GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации онлайн [175/192] 320580
![GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации онлайн [175/192] 320580](/views2/1382023/page175/bgaf.png)
175
rischio d’inceppamento durante la lavorazione di angoli, bordi taglienti o durante il contraccolpo. Questo
può causare la perdita di controllo o contraccolpi.
Ɣ Non utilizzare dischi dentati. Gli utensili di lavoro di questo tipo spesso sono causa di contraccolpi o della
perdita di controllo imprevista dell’elettroutensile.
Ɣ L’utensile di lavoro deve essere inserito nel materiale, sempre nella direzione di rotazione
indicata sul dispositivo. L’introduzione dell’utensile di lavoro in direzione errata causerà la fuoriuscita del
bordo tagliente dell’utensile di lavoro dal materiale lavorato, causando il trascinamento dell’elettroutensile
nella direzione del movimento.
Ɣ Per la lavorazione con l’utilizzo di mole ed utensili per la fresatura ad alta velocità o frese in
carburo di tungsteno, l’elemento lavorato deve sempre essere ssato saldamente. Persino una
leggera inclinazione di tale utensile di lavoro nella scanalatura può causare il suo bloccaggio ed anche
l’eventuale rinculo. Il bloccarsi della mola, della fresa per la lavorazione rapida o la fresa in carburo di
tungsteno, può causare la proiezione dell’utensile di lavoro dalla scanalatura e portare ad un’inaspettata
perdita di controllo dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA SMERIGLIATURA ED IL TAGLIO CON DISCHI
Ɣ Utilizzare solo dischi abrasivi destinati ad un determinato elettroutensile e protezioni destinate
ad un determinato tipo di disco. I dischi non previsti tra gli utensili di un determinato elettroutensile non
possono essere protetti sucientemente e non sono sucientemente sicuri.
Ɣ Per perni per frese coniche e diritte è necessario utilizzare esclusivamente utensili abrasivi di
dimensioni e lunghezza appropriata, senza intaglio alla base. Dischi abrasivi destinati a tale scopo
riducono la probabilità di rotture.
Ɣ Evitare che il disco da taglio si blocchi o un carico eccessivo di quest’ultimo. Non eettuare tagli
eccessivamente profondi. Un carico eccessivo esercitato sul disco da taglio aumenta il carico e la sua
tendenza ad incastrarsi o bloccarsi, pertanto la possibilità di contraccolpi o rotture del disco.
Ɣ Non posizionare le mani davanti e dietro il disco da taglio in rotazione. Lo spostamento del disco
da taglio nell’oggetto lavorato in direzione opposta all’operatore, in caso di contraccolpo dell’elettroutensile
può causare un sobbalzo di quest’ultimo assieme al disco in direzione della mano dell’operatore.
Ɣ In caso d’incastramento, blocco del disco o di pause nell’utilizzo, spegnere l’elettroutensile ed
attendere che il disco si fermi completamente. Non tentare mai di estrarre il disco ancora in
movimento dal punto di taglio, ciò può causare un contraccolpo. Adottate azioni al ne di eliminare
le cause dell’inceppamento, e dell’immobilizzazione del disco.
Ɣ Non accendere nuovamente l’elettroutensile nché questo è conccato nel materiale. Prima di
continuare il taglio, il disco deve raggiungere la piena velocità di rotazione. In caso contrario il
disco potrebbe incepparsi, fuoriuscire dall’oggetto lavorato o causare contraccolpi.
Ɣ Lastre o oggetti di grandi dimensioni devono essere ssati prima del taglio, in modo da ridurre
il rischio di contraccolpi causati dall’inceppamento del disco. Oggetti di grandi dimensioni
possono piegarsi sotto il proprio peso. L’oggetto lavorato deve essere supportato da entrambi i lati, sia
vicino alla linea di taglio che al bordo dell’oggetto stesso.
Ɣ Particolare attenzione deve essere prestata durante il taglio di aperture in pareti o l’utilizzo in
altre zone poco visibili. Il disco penetrando nel materiale può causare il contraccolpo dell’utensile dopo
la collisione con linee del gas, tubi dell’acqua, li elettrici o altri oggetti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’IMPIEGO DI SPAZZOLE IN FILO DI FERRO
Ɣ Tenere a mente che anche durante il normale uso ha luogo la perdita di pezzi di li metallici.
Non sovraccaricare i li esercitando un’eccessiva pressione su questi ultimi. I pezzi di lo di ferro
proiettati in aria possono facilmente penetrare attraverso indumenti sottili e/o nella pelle.
Ɣ Prima di intraprendere il lavoro è necessario accendere l’elettroutensile, in modo che le spazzole
ruotino per almeno un minuto alla velocità normale di lavoro. Durante quest’operazione è vietato
sostare davanti alla spazzola o lungo la stessa traiettoria della spazzola. Durante il raggiungimento
della piena velocità dell’elettroutensile possono staccarsi e venire proiettati pezzi di lo.
Ɣ Non dirigere la spazzola in lo di ferro in rotazione nella direzione dell’operatore. Durante
la lavorazione con spazzole in lo di ferro piccoli pezzi di lo possono essere proiettati ad alta velocità e
conccarsi nella pelle.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Miniszlifierka 59g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 5 4 9
- Przygotowanie do pracy 10
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 13
- Ochrona środowiska ce 14
- Parametry techniczne 14
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 15
- Producent manufacturer gyártó grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska wyrób product termék miniszlifierka mini grinder mini csiszologep model model modell 59g019 numer seryjny serial number sorszám 00000 99999 15
- Gwarancja i serwis 16
- Detailed safety regulations 17
- Minigrinder 59g019 17
- Translation of the original instructions 17
- 2 3 5 4 19
- Preparation for operation 20
- Operation settings 22
- Operation and maintenance 23
- Environment protection 24
- Specifications 24
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 25
- Minischleifer 59g019 25
- Übersetzung der originalbetriebsanleitungs 25
- 2 3 5 4 28
- Betrieb einstellungen 31
- Bedienung und wartung 32
- Technische parameter 33
- Umweltschutz 33
- Мини шлифовальная машина 59g019 34
- Перевод оригинальной инструкции 34
- Специальные требования безопасности 34
- 2 3 5 4 37
- Подготовка к работе 39
- Работа настройка 40
- Технические характеристики 42
- Техническое обслуживание 42
- Защита окружающей среды 43
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 43
- Машина шліфувальна міні 59g019 44
- Переклад інструкції з оригіналу 44
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 44
- 2 3 5 4 47
- Підготовка до роботи 48
- Порядок роботи робочі налаштування 50
- Зберігання та обслуговування 51
- Технічні характеристики 52
- Охорона середовища 53
- Eredeti használati utasítás fordítása 54
- Mini csiszológép 59g019 54
- Részletes biztonsági előírások 54
- 2 3 5 4 57
- Felkészítés az üzembehelyezésre 58
- Munkavégzés beállítások 59
- Kezelés karbantartás 61
- Műszaki jellemzők 61
- Környezetvédelem 62
- Minipolizor 59g019 63
- Prescrieri amanutite de securitate 63
- Traducere a instrucțiunilor originale 63
- 2 3 5 4 66
- Pregătirea pentru lucru 67
- Lucrul setarea 68
- Deservirea întreţinerea 70
- Parametrii tehnici 70
- Protejarea mediului 71
- Minibruska 59g019 72
- Podrobné bezpečnostní pokyny 72
- Překlad původního návodu k používání 72
- 2 3 5 4 75
- Příprava k práci 76
- Provoz nastavení 77
- Péče a údržba 78
- Technické parametry 79
- Ochrana životního prostředí 80
- Detailné bezpečnostné predpisy 81
- Minibrúska 59g019 81
- Preklad pôvodného návodu na použitie 81
- 2 3 5 4 84
- Pred uvedením do prevádzky 85
- Práca nastavenia 86
- Ošetrovanie a údržba 88
- Technické parametre 88
- Ochrana životného prostredia 89
- Mini brusilnik 59g019 90
- Prevod izvirnih navodil 90
- Specifični varnostni predpisi 90
- 2 3 5 4 93
- Priprava na uporabo 94
- Uporaba nastavitve 95
- Vzdrževanje in hramba 96
- Tehnični parametri 97
- Varovanje okolja 98
- Detalios darbo saugos taisyklės 99
- Mini šlifuoklis 59g019 99
- Originalios instrukcijos vertimas 99
- 2 3 5 4 102
- Pasiruošimas darbui 103
- Darbas ir reguliavimas 104
- Aptarnavimas ir priežiūra 105
- Techniniai duomenys 106
- Aplinkos apsauga 107
- Detalizēti drošības noteikumi 108
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 108
- Mini slīpmašīna 59g019 108
- 2 3 5 4 110
- Sagatavošanās darbam 112
- Darbs iestatījumi 113
- Apkalpošana un apkope 114
- Tehniskie parametri 115
- Vides aizsardzība 115
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 116
- Eriohutusjuhised 116
- Minilihvija 59g019 116
- 2 3 5 4 119
- Ettevalmistus tööks 120
- Töö seadistamine 121
- Kasutamine ja hooldus 122
- Tehnilised parameetrid 123
- Keskkonnakaitse 124
- Мини шлайфмашина 59g019 125
- Подробни правила за безопасност 125
- Превод на оригиналната инструкция 125
- 2 3 5 4 128
- Подготовка за работа 130
- Работа настройки 131
- Обслужване и поддръжка 133
- Защита на околната среда 134
- Технически параметри 134
- Detaljnji propisi o sigurnosti 135
- Mini brusilica 59g019 135
- Prijevod originalnih uputa 135
- 2 3 5 4 138
- Priprema za rad 139
- Rad postavke 140
- Rukovanje i održavanje 142
- Tehnički parametri 142
- Zaštita okoliša 143
- Minibrusilica 59g019 144
- Opšte mere bezbednosti 144
- Prevod orginalnog uputstva 144
- 2 3 5 4 147
- Priprema za rad 148
- Rad postavke 149
- Korišćenje i održavanje 151
- Tehničke karakteristike 151
- Zaštita sredine 152
- Κανονεσ ασφαλειασ 153
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 153
- Τριβειο απλο 59g019 153
- 2 3 5 4 157
- Προετοιμασια για εργασια 158
- Λειτουργια ρυθμιση 160
- Τεχνικη συντηρηση 161
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 162
- Προστασια περιβαλλοντοσ 163
- Mini lijadora 59g019 164
- Normas de seguridad detalladas 164
- Traducción del manual original 164
- 2 3 5 4 167
- Preparación para trabajar 168
- Trabajo ajustes 169
- Parametros técnicos 171
- Uso y mantenimiento 171
- Protección medioambiental 172
- Minitrapano 59g019 173
- Norme particolari di sicurezza 173
- Traduzione delle istruzioni originali 173
- 2 3 5 4 176
- Preparazione al funzionamento 177
- Funzionamento regolazione 179
- Utilizzo e manutenzione 180
- Parametri tecnici 181
- Protezione dell ambiente 182
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 183
- Mini slijper 59g019 183
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 183
- 2 3 5 4 186
- Werkvoorbereiding 187
- Werking instellingen 188
- Bediening en onderhoud 190
- Technische parameters 191
- Elektrische producten dienen niet tezamen met huisafval verzameld maar naar speciale bedrijven voor utilisatie afgevoerd te worden informatie over utilisatie wordt door de verkoper van het product of locale overheid verstrekken afgedankte elektrische en elektronische toestellen bevatten stoffen die van invloed voor het milieu kunnen zijn toestellen die niet naar de recyclage worden doorgegeven vormen een potentieel gevaar voor het milieu en menselijke gezondheid 192
- Met voorbehoud van wijzigingen invoering 192
- Milieubescherming 192
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации