GRAPHITE 58G601 [75/80] Uso y mantenimiento
![GRAPHITE 58G601 [75/80] Uso y mantenimiento](/views2/1382133/page75/bg4b.png)
75
DIRECCIÓN DE MARCHA A DERECHA-IZQUIERDA
La dirección de marcha del husillo del taladro se ajusta con el botón de cambio de dirección de marcha (2)
(imagen B).
Marcha a derecha: coloque el botón (2) en la posición nal a la izquierda.
Marcha a izquierda: coloque el botón (2) en la posición nal a la derecha.
* En algunos casos la posición del botón para congurar las revoluciones puede ser diferente de las posiciones arriba
indicadas. Es necesario jarse en los iconos en el botón y en el armazón de la herramienta.
Se prohíbe cambiar la dirección de marcha mientas el husillo del taladro está girando. Antes de
poner en marcha, compruebe que el botón de cambio de marcha está en la posición adecuada.
PERFORACIÓN DE ORIFICIOS
● Si su intención es perforar un oricio de diámetro grande, le recomendamos que empiece taladrando
un oricio más pequeño para después abrirlo al tamaño deseado. De este modo evitará sobrecarga de
la taladradora.
Al perforar oricios profundos es necesario taladrar gradualmente empezando con menores ●
profundidades y retirando la broca del oricio para permitir extracción de virutas o polvo del oricio.
Si la broca se atasca durante el trabajo debe apagar la taladradora inmediatamente para no dañarla. ●
Retire la broca atascada del oricio.
Es necesario mantener la taladradora en eje con el oricio taladrado. La posición óptima para obtener ●
el mayor rendimiento de trabajo es mantener la broca en ángulo recto con la supercie del material
trabajado. En caso de que no mantenga el ángulo recto durante el trabajo, la broca puede atascarse o
romperse dentro del oricio y causar lesiones al usuario.
La perforación duradera con velocidad de marcha baja puede provocar sobrecarga del motor. Debe
hacer descansos con regularidad o permitir que la herramienta trabaje en velocidad máxima en
vacío durante unos 3 minutos. Tenga cuidado para no tapar los oricios de ventilación del motor
sobre la carcasa del taladro.
USO Y MANTENIMIENTO
Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de
corriente.
Este taladro sin impacto no requiere un engrase adicional o un mantenimiento especial. Ninguna pieza
requiere mantenimiento por parte del usuario. Nunca debe utilizar agua, ni cualquier otro líquido químicos
para limpiar el taladro. Debe limpiar la herramienta únicamente utilizando un trozo de tela seco. Siempre
debe almacenar el taladro en un sitio seco. Siempre debe evitar que los oricios de ventilación en la carcasa
del taladro estén tapados. En caso de dañar el cable de alimentación debe cambiarlo por otro de las mismas
características técnicas. Este tipo de actividades se deben encargar a una persona cualicada o realizarlo
en un punto de servicio técnico.
DESMONTAJE / MONTAJE DE LA SUJECIÓN PORTABROCAS
● Abra las mordazas de la sujeción portabrocas (1).
Introduzca el tornillo de sujeción del portabrocas con destornillador de estrella girándolo hacia la derecha. ●
Coloque la llave hexagonal en el portabrocas ( ● 1) (imagen C).
Sujetando el husillo con la llave ja golpee suavemente en la punta de la llave hexagonal. ●
Destornille el portabrocas. ●
El montaje de la sujeción portabrocas se realiza al revés que el desmontaje.
CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN
Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir cuando su longitud sea menor de
5mm), quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar los
dos cepillos a la vez.
El cambio de cepillos de carbón debe realizarse únicamente por personas cualicadas que utilicen
piezas originales.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Wiertarka bezudarowa 58g601 4
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Deklaracja zgodności we declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 8
- Detailed safety regulations 9
- Original manual instruction 9
- Rotary drill 58g601 9
- Operation settings 10
- Preparation for operation 10
- Operation and maintenance 11
- Environment protection 12
- Technical parameters 12
- Bohrmaschine ohne schlagfunktion 58g601 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Originalbetriebsanleitung 13
- Betrieb einstellungen 14
- Betriebsvorbereitung 14
- Bedienung und wartung 15
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Дрель безударная 58g601 17
- Руководство по эксплуатации 17
- Специальные требования безопасности 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 18
- Обслуживание и консервация 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические параметры 20
- Інструкція оригінальна з експлуатації 21
- Дриль безударний 58g601 21
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем ударним 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- Eredeti használati utasítás fordítása 25
- Részletes biztonsági előírások 25
- Ütvefúró 58g601 25
- Felkészülés az üzembehelyezésre 26
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelés karbantartás 27
- Környezetvédelem 28
- Műszaki jellemzők 28
- A instructiune originala de deservire 29
- Bormaşină fără percuţie 58g601 29
- Prescrieri amanuntite de securitate 29
- Lucrul ajustarea 30
- Pregatirea pentru lucru 30
- Deservirea si intretinerea 31
- Parametrii tehnici date nominale 32
- Protejarea mediului 32
- Bezpříklepová vrtačka 58g601 33
- Originální návod k obsluze 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Provoz nastavení 34
- Příprava k práci 34
- Péče a údržba 35
- Ochrana životního prostředí 36
- Technické parametry 36
- Detailné bezpečnostné predpisy 37
- Originálny návod na obsluhu 37
- Vŕtačka bez príklepu 58g601 37
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ošetrovanie a údržba 39
- Ochrana životného prostredia 40
- Technické parametre 40
- Brezudarni vrtalnik 58g601 41
- Originalna navodila za uporabo 41
- Specifični varnostni predpisi 41
- Priprava na uporabo 42
- Uporaba nastavitve 42
- Oskrba in hramba 43
- Tehnični parametri 44
- Varovanje okolja 44
- Detalios saugumo taisyklės 45
- Gręžtuvas nesmūginis 58g601 45
- Ptarnavimo instrukcija originali 45
- Darbas ir nustatymai 46
- Pasiruošimas darbui 46
- Aptarnavimas ir saugojimas 47
- Aplinkos apsauga ir 48
- Techniniai duomenys 48
- Detalizētie drošības noteikumi 49
- Oriģinālā lietošanas instrukcija 49
- Triecienurbjmašīna 58g601 49
- Praca ustawieni 50
- Sagatavošanās darbam 50
- Apkalpošana un apkope 51
- Tehniskie parametri 52
- Vides aizsardzība 52
- Löögifunktsioonita trell 53
- Originaaljuhend 53
- Täiendavad ohutusjuhised 53
- Ettevalmistus tööks 54
- Töötamine seadistamine 54
- Hooldus ja hoidmine 55
- Keskkonnakaitse 56
- Tehnilised parameetrid 56
- Безударна бормашина 58g601 57
- Оригинална инструкция за обслужване 57
- Подробни правила за безопасност 57
- Подготовка за работа 58
- Работа настройки 58
- Обслужване и поддръжка 59
- Опазване на околната среда 60
- Технически параметри 60
- Bušilica bez udara 58g601 61
- Originalne upute za upotrebu 61
- Posebni propisi o sigurnosti 61
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Rukovanje i održavanje 63
- Tehnički parametri 64
- Zaštita okoliša 64
- Bušilica bez udara 58g601 65
- Opšte mere bezbednosti 65
- Originalno uputstvo za upotrebu 65
- Priprema za rad 66
- Rad postavke 66
- Rukovanje i održavanjei 67
- Tehničke karakteristike 68
- Zaštita sredine 68
- Δραπανο χωρισ κρουση πρωτοτυπεσ 69
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 69
- Πρωτοτυπο εγχειριδιο χρησησ 69
- Εργασια συντονισμοσ 70
- Προετοιμασια για εργασια 70
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 71
- Προστασια περιβαλλοντοσ 72
- Τεχνικεσ παραμετροι 72
- Instrucciones de uso originales 73
- Normas de seguridad detalladas 73
- Taladro sin impacto 58g601 73
- Preparación para trabajar 74
- Trabajo configuración 74
- Uso y mantenimiento 75
- Parametros técnicos 76
- Protección medioambiental 76
- Manuale per l uso 77
- Norme particolari di sicurezza 77
- Trapano senza percussione 58g601 77
- Funzionamento regolazioni 78
- Preparazione al funzionamento 78
- Servizio e manutenzione 79
- Parametri tecnici 80
- Protezione dell ambiente 80
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 30 Инструкция по эксплуатации