo. È necessario individuare e rimuovere la causa dell’inceppamento.
• Non accendere nuovamente l’elettroutensile nché questo è conccato nel materiale. Prima di
continuare il taglio, il disco deve raggiungere la piena velocità di rotazione. In caso contrario il disco
potrebbe incepparsi, fuoriuscire dall’oggetto lavorato o causare contraccolpi.
• Lastre o oggetti di grandi dimensioni devono essere ssati prima del taglio, in modo da ridurre
il rischio di contraccolpi causati dall’inceppamento del disco. Oggetti di grandi dimensioni possono
piegarsi sotto il proprio peso. L’oggetto lavorato deve essere supportato da entrambi i lati, sia vicino alla linea
di taglio che al bordo dell’oggetto.
• Particolare attenzione deve essere prestata durante il taglio di aperture in pareti o l’utilizzo in altre zone
poco visibili. Il disco penetrando nel materiale può causare il contraccolpo dell’utensile dopo la collisione con linee
del gas, tubi dell’acqua, li elettrici o altri oggetti.
Istruzioni di sicurezza speciche per la smerigliatura con carta abrasiva
• Non impiegare fogli di carta vetrata eccessivamente grandi. Durante la scelta della dimensione
della carta vetrata, seguire le raccomandazioni del produttore. La carta vetrata che sporge oltre il disco
per smerigliatura può causare danni e provocare il blocco, la lacerazione della carta o un contraccolpo.
Istruzioni di sicurezza speciche per l’impiego di spazzole in lo di ferro
• Tenere a mente che anche durante il normale uso ha luogo la perdita di pezzi di li metallici. Non
sovraccaricare i li esercitando un’eccessiva pressione su questi ultimi. I pezzi di lo di ferro proiettati
in aria possono facilmente penetrare attraverso indumenti sottili e/o nella pelle.
• Qualora sia consigliato l’impiego di una copertura, evitare il contatto della spazzola con il carter
protettivo. Il diametro delle spazzole per dischi e tazze può aumentare a causa della pressione esercitata e
della forza centrifuga.
Consigli di sicurezza supplementari
• Prima di collegare la smerigliatrice alla rete, assicurarsi che la tensione sia compatibile con la
tensione indicata sulla targhetta identicativa dell’apparecchio.
• Prima di collegare la smerigliatrice controllare ogni volta il cavo di alimentazione, in caso di danni
eettuarne la sostituzione presso un’ocina autorizzata.
• Prima di qualsiasi intervento di montaggio, estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Prima dell’uso controllare gli utensili abrasivi. Gli utensili abrasivi devono essere montati
correttamente e devono ruotare liberamente. Nell’ambito della prova, accendere l’apparecchio
senza carico per almeno un minuto, mantenendolo in posizione sicura. Non usare utensili abrasivi
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 59g063 6
- Przygotowanie do pracy 10
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 13
- Parametry techniczne 13
- Ochrona środowiska ce 14
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 15
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska 15
- Numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 15
- Producent manufacturer gyártó 15
- Szlifierka kątowa angle grinder sarokcsiszolo model model modell 59g063 15
- Wyrób product termék 15
- Gwarancja i serwis 16
- Angle grinder 59g063 17
- Detailed safety regulations 17
- Translation of the original instructions 17
- Preparation for work 21
- Operation adjustments 22
- Operation and maintenance 23
- Environmental protection 24
- Specifications 24
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 25
- Winkelschleifer 59g063 25
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 25
- Vorbereitung auf den einsatz 29
- Betrieb einstellungen 30
- Bedienung und wartung 32
- Technische parameter 32
- Umweltschutz 33
- Машина шлифовальная угловая 59g063 34
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 34
- Правила техники безопасности 34
- Подготовка к работе 39
- Работа настройка 40
- Технические характеристики 42
- Техническое обслуживание 42
- Виброускорение передняя рукоятка 43
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 43
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g063 44
- Переклад інструкції з оригіналу 44
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 44
- Підготовка до роботи 48
- Порядок роботи робочі налаштування 49
- Зберігання та обслуговування 51
- Технічні характеристики 52
- Зужиті продукти що працюють на електричному живленні не слід викидати разом з побутовими відходами а утилізовувати в спеціальних закладах відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини що не є сприятливими для природного середовища обладнання що не передається до переробки може становити небезпеку для середовища та здоров я людини виробник залишає за собою право вносити зміни 53
- Охорона середовища 53
- Eredeti használati utasítás fordítása 54
- Részletes biztonsági előírások 54
- Sarokcsiszoló 59g063 54
- Felkészítés az üzembehelyezésre 58
- Munkavégzés beállítások 59
- Kezelése és karbantartása 60
- Műszaki jellemzők 61
- Környezetvédelem 62
- Polizor unghiular 59g063 63
- Prevederi speciale pentru securitate 63
- Traducere a instrucţiunilor originale 63
- Pregătirea pentru lucru 67
- Lucrul asamblarea 68
- Deservirea întreţinerea 69
- Parametrii tehnici 70
- Protecţia mediului 71
- Podrobné bezpečnostní pokyny 72
- Překlad původního návodu k používání 72
- Úhlová bruska 59g063 72
- Příprava k práci 76
- Provoz nastavení 77
- Péče a údržba 78
- Ochrana životního prostředí 79
- Technické parametry 79
- Detailné bezpečnostné predpisy 80
- Preklad pôvodného návodu na použitie 80
- Uhlová brúska 59g063 80
- Pred uvedením do prevádzky 84
- Práca nastavenia 85
- Ošetrovanie a údržba 86
- Technické parametre 87
- Ochrana životného prostredia 88
- Kotni brusilnik 59g063 89
- Prevod izvirnih navodil 89
- Specifični varnostni predpisi 89
- Priprava na uporabo 93
- Uporaba nastavitve 94
- Vzdrževanje in hramba 95
- Tehnični parametri 96
- Varovanje okolja 96
- Detalios saugos taisyklės 97
- Kampinis šlifuoklis 59g063 97
- Originalios instrukcijos vertimas 97
- Pasiruošimas darbui 101
- Darbas ir reguliavimas 102
- Aptarnavimas ir priežiūra 103
- Aplinkos apsauga ir 104
- Techniniai duomenys 104
- Detalizētie drošības noteikumi 105
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 105
- Leņķa slīpmašīna 59g063 105
- Sagatavošanās darbam 109
- Darbs iestatījumi 110
- Apkalpošana un apkope 111
- Tehniskie parametri 112
- Vides aizsardzība ce 112
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 113
- Eriohutusjuhised 113
- Nurklihvija 59g063 113
- Ettevalmistus tööks 117
- Töö seadistamine 118
- Hooldus ja hoidmine 119
- Keskkonnakaitse 120
- Tehnilised parameetrid 120
- Подробни правила за безопасност 121
- Превод на оригиналната инструкция 121
- Ъглова шлайфмашина 59g063 121
- Подготовка за работа 126
- Работа настройки 127
- Обслужване и поддръжка 128
- Технически параметри 129
- Опазване на околната среда 130
- Detaljni propisi o sigurnosti 131
- Kutna brusilica 59g063 131
- Prijevod originalnih uputa 131
- Priprema za rad 135
- Rad postavke 136
- Rukovanje i održavanje 137
- Tehnički parametri 138
- Zaštita okoliša 138
- Opšte mere bezbednosti 139
- Prevod orginalnog uputstva 139
- Ugaona brusilica 59g063 139
- Priprema za rad 143
- Rad postavke 144
- Korišćenje i održavanje 145
- Tehničke karakteristike 146
- Zaštita sredine 146
- Γωνιακο τριβειο 59g063 147
- Κανονεσ ασφαλειασ 147
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 147
- Προετοιμασια για εργασια 152
- Λειτουργια ρυθμιση 153
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 155
- Τεχνικη συντηρηση 155
- Προστασια περιβαλλοντοσ 156
- Amoladora angular 59g063 157
- Normas de seguridad detalladas 157
- Traducción del manual original 157
- Preparación para trabajar 161
- Trabajo ajustes 162
- Uso y mantenimiento 163
- Parametros técnicos 164
- Protección medioambiental 165
- Norme particolari di sicurezza 166
- Smerigliatrice angolare 59g063 166
- Traduzione delle istruzioni originali 166
- Preparazione al funzionamento 170
- Funzionamento regolazione 171
- Parametri tecnici 173
- Servizio e manutenzione 173
- Protezione dell ambiente 174
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 175
- Haakse slijper 59g063 175
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 175
- Werkvoorbereiding 179
- Werk instellingen 180
- Bediening en onderhoud 182
- Technische parameters 182
- Milieubescherming 183
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации