Rems Е-Пуш 115500 [11/56] Ita spa
![Rems Е-Пуш 115500 [11/56] Ita spa](/views2/1392871/page11/bgb.png)
ita spa
d’arresto sul pezzo di giuntura (10), aprire la valvola di regolazione della pres-
sione „Press“ (8), disinse rire la pompa e togliere il tubo ad alta pressione dal
pezzo di giunzione (10).
3.2. Pompaggio di uidi
Non pompare liquidi, acidi o solventi combustibili. Valori pH ammessi, osservare
la viscosità e la temperatura dei liquidi (vedi 1.2).
Inserire il tubo di aspirazione (2) con il ltro di aspirazione (4) nel serbatoio
riempito di liquido che deve essere pompato. Inserire il tubo ad alta pressione
(5) nel serbatoio e/o nell’impianto che deve essere riempito. Chiudere la valvola
di regolazione della pressione „Press“ (8), aprire la valvola d’arresto „Test“ (7).
Avviare la pompa (1) e pompare il uido.
3.3. Fine del funzionamento
Dopo aver terminato il funzionamento aprire la valvola di regolazione della
pressione „Press“ (8) e la valvola d’arresto „Test“ (7) e sciacquare la pompa
per qualche minuto con acqua pulita.
4. Manutenzione
4.1. Inspezione
Prima dell’inspezione staccare la spina dalla presa! Prima di ogni uso assi curarsi
che il tubo ad alta pressione non sia danneggiato. Tenere pulito il ltro di aspi-
razione (4).
4.2. Manutenzione
Prima di effettuare lavori di manutenzione staccare la spina dalla presa! Dopo
ogni 150 ore di funzionamento effettuare un cambio d’olio. A questo scopo
mettere da parte la pompa provaimpianti per collaudo, svitare le viti (11) di
entrambi i lati della carcassa e asportare la carcassa. Aprire il tappo di plastica
(12) sul lato inferiore della pompa e lasciare uscire l’olio. Riempire con ca.
0,15 l di olio nuovo SAE 30. In caso di perdita d’olio della pompa la pompa
provaimpianti per collaudo completa deve essere esaminata da un’ofcina di
assistenza autorizzata REMS.
4.3. Riparazione
Prima di effettuare lavori di riparazione staccare la spina dalla presa! Questi lavori
devono essere effettuati solo da specialisti o da persone istruite a questo scopo.
5. Comportamento in caso di disturbi
5.1. Disturbo: La pompa provaimpianti per collaudo funziona ma non
produce pressione.
Causa:
●
La valvola d’arresto „Press“ non è chiusa.
●
La pompa provaimpianti per collaudo aspira aria.
●
Il ltro del tubo d’aspirazione è ostruito.
●
La pompa provaimpianti per collaudo è difettosa.
5.2. Disturbo: La pressione del manometro oscilla in modo irregolare.
Causa:
●
Aria nel sistema.
5.3. Disturbo: Il motore non funziona.
Causa:
●
La pompa è bloccata.
●
Distribuzione di corrente non appropriata (Cavo di prolunga?).
5.4. Disturbo: Il motore si arresta improvvisamente durante il funzionamento.
Causa:
●
L’interruttore di protezione del motore si è innescato.
●
La pompa si è surriscaldata o si è bloccata.
6. Garanzia del produttore
Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di consegna del
prodotto nuovo all‘utilizzatore nale, al massimo per 24 mesi dalla consegna
al rivenditore. La data di consegna deve essere comprovata tramite i documenti
di acquisto originali, i quali devono indicare la data d‘acquisto e la descrizione
del prodotto. Tutti i difetti di funzionamento, che si presentino durante il periodo
di garanzia e che siano, in maniera comprovabile, derivanti da difetti di lavo-
razione o vizi di materiale, vengono riparati gratuitamente. L‘effettuazione di
una riparazione non prolunga né rinnova il periodo di garanzia per il prodotto.
Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivati da usura naturale, utilizzo improprio
o abuso, inosservanza delle istruzioni d‘uso, l‘uso di prodotti ausiliari non
appropriati, sollecitazioni eccessive, impiego per scopi diversi da quelli indicati,
interventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS non risponde.
Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da ofcine di assistenza
autorizzate dalla REMS. La garanzia è riconosciuta solo se l‘attrezzo viene
inviato, privo di interventi precedenti e non smontato, ad un‘ofcina di assistenza
autorizzata dalla REMS. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diventano
proprietà della REMS.
Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico del utente.
I diritti legali dell‘utilizzatore, in particolare i diritti al risarcimento nei confronti
del rivenditore in caso di difetti, rimangono intatti. La garanzia del produttore
è valida solo per prodotti nuovi comprati nella Comunità Europea, in Norvegia
o in Svizzera.
Elenco dei pezzi di ricambio vedi www.rems.de / Downloads
Traducción de instrucciones de uso originales
Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones detalladas a continuación puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves. El término utilizado a continuación „Aparato eléctrico“
se reere a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de red), a
aparatos alimentados por batería (sin cable de red), a máquinas y a aparatos
eléctricos. Utilice el aparato eléctrico sólo conforme a lo prescrito y observando las
normas de seguridad y de prevención de accidentes generales.
CONSERVE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
A) Puesto de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpio y ordenado. El desorden y la falta de luz
en el área de trabajo puede dar lugar a accidentes.
b) No trabaje con el aparato eléctrico en entornos con peligro de explosión,
en el que se encuentren líquidos, gases o polvo inamables. Los aparatos
eléctricos generan chispas, que pueden hacer arder el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas durante el uso del aparato
eléctrico. En caso de distracción, puede perder el control del aparato.
B) Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión del aparato eléctrico debe encajar en el enchufe. El
enchufe no se debe modicar de ninguna manera. No utilice ningún adaptador
junto con los aparatos eléctricos con protección de puesta a tierra. Las clavijas
sin modicar y los enchufes adecuados reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Si el aparato eléctrico está equipado con un conductor protector, sólo se debe
conectar al enchufe con contacto de protección. Maneje el aparato eléctrico en
obras, en entornos húmedos, al aire libre o en otros lugares similares sólo con un
interruptor de protección de fallo de corriente de 30 mA (Interruptor FI) en la red.
b) Evite el contacto corporal con la supercie de puesta a tierra, como tubos,
calefacciones, cocinas y neveras. Existe un gran peligro por descargas eléc-
tricas si su cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantenga alejado el aparato de la lluvia y la humedad. La penetración de
agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable para nes extraños, para llevar el aparato, colgarlo o tirar
de la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
alados o piezas móviles del aparato. El cable dañado o enrollado aumentan
el peligro de descargas eléctricas.
e) Si trabaja con un aparato eléctrico al aire libre, utilice sólo un cable alargador
que también esté autorizado para el exterior. El uso de un cable alargador
adecuado para el exterior reduce el peligro de descargas eléctricas.
C) Seguridad de personas
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común
en el trabajo con un aparato eléctrico. No utilice el aparato eléctrico si está
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción en el uso del aparato puede dar lugar a serias lesiones.
b) Utilice equipo de protección personal y siempre unas gafas de protección.
El uso de equipo de protección personal como máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, casco de protección o protección de los oídos,
según el tipo y aplicación del aparato eléctrico, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en servicio sin vigilancia. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición „APAGADO“ antes de enchufar la clavija en el enchufe.
Si al llevar el aparato eléctrico tiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato
conectado en el suministro de corriente, puede dar lugar a accidentes. No puentee
nunca el interruptor.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave antes de encender el aparato
eléctrico. Una herramientas o llave, que se encuentra en una pieza del aparato
giratoria, puede dar lugar a lesiones. No agarre nunca una pieza móvil (circulante).
e) No se sobrestime. Procure un puesto seguro y mantenga el equilibrio en
todo momento. De ese modo puede controlar mejor el aparato en situaciones
inesperadas.
f) Lleve la ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo,
ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración o recolector de polvo,
asegúrese de que están conectados y se emplean correctamente. El uso
de estos dispositivos reduce los riesgos por el polvo.
h) Deje el aparato eléctrico sólo a personas formadas. Los jóvenes sólo pueden
operar el aparato eléctrico si son mayores de 16 años y esto es necesario para
conseguir el objetivo de su formación y están supervisados por un experto.
D) Manipulación cuidadosa y uso de aparatos eléctricos
a) No sobrecargue el aparato eléctrico. Use para su trabajo el aparato eléctrico
determinado para ello. Con el aparato eléctrico adecuado trabajará mejor y
más seguro en el área de producción especicada.
b) No utilice un aparato eléctrico cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato
eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar.
Fig. 1
1 Interruptor
2 Tubo de aspiración
3 Racor del tubo de aspiración
4 Filtro de aspiración
5 Tubo de alta presión
6 Racor del tubo de alta presión
7 „Testigo“ de la válvula de cierre
8 „Prensa“ de la válvula reguladora
de presión
9 Manómetro
10 Terminal de empalme con manó-
metro y válvula de cierre (accesorio)
11 Tornillos
12 Tapón de plástico
Содержание
- Rems e push 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Betrieb 4
- Deu deu 4
- Hersteller garantie 4
- Inbetriebnahme 4
- Instandhaltung 4
- Störungen 4
- Technische daten 4
- Deu eng 5
- General safety rules 5
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 5
- Teileverzeichnis 5
- Translation of the original operating instructions 5
- Eng eng 6
- Initial operation 6
- Operating the unit 6
- Specific safety instructions 6
- Specifications 6
- Eng fra 7
- Instructions for eliminating malfunctions 7
- Manufacturer s warranty 7
- Remarques générales pour la sécurité 7
- Servicing 7
- Spare parts list 7
- Traduction de la notice d utilisation originale 7
- Caractéristiques techniques 8
- Fonctionnement 8
- Fra fra 8
- Mesures spéciales de sécurité 8
- Mise en service 8
- Avvertimenti generali 9
- Défauts 9
- Fra ita 9
- Garantie du fabricant 9
- Maintenance 9
- Traduzione del manuale d uso originale 9
- Vue éclatée 9
- Avvertimenti particolari 10
- Dati tecnici 10
- Funzionamento 10
- Ita ita 10
- Messa in funzione 10
- Comportamento in caso di disturbi 11
- Elenco dei pezzi di ricambio 11
- Garanzia del produttore 11
- Indicaciones de seguridad generales 11
- Ita spa 11
- Manutenzione 11
- Traducción de instrucciones de uso originales 11
- Datos técnicos 12
- Indicaciones de seguridad especiales 12
- Puesta en marcha 12
- Spa spa 12
- Algemene veiligheidsvoorschriften 13
- Averías 13
- Conservación 13
- Directorio de piezas 13
- Garantía del fabricante 13
- Spa nld 13
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 13
- Ingebruikname 14
- Nld nld 14
- Speciale veiligheidsvoorschriften 14
- Technische gegevens 14
- Werkwijze 14
- Allmänna säkerhetsanvisningar 15
- Fabrieksgarantie 15
- Handelswijze bij storingen 15
- Nld swe 15
- Onderdelentekening 15
- Onderhoud 15
- Översättning av originalbruksanvisningen 15
- Idrifttagning 16
- Speciella säkerhetsanvisningar 16
- Swe swe 16
- Tekniska data 16
- Delförteckning 17
- Generelle sikkerhetsinstrukser 17
- Oversettelse av original bruksanvisning 17
- Skötsel och underhåll 17
- Swe nor 17
- Tillverkare garanti 17
- Åtgärder vid fel 17
- Idriftsettelse 18
- Nor nor 18
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 18
- Tekniske data 18
- Delefortegnelser 19
- Forstyrrelser 19
- Generelle sikkerhedsbestemmelser 19
- Nor dan 19
- Oversættelse af original betjeningsvejledning 19
- Produsents garantibestemmelser 19
- Vedlikehold 19
- Dan dan 20
- Ibrugtagning 20
- Særlige sikkerhedsbestemmelser 20
- Tekniske data 20
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 21
- Dan fin 21
- Oversigt over reservedele 21
- Producent garanti 21
- Uregelmæssigheder i driften 21
- Vedligeholdelse 21
- Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 21
- Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 22
- Fin fin 22
- Käyttö 22
- Käyttöönotto 22
- Tekniset tiedot 22
- Fin por 23
- Instruções de segurança gerais 23
- Kunnossapito 23
- Osaluettelo 23
- Toiminta häiriötapauksissa 23
- Tradução do manual de instruções original 23
- Valmistajan takuu 23
- Colocação em serviço 24
- Dados técnicos 24
- Instruções de segurança especiais 24
- Operação 24
- Por por 24
- Assistência técnica 25
- Comportamento em caso de falhas 25
- Garantia do fabricante 25
- Lista de componentes 25
- Por por 25
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 26
- Pol pol 26
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 26
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 26
- Dane techniczne 27
- Gwarancja producenta 27
- Pol pol 27
- Postępowanie w przypadku usterek 27
- Przegląd i konserwacja 27
- Spis części jest dostępny 27
- Uruchomienie 27
- Ces ces 28
- Překlad originálního návodu k použití 28
- Specielní bezpečnostní pokyny 28
- Technická data 28
- Základní bezpečnostní pokyny 28
- Ces ces 29
- Chování při poruchách 29
- Provoz 29
- Soupis náhradních dílů 29
- Uvedení do provozu 29
- Záruka výrobce 29
- Údržba 29
- Preklad originálneho návodu na použitie 30
- Slk slk 30
- Technické dáta 30
- Základné bezpečnostné pokyny 30
- Špeciálne bezpečnostné pokyny 30
- Chovanie pri poruchách 31
- Prevádzka 31
- Slk slk 31
- Súpis náhradných dielov 31
- Uvedenie do prevádzky 31
- Záruka výrobcu 31
- Údržba 31
- Eredeti használati útmutatás fordítása 32
- Hun hun 32
- Műszaki adatok 32
- Speciális biztonsági előírások 32
- Általános biztonságtechnikai leírás 32
- Az alkatrészek jegyzékét 33
- Gyártói garancia 33
- Hun hun 33
- Karbantartás 33
- Teendők üzemzavarok esetén 33
- Üzembehelyezés 33
- Üzemeltetés 33
- Hrv scg hrv scg 34
- Opće sigurnosne upute 34
- Prijevod originalnih pogonskih uputa 34
- Specijalne sigurnosne upute 34
- Hrv scg hrv scg 35
- Jamstvo proizvođača 35
- Održavanje 35
- Popis dijelova 35
- Poremećaji 35
- Rad pumpe 35
- Stavljanje u pogon 35
- Tehnički podaci 35
- Posebna varnostna pravila 36
- Prevod originalnih navodil za uporabo 36
- Slv slv 36
- Splošna varnostna pravila 36
- Tehnični podatki 36
- Garancija proizjalca 37
- Pred uporabo 37
- Seznam delov 37
- Slv slv 37
- Ukrepanje ob motnjah 37
- Uporaba 37
- Vzdrževanje 37
- Date tehnice 38
- Reguli generale de siguranţă 38
- Reguli speciale de siguranţă 38
- Ron ron 38
- Traducerea manualului de utilizare original 38
- Garanţia producătorului 39
- Inspectare întreţinere 39
- Operarea 39
- Pentru piese de shimb 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Ron ron 39
- În cazul unor probleme 39
- Rus rus 40
- Общие требования по технике безопасности 40
- Перевод инструкции по эксплуатации 40
- Специальные указания по безопасности 40
- Rus rus 41
- Ввод в эксплуатацию 41
- Гарантийные условия изготовителя 41
- Поддержание в исправном состоянии 41
- Правила поведения при неполадках 41
- Технические данные 41
- Эксплуатация 41
- Rus grc 42
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 42
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 42
- Подкаталог смотрите 42
- Grc grc 43
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 43
- Θέση σε λειτουργία 43
- Τεχνικά στοιχεία 43
- Grc grc 44
- Για τον κατάλογο εξαρτημάτων 44
- Διατήρηση σε καλή κατάσταση 44
- Εγγύηση κατασκευαστή 44
- Λειτουργία 44
- Συμπεριφορά σε περίπτωση βλάβης 44
- Genel güvenlik talimatları 45
- Orijinal kullanma talimatinin tercümesi 45
- Tur tur 45
- Arıza durumunda yapılması gerekenler 46
- Bakım onarım 46
- I şletim 46
- I şletime alınması 46
- Teknik veriler 46
- Tur tur 46
- Özel güvenlik uyarıları 46
- Üretici garantisi 46
- Tur bul 47
- Yedek parca icin 47
- Общи указания за безопасност 47
- Превод на оригин ръководство за обслужване 47
- Bul bul 48
- Експлоатация 48
- Пускане в експлоатация 48
- Специални указания за безопасност 48
- Технически данни 48
- Bul bul 49
- Гаранционни условия 49
- Поведение при аварии 49
- Поддържане в изправност 49
- Схема с части 49
- Bendri saugumo technikos reikalavimai 50
- Eksploatacijos instrukcijos originalo vertimas 50
- Lit lit 50
- Specialūs saugumo nurodymai 50
- Techniniai duomenys 50
- Atsarginių dalių sąrašą 51
- Eksploatavimas 51
- Eksploatavimo pradžia 51
- Garantinės gamintojo sąlygos 51
- Gedimai 51
- Lit lit 51
- Priežiūra 51
- Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla tulkojums 52
- Lav lav 52
- Tehniskie parametri 52
- Vispārīgi drošības norādījumi 52
- Īpaši drošības norādījumi 52
- Ekspluatācija 53
- Ekspluatācijas uzsākšana 53
- Lav lav 53
- Ražotāja garantija 53
- Rezerves daļu sarakstu 53
- Traucējumu diagnostika 53
- Uzturēšana 53
- Eriohutusnõuded 54
- Est est 54
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 54
- Tehnilised andmed 54
- Üldohutusnõuded 54
- Est est 55
- Häired 55
- Tootja garantii 55
- Töökorras hoidmine 55
- Töösse võtmine 55
- Töötamine 55
- Vaata ka 55
Похожие устройства
- Rems Акку-Пресс ACC 571014 Инструкция по эксплуатации
- Rems Акку-Пресс 571013 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3553 Инструкция по эксплуатации
- Rems Кобрa 32 Сет 32 174010 Инструкция по эксплуатации
- Leonord LC-07 Инструкция по эксплуатации
- Haier ES80V-D1 (R ) Инструкция по эксплуатации
- Jet JMS-8L Инструкция по эксплуатации
- Jet MBS-910СS 50000341T Инструкция по эксплуатации
- Jet HBS-1321W 414471T Инструкция по эксплуатации
- Jet GHD-55PFA 50000970T Инструкция по эксплуатации
- Jet HSDP-15FVS 50000660T Инструкция по эксплуатации
- Jet HSDP-15F 50000670T Инструкция по эксплуатации
- Stalex BS-712N Инструкция по эксплуатации
- Jet GHD-35PFA 50000965T Инструкция по эксплуатации
- Jet JMD-15 Инструкция по эксплуатации
- Gerat ETP 60-3 Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger ROMAX Compact 15020r Инструкция по эксплуатации
- Rems Пауер-Пресс ACC 577010 Инструкция по эксплуатации
- Барс Profi MIG-207 D Инструкция по эксплуатации
- Барс Profi MIG-257 DT Инструкция по эксплуатации