GRAPHITE 58G061 [21/80] Находится на изделии
![GRAPHITE 58G061 [21/80] Находится на изделии](/views2/1382054/page21/bg15.png)
21
ШУМ И ВИБРАЦИЯ
Информация об уровне шума и вибрации
Уровень шума, то есть уровень звукового давления Lp
A
, а также
уровень звуковой мощности Lw
A
и значение неопределенности
измерения K, приведенные в данной инструкции по
эксплуатации, определены по EN 60745.
Уровень вибрации (значение виброускорения) a
h
и значение
неопределенности измерения К определены по EN 60745-2-11
и приведены ниже.
Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень
вибрации определен по методу измерений, установленному
стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения
разных моделей электроинструмента одного класса. Параметры
вибрационной характеристики можно также использовать для
предварительной оценки вибрационной экспозиции.
Заявленная вибрационная характеристика представительна для
основных рабочих заданий электроинструмента. Вибрационная
характеристика может измениться, если электроинструмент
будет использоваться для других целей, либо с другими
рабочими принадлежностями, а также в случае недостаточного
технического ухода за электроинструментом. Приведенные
выше причины могут вызвать увеличение длительности
вибрационной экспозиции за период работы.
Для точной оценки вибрационной экспозиции следует учесть
время, в течение которого электроинструмент находится
в отключенном состоянии, либо во включенном, но не
работает. В данном случае значение полной вибрации может
быть значительно ниже. Для защиты оператора от вредного
воздействия вибрации необходимо применять дополнительные
меры безопасности, а именно: обеспечивать технический уход
за электроинструментом и рабочими принадлежностями,
поддерживать температуру рук на приемлемом уровне,
соблюдать режим труда.
Уровень звукового давления Lp
A
= 87 дБ(А), K = 3 дБ(А)
Уровень звуковой мощности Lw
A
= 98 дБ(А), K = 3 дБ(А)
Вибрация при распиле древесины a
h,B
= 6,02 м/с² , K = 1,5 м/с²
Вибрация при распиле листового металла a
h,M
= 6,38 м/с²,
K=1,5 м/с²
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с
домашними отходами. Их следует передать в специальный
пункт утилизации. Информацию на тему утилизации
может предоставить продавец изделия или местные
власти. Электронное и электрическое оборудование,
отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные
для окружающей среды вещества. Неутилизированное
оборудование представляет потенциальную угрозу для
окружающей среды и здоровья людей.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa,
расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее „Grupa Topex”) сообщает, что
все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”), в т.ч. текст,
фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат исключительно
компании Grupa Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском праве и
смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 с послед. изм). Копирование,
воспроизведение, публикация, изменение элементов инструкции без письменного
согласия компании Grupa Topex строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и
уголовную ответственность.Информация о дате изготовления указана в серийном номере,
который находится на изделии
ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ
УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ
НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ
Порядок расшифровки информации следующий:
2ХХХYYG*****
где
2ХХХ – год изготовления,
• Правильно подбирайте пильные полотна, в зависимости от их
назначения.
• Не пользуйтесь пильными полотнами с поврежденным
хвостовиком.
• Пользуйтесь пильными полотнами соответствующего типа.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой,
настройкой, ремонтом или техническим обслуживанием,
выньте вилку шнура питания из розетки.
• Рекомендуется чистить электроинструмент сразу после
использования.
• Для чистки запрещается использовать воду и прочие
жидкости.
• Чистите электроинструмент с помощью сухой тряпочки или
сжатым воздухом под небольшим давлением.
• Запрещается использовать для чистки чистящие средства и
растворители, так как они могут повредить пластмассовые
элементы электроинструмента.
• Систематически очищайте вентиляционные отверстия, чтобы
не допустить перегрева электроинструмента.
• Рекомендуется периодически смазывать направляющий
ролик. Капля масла увеличит его срок службы.
• При повреждении шнура питания его следует заменить
шнуром питания с аналогичными параметрами. Замену шнура
питания поручите квалифицированному специалисту, либо
передайте лобзик в сервисную мастерскую.
• В случае сильного искрения на коллекторе, поручите
специалисту проверить состояние угольных щеток двигателя.
• Храните электроинструмент в сухом и недоступном для детей
месте.
ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК
Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5
мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами
следует немедленно заменить. Заменить следует обе щетки
одновременно. Замену угольных щеток может выполнять
квалифицированный специалист, используя при этом
оригинальные запасные части.
Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной
мастерской производителя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
Лобзик
Параметр Величина
Напряжение питания 230 В AC
Частота тока питания 50 Гц
Номинальная мощность 600 Вт
Кол-во циклов полотна (без нагрузки) 500-3000 мин
-1
Макс. толщина
распиливаемой заготовки
Древесина 65 мм
Металл 8 мм
Шаг полотна 15 мм
Класс лазерного устройства 2
Мощность лазера < 1 мВт
Длина лазерной волны λ = 650 нм
Класс защиты II
Масса 2,1 кг
Год выпуска 2018
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g061 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Gwarancja i serwis 10
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g061 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge schweifsäge 58g061 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Betrieb einstellungen 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz ce 18
- Безопасности 18
- Перевод оригинальной инструкции лобзик 58g061 18
- Специальные требования 18
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 21
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Технические параметры 21
- Техническое обслуживание 21
- Указана в серийном номере который 21
- Переклад інструкції з оригіналу лобзик електричний 58g061 22
- Під час користування устаткуванням 22
- Спеціальні правила техніки безпеки 22
- Порядок роботи робочі налаштування 23
- Підготовка до роботи 23
- Зберігання та обслуговування 25
- Охорона середовища се 25
- Технічні характеристики 25
- Eredeti használati utasítás fordítása szúrófúrész dekopírfűrész 58g061 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Munkavégzés beállítások 27
- Kezelés karbantartás 28
- Környezetvédelem ce 29
- Műszaki jellemzők 29
- Reguli speciale de siguranță 29
- Traducere a instrucțiunilor originale ferastrau pentru decupat 58g061 29
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Operare și întreținere 32
- Parametrii tehnici 32
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Protecţia mediului ce 33
- Překlad původního návodu k používání listová pila 58g061 33
- Provoz nastavení 34
- Příprava k práci 34
- Péče a údržba 35
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Ochrana životního prostředí ce 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie priamočiara listová pílka 58g061 36
- Technické parametry 36
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ošetrovanie a údržba 39
- Technické parametre 39
- Ochrana životného prostredia ce 40
- Prevod izvirnih navodil vbodna žaga 58g061 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Priprava na uporabo 41
- Uporaba nastavitve 41
- Vzdrževanje in hramba 42
- Detalios saugos taisyklės 43
- Originalios instrukcijos vertimas siaurapjūklis 58g061 43
- Tehnični parametri 43
- Varovanje okolja ce 43
- Pasiruošimas darbui 44
- Darbas ir reguliavimas 45
- Aplinkos apsauga ir ce 46
- Aptarnavimas ir priežiūra 46
- Techniniai duomenys 46
- Detalizēti drošības noteikumi 47
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g061 47
- Darbs iestatījumi 48
- Sagatavošanās darbam 48
- Apkalpošana un apkope 49
- Tehniskie parametri 49
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g061 50
- Eriohutusjuhised 50
- Vides aizsardzība ce 50
- Ettevalmistus tööks 51
- Töö seadistamine 51
- Kasutamine ja hooldus 52
- Keskkonnakaitse ce 53
- Tehnilised parameetrid 53
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция електрически трион резачка 58g061 53
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 55
- Обслужване и поддръжка 56
- Posebni prospisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa pila s listovima ubodna pila 58g061 57
- Опазване на околната среда ce 57
- Технически параметри 57
- Priprema za rad 59
- Rad postavke 59
- Rukovanje i održavanje 60
- Tehnički parametri 60
- Opšte mere bezbednosti 61
- Prevod orginalnog uputstva testera sa sečivom ručna testera 58g061 61
- Zaštita okoliša ce 61
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Korišćenje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 64
- Zaštita sredine ce 64
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ σεγα 58g061 64
- Λειτουργια ρυθμισεισ 66
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Τεχνικη συντηρηση 67
- Normas de seguridad detalladas 68
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g061 68
- Προστασια περιβαλλοντοσ 68
- Preparación para trabajar 70
- Trabajo ajustes 70
- Parametros técnicos 71
- Uso y mantenimiento 71
- Norme particolari di sicurezza 72
- Protección medioambiental ce 72
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g061 72
- Funzionamento regolazione 73
- Preparazione al funzionamento 73
- Parametri tecnici 75
- Protezione dell ambiente ce 75
- Utilizzo e manutenzione 75
- Veiligheidsvoorschriften 76
- Vertaling van de originele handleiding van de decoupeerzaag figuurzaag 58g061 76
- Werk instellingen 77
- Werkvoorbereiding 77
- Bediening en onderhoud 78
- Milieubescherming ce 79
- Technische parameters 79
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G858 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G527 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G320 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G321 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G323 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G335 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G392 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G394 Инструкция по эксплуатации