GRAPHITE 58G061 [8/80] Obsługa i konserwacja
![GRAPHITE 58G061 [8/80] Obsługa i konserwacja](/views2/1382054/page8/bg8.png)
8
Im wyższa liczba ukazuje się na obwodzie pokrętła (9) (rys. F), tym
większa jest prędkość pracy wyrzynarki.
REGULACJA RUCHU WAHADŁOWEGO BRZESZCZOTU
Dostępna możliwość regulacji ruchu wahadłowego brzeszczotu
poza możliwością regulacji jego ruchu posuwisto-zwrotnego
umożliwia lepsze dostosowanie parametrów pracy wyrzynarki do
wymagań obrabianego materiału. Ruch wahadłowy regulowany
jest skokowo za pomocą przełącznika regulacji ruchu wahadłowego
(10) w zakresie od „0” do „III” (rys. G). Najkorzystniejszy dobór skoku
ruchu wahadłowego dla poszczególnych materiałów zapewnia niżej
podana tabela
Ogólnie blacha metalowa: 0 Blacha stalowa: 0 – I
Blacha aluminiowa: I – II Tworzywo sztuczne: I – II
Sklejka drewniana: 0 – I Drewno: I - III
Przy stosowaniu brzeszczotu typu nożowego przełącznik
regulacji ruchu wahadłowego należy ustawić na 0. Przy cięciu
metalu zaleca się stosowanie smarowania.
REGULACJA STOPY, PRZY CIĘCIU POD KĄTEM
Odłączyć elektronarzędzie od zasilania.
Regulowana stopa wyrzynarki umożliwia wykonywanie cięcia pod
kątem w zakresie od 0
0
do 45
0
(w obie strony).
• Poluzować śruby mocujące stopę (5) za pomocą klucza
sześciokątnego.
• Przesunąć stopę (5) do tyłu i pochylić w lewo lub prawo (w
zakresie do 45
0
).
• Ustawić stopę (5) pod pożądanym kątem, przesunąć do przodu i
zabezpieczyć dokręcając śruby mocujące (rys. H).
Podziałka umożliwia nachylenie stopy pod kątami 0
o
, 15
o
, 30
o
lub
45
o
(w prawo lub lewo). Po zakończeniu regulacji zawsze należy
umieścić klucz sześciokątny w miejscu przeznaczonym na jego
przechowywanie.
MONTAŻ PROWADNICY DO CIĘCIA RÓWNOLEGŁEGO
Odłączyć elektronarzędzie od zasilania.
Prowadnica do cięcia równoległego może być montowana z prawej
lub lewej strony stopy wyrzynarki.
• Poluzować śruby blokady prowadnicy równoległej (12).
• Wsunąć listwę prowadnicy równoległej w otwory w stopie (5),ustawić
pożądaną odległość (wykorzystując podziałkę) i zamocować
dokręcając śruby blokady prowadnicy równoległej (12) (rys. I).
Listwa prowadząca prowadnicy równoległej powinna być
skierowana do dołu.
CIĘCIE
• Umieścić przednią część stopy (5) płasko na materiale
przewidzianym do cięcia.
• Uruchomić wyrzynarkę i odczekać, aż osiągnie maksymalną
ustawioną prędkość obrotową.
• Przesuwać powoli wyrzynarkę prowadząc brzeszczot po wcześniej
wyznaczonej linii cięcia.
• W przypadku cięcia po linii krzywej należy bardzo delikatnie
prowadzić wyrzynarkę.
Cięcie należy wykonywać równomiernie, zwracając przy tym uwagę,
aby nie przeciążać wyrzynarki. Nadmierny nacisk wywierany na
brzeszczot będzie działał hamująco na ruch wahadłowy, co odbije
się niekorzystnie na wydajności cięcia. Jeśli zajdzie potrzeba
dokonywania cięcia po łagodnym łuku należy zmniejszyć lub
całkowicie wyłączyć ruch wahadłowy.
Jeśli podczas pracy cała powierzchnia stopy wyrzynarki nie
przylega do powierzchni obrabianego materiału, lecz jest
uniesiona nad nim to zachodzi niebezpieczeństwo złamania
brzeszczotu.
CIĘCIE Z WYKORZYSTANIEM LASERA
Zespół urządzenia laserowego wysyła wiązkę światła laserowego
pokazującą linię na materiale, po której będzie przebiegało cięcie.
Wiązka światła laserowego stosowana jest do cięcia precyzyjnego.
• Wcisnąć przycisk włącznika lasera (13) (laser zacznie emitować
czerwoną linię poprzez otwór wyjściowy wiązki laserowej (14)
(rys. J).
• Ustawić odpowiednio stopę (5) na materiale przewidzianym
do cięcia, wykorzystując wiązkę światła laserowego jako linię
odniesienia.
• Wykonać cięcie wzdłuż tej linii. Po zakończeniu cięcia wyłączyć
laser.
Pył powstały przy cięciu może przytłumić światło lasera, dlatego
co jakiś czas trzeba oczyścić generator lasera. Nigdy nie wolno
patrzeć bezpośrednio w promień lasera i nie wolno promienia
lasera kierować ku jakiejkolwiek osobie.
WYCINANIE OTWORU W MATERIALE
• Wywiercić w materiale otwór o średnicy 10 mm.
• Wprowadzić brzeszczot w otwór i rozpocząć wycinanie od
wykonanego otworu.
ZALECENIA DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA
WYRZYNARKI
Cięcie należy wykonywać równomiernie, zwracając przy tym uwagę,
aby nie przeciążać elektronarzędzia. Nadmierny nacisk wywierany
na brzeszczot będzie działał hamująco na ruch wahadłowy, co
odbije się niekorzystnie na wydajności cięcia. Jeśli zajdzie potrzeba
dokonywania cięcia po łagodnym łuku, należy zmniejszyć lub
całkowicie wyłączyć ruch wahadłowy
Jeśli stopa wyrzynarki nie przesuwa się po obrabianym materiale,
lecz jest uniesiona, to zachodzi niebezpieczeństwo złamania
brzeszczotu.
PRZECINANIE METALU / RODZAJE BRZESZCZOTÓW
Do przecinania metalu należy stosować odpowiednie brzeszczoty o
większej liczbie zębów.
Przy przecinaniu metalu należy stosować odpowiedni czynnik
smarujący (olej do przecinania). Przecinanie metalu bez smarowania
prowadzi do przyspieszonego zużycia brzeszczotu. Najkorzystniejszy
dobór brzeszczotu zapewnia niżej podana tabela:
Liczba zębów
na cal
Długość
Zakres zastosowania
24
80 mm
Miękka stal, metale
nieżelazne.
14 Metale nieżelazne, tworzywa
sztuczne.
9 Drewno, sklejka drewniana.
• Używać tylko właściwych i ostrych brzeszczotów.
• Nie używać brzeszczotów ze zniszczonym chwytem.
• Stosować właściwe rodzaje brzeszczotów.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych
z instalowaniem, regulacją, naprawą, lub obsługą należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
• Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po
każdorazowym użyciu.
• Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy.
• Urządzenie należy czyścić za pomocą suchego kawałka tkaniny
lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
• Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników,
gdyż mogą one uszkodzić części wykonane z tworzywa
sztucznego.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g061 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g061 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge schweifsäge 58g061 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Betrieb einstellungen 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz ce 18
- Безопасности 18
- Перевод оригинальной инструкции лобзик 58g061 18
- Специальные требования 18
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 21
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Технические параметры 21
- Техническое обслуживание 21
- Указана в серийном номере который 21
- Переклад інструкції з оригіналу лобзик електричний 58g061 22
- Під час користування устаткуванням 22
- Спеціальні правила техніки безпеки 22
- Порядок роботи робочі налаштування 23
- Підготовка до роботи 23
- Зберігання та обслуговування 25
- Охорона середовища се 25
- Технічні характеристики 25
- Eredeti használati utasítás fordítása szúrófúrész dekopírfűrész 58g061 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Munkavégzés beállítások 27
- Kezelés karbantartás 28
- Környezetvédelem ce 29
- Műszaki jellemzők 29
- Reguli speciale de siguranță 29
- Traducere a instrucțiunilor originale ferastrau pentru decupat 58g061 29
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Operare și întreținere 32
- Parametrii tehnici 32
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Protecţia mediului ce 33
- Překlad původního návodu k používání listová pila 58g061 33
- Provoz nastavení 34
- Příprava k práci 34
- Péče a údržba 35
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Ochrana životního prostředí ce 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie priamočiara listová pílka 58g061 36
- Technické parametry 36
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ošetrovanie a údržba 39
- Technické parametre 39
- Ochrana životného prostredia ce 40
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g061 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Priprava na uporabo 41
- Uporaba nastavitve 41
- Vzdrževanje in hramba 42
- Detalios saugos taisyklės 43
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis 58g061 43
- Tehnični parametri 43
- Varovanje okolja ce 43
- Pasiruošimas darbui 44
- Darbas ir reguliavimas 45
- Aplinkos apsauga ir ce 46
- Aptarnavimas ir priežiūra 46
- Techniniai duomenys 46
- Detalizēti drošības noteikumi 47
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g061 47
- Darbs iestatījumi 48
- Sagatavošanās darbam 48
- Apkalpošana un apkope 49
- Tehniskie parametri 49
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g061 50
- Eriohutusjuhised 50
- Vides aizsardzība ce 50
- Ettevalmistus tööks 51
- Töö seadistamine 51
- Kasutamine ja hooldus 52
- Keskkonnakaitse ce 53
- Tehnilised parameetrid 53
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция електрически трион резачка 58g061 53
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 55
- Обслужване и поддръжка 56
- Posebni prospisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa pila s listovima ubodna pila 58g061 57
- Опазване на околната среда ce 57
- Технически параметри 57
- Priprema za rad 59
- Rad postavke 59
- Rukovanje i održavanje 60
- Tehnički parametri 60
- Opšte mere bezbednosti 61
- Prevod orginalnog uputstva testera sa sečivom ručna testera 58g061 61
- Zaštita okoliša ce 61
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Korišćenje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 64
- Zaštita sredine ce 64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ σεγα 58g061 64
- Λειτουργια ρυθμισεισ 66
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Τεχνικη συντηρηση 67
- Normas de seguridad detalladas 68
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g061 68
- Προστασια περιβαλλοντοσ 68
- Preparación para trabajar 70
- Trabajo ajustes 70
- Parametros técnicos 71
- Uso y mantenimiento 71
- Norme particolari di sicurezza 72
- Protección medioambiental ce 72
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g061 72
- Funzionamento regolazione 73
- Preparazione al funzionamento 73
- Parametri tecnici 75
- Protezione dell ambiente ce 75
- Utilizzo e manutenzione 75
- Veiligheidsvoorschriften 76
- Vertaling van de originele handleiding van de decoupeerzaag figuurzaag 58g061 76
- Werk instellingen 77
- Werkvoorbereiding 77
- Bediening en onderhoud 78
- Milieubescherming ce 79
- Technische parameters 79
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G858 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G527 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G320 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G321 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G323 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G335 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G392 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G394 Инструкция по эксплуатации