Rems Е-Пуш 115500 [3/56] Originalbetriebsanleitung
![Rems Е-Пуш 115500 [3/56] Originalbetriebsanleitung](/views2/1392871/page3/bg3.png)
deu deu
Originalbetriebsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff
„elektrisches Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel), auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel), auf Maschinen und
auf elektrische Geräte. Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß
und unter Beachtung der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
A) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des elek-
trischen Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
B) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten elektrischen Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages. Ist das elektrische Gerät mit Schutzleiter ausgerüstet,
darf es nur an Steckdosen mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Betreiben
Sie das elektrische Gerät auf Baustellen, in feuchter Umgebung, im Freien oder
bei vergleichbaren Aufstellarten nur über eine 30mA-Fehlerstromschutzeinnrich-
tung (FI-Schalter) am Netz.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
C) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benutzen Sie das
elektrische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in
die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des elektrischen Gerätes den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Überbrücken Sie niemals den Tipp-
schalter.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
elektrische Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen. Greifen Sie niemals
in sich bewegende (umlaufende) Teile.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen. Jugend-
liche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
eines Fachkundigen gestellt sind.
D) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten
a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte elektrische Gerät. Mit dem passenden elektrischen Gerät
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein elek-
trisches Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie das elektrische Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des elektrischen
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des elektrischen Gerätes von qualiziertem Fachpersonal oder von einer
autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des
elektrischen Gerätes frei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von elektrischen Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Jegliche eingenmächtige Veränderung am elektrischen Gerät ist aus Sicherheits-
gründen nicht gestattet.
E) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das elektrische Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein elektrisches Gerät, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den elektrischen
Geräten. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brand-
gefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
f) Bei Temperaturen des Akku/Ladegerätes oder Umgebungstemperaturen ≤
5°C/40°F oder ≥ 40°C/105°F darf der Akku/das Ladegerät nicht benutzt
werden.
g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, sondern
übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt
oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
F) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werkzeug-
wechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes
und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualiziertem Fachpersonal oder
von einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie,
wenn sie beschädigt sind.
Spezielle Sicherheitshinweise
●
Persönliche Schutzausrüstung benutzen (z. B. Schutzbrille).
●
Vor jedem Gebrauch Hochdruckschlauch auf Beschädigungen untersuchen.
●
Die elektrische Druckprüfpumpe entwickelt sehr hohen Druck. Deshalb besonders
vorsichtig sein. Während der Arbeiten mit der elektrischen Druckprüfpumpe dritte
Personen vom Arbeitsbereich fernhalten.
●
Die elektrische Druckprüfpumpe muss bei Betrieb waagrecht und trocken stehen.
●
Die elektrische Druckprüfpumpe nicht mit Druckregel ventil „Press“ einschalten
bzw. längere Zeit laufen lassen. Die Druckprüfpumpe läuft sonst heiß.
Fig. 1
1 Schalter
2 Ansaugschlauch
3 Stutzen für Ansaugschlauch
4 Ansauglter
5 Hochdruckschlauch
6 Stutzen für Hochdruckschlauch
7 Absperrventil „Test“
8 Druckregelventil „Press“
9 Manometer
10 Anschlussstück mit Manometer
und Absperrventil (Zubehör)
11 Schrauben
12 Kunststoffstopfen
Содержание
- Rems e push 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Betrieb 4
- Deu deu 4
- Hersteller garantie 4
- Inbetriebnahme 4
- Instandhaltung 4
- Störungen 4
- Technische daten 4
- Deu eng 5
- General safety rules 5
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 5
- Teileverzeichnis 5
- Translation of the original operating instructions 5
- Eng eng 6
- Initial operation 6
- Operating the unit 6
- Specific safety instructions 6
- Specifications 6
- Eng fra 7
- Instructions for eliminating malfunctions 7
- Manufacturer s warranty 7
- Remarques générales pour la sécurité 7
- Servicing 7
- Spare parts list 7
- Traduction de la notice d utilisation originale 7
- Caractéristiques techniques 8
- Fonctionnement 8
- Fra fra 8
- Mesures spéciales de sécurité 8
- Mise en service 8
- Avvertimenti generali 9
- Défauts 9
- Fra ita 9
- Garantie du fabricant 9
- Maintenance 9
- Traduzione del manuale d uso originale 9
- Vue éclatée 9
- Avvertimenti particolari 10
- Dati tecnici 10
- Funzionamento 10
- Ita ita 10
- Messa in funzione 10
- Comportamento in caso di disturbi 11
- Elenco dei pezzi di ricambio 11
- Garanzia del produttore 11
- Indicaciones de seguridad generales 11
- Ita spa 11
- Manutenzione 11
- Traducción de instrucciones de uso originales 11
- Datos técnicos 12
- Indicaciones de seguridad especiales 12
- Puesta en marcha 12
- Spa spa 12
- Algemene veiligheidsvoorschriften 13
- Averías 13
- Conservación 13
- Directorio de piezas 13
- Garantía del fabricante 13
- Spa nld 13
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 13
- Ingebruikname 14
- Nld nld 14
- Speciale veiligheidsvoorschriften 14
- Technische gegevens 14
- Werkwijze 14
- Allmänna säkerhetsanvisningar 15
- Fabrieksgarantie 15
- Handelswijze bij storingen 15
- Nld swe 15
- Onderdelentekening 15
- Onderhoud 15
- Översättning av originalbruksanvisningen 15
- Idrifttagning 16
- Speciella säkerhetsanvisningar 16
- Swe swe 16
- Tekniska data 16
- Delförteckning 17
- Generelle sikkerhetsinstrukser 17
- Oversettelse av original bruksanvisning 17
- Skötsel och underhåll 17
- Swe nor 17
- Tillverkare garanti 17
- Åtgärder vid fel 17
- Idriftsettelse 18
- Nor nor 18
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 18
- Tekniske data 18
- Delefortegnelser 19
- Forstyrrelser 19
- Generelle sikkerhedsbestemmelser 19
- Nor dan 19
- Oversættelse af original betjeningsvejledning 19
- Produsents garantibestemmelser 19
- Vedlikehold 19
- Dan dan 20
- Ibrugtagning 20
- Særlige sikkerhedsbestemmelser 20
- Tekniske data 20
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 21
- Dan fin 21
- Oversigt over reservedele 21
- Producent garanti 21
- Uregelmæssigheder i driften 21
- Vedligeholdelse 21
- Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 21
- Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 22
- Fin fin 22
- Käyttö 22
- Käyttöönotto 22
- Tekniset tiedot 22
- Fin por 23
- Instruções de segurança gerais 23
- Kunnossapito 23
- Osaluettelo 23
- Toiminta häiriötapauksissa 23
- Tradução do manual de instruções original 23
- Valmistajan takuu 23
- Colocação em serviço 24
- Dados técnicos 24
- Instruções de segurança especiais 24
- Operação 24
- Por por 24
- Assistência técnica 25
- Comportamento em caso de falhas 25
- Garantia do fabricante 25
- Lista de componentes 25
- Por por 25
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 26
- Pol pol 26
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 26
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 26
- Dane techniczne 27
- Gwarancja producenta 27
- Pol pol 27
- Postępowanie w przypadku usterek 27
- Przegląd i konserwacja 27
- Spis części jest dostępny 27
- Uruchomienie 27
- Ces ces 28
- Překlad originálního návodu k použití 28
- Specielní bezpečnostní pokyny 28
- Technická data 28
- Základní bezpečnostní pokyny 28
- Ces ces 29
- Chování při poruchách 29
- Provoz 29
- Soupis náhradních dílů 29
- Uvedení do provozu 29
- Záruka výrobce 29
- Údržba 29
- Preklad originálneho návodu na použitie 30
- Slk slk 30
- Technické dáta 30
- Základné bezpečnostné pokyny 30
- Špeciálne bezpečnostné pokyny 30
- Chovanie pri poruchách 31
- Prevádzka 31
- Slk slk 31
- Súpis náhradných dielov 31
- Uvedenie do prevádzky 31
- Záruka výrobcu 31
- Údržba 31
- Eredeti használati útmutatás fordítása 32
- Hun hun 32
- Műszaki adatok 32
- Speciális biztonsági előírások 32
- Általános biztonságtechnikai leírás 32
- Az alkatrészek jegyzékét 33
- Gyártói garancia 33
- Hun hun 33
- Karbantartás 33
- Teendők üzemzavarok esetén 33
- Üzembehelyezés 33
- Üzemeltetés 33
- Hrv scg hrv scg 34
- Opće sigurnosne upute 34
- Prijevod originalnih pogonskih uputa 34
- Specijalne sigurnosne upute 34
- Hrv scg hrv scg 35
- Jamstvo proizvođača 35
- Održavanje 35
- Popis dijelova 35
- Poremećaji 35
- Rad pumpe 35
- Stavljanje u pogon 35
- Tehnički podaci 35
- Posebna varnostna pravila 36
- Prevod originalnih navodil za uporabo 36
- Slv slv 36
- Splošna varnostna pravila 36
- Tehnični podatki 36
- Garancija proizjalca 37
- Pred uporabo 37
- Seznam delov 37
- Slv slv 37
- Ukrepanje ob motnjah 37
- Uporaba 37
- Vzdrževanje 37
- Date tehnice 38
- Reguli generale de siguranţă 38
- Reguli speciale de siguranţă 38
- Ron ron 38
- Traducerea manualului de utilizare original 38
- Garanţia producătorului 39
- Inspectare întreţinere 39
- Operarea 39
- Pentru piese de shimb 39
- Pregătirea pentru lucru 39
- Ron ron 39
- În cazul unor probleme 39
- Rus rus 40
- Общие требования по технике безопасности 40
- Перевод инструкции по эксплуатации 40
- Специальные указания по безопасности 40
- Rus rus 41
- Ввод в эксплуатацию 41
- Гарантийные условия изготовителя 41
- Поддержание в исправном состоянии 41
- Правила поведения при неполадках 41
- Технические данные 41
- Эксплуатация 41
- Rus grc 42
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 42
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 42
- Подкаталог смотрите 42
- Grc grc 43
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 43
- Θέση σε λειτουργία 43
- Τεχνικά στοιχεία 43
- Grc grc 44
- Για τον κατάλογο εξαρτημάτων 44
- Διατήρηση σε καλή κατάσταση 44
- Εγγύηση κατασκευαστή 44
- Λειτουργία 44
- Συμπεριφορά σε περίπτωση βλάβης 44
- Genel güvenlik talimatları 45
- Orijinal kullanma talimatinin tercümesi 45
- Tur tur 45
- Arıza durumunda yapılması gerekenler 46
- Bakım onarım 46
- I şletim 46
- I şletime alınması 46
- Teknik veriler 46
- Tur tur 46
- Özel güvenlik uyarıları 46
- Üretici garantisi 46
- Tur bul 47
- Yedek parca icin 47
- Общи указания за безопасност 47
- Превод на оригин ръководство за обслужване 47
- Bul bul 48
- Експлоатация 48
- Пускане в експлоатация 48
- Специални указания за безопасност 48
- Технически данни 48
- Bul bul 49
- Гаранционни условия 49
- Поведение при аварии 49
- Поддържане в изправност 49
- Схема с части 49
- Bendri saugumo technikos reikalavimai 50
- Eksploatacijos instrukcijos originalo vertimas 50
- Lit lit 50
- Specialūs saugumo nurodymai 50
- Techniniai duomenys 50
- Atsarginių dalių sąrašą 51
- Eksploatavimas 51
- Eksploatavimo pradžia 51
- Garantinės gamintojo sąlygos 51
- Gedimai 51
- Lit lit 51
- Priežiūra 51
- Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla tulkojums 52
- Lav lav 52
- Tehniskie parametri 52
- Vispārīgi drošības norādījumi 52
- Īpaši drošības norādījumi 52
- Ekspluatācija 53
- Ekspluatācijas uzsākšana 53
- Lav lav 53
- Ražotāja garantija 53
- Rezerves daļu sarakstu 53
- Traucējumu diagnostika 53
- Uzturēšana 53
- Eriohutusnõuded 54
- Est est 54
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 54
- Tehnilised andmed 54
- Üldohutusnõuded 54
- Est est 55
- Häired 55
- Tootja garantii 55
- Töökorras hoidmine 55
- Töösse võtmine 55
- Töötamine 55
- Vaata ka 55
Похожие устройства
- Rems Акку-Пресс ACC 571014 Инструкция по эксплуатации
- Rems Акку-Пресс 571013 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3553 Инструкция по эксплуатации
- Rems Кобрa 32 Сет 32 174010 Инструкция по эксплуатации
- Leonord LC-07 Инструкция по эксплуатации
- Haier ES80V-D1 (R ) Инструкция по эксплуатации
- Jet JMS-8L Инструкция по эксплуатации
- Jet MBS-910СS 50000341T Инструкция по эксплуатации
- Jet HBS-1321W 414471T Инструкция по эксплуатации
- Jet GHD-55PFA 50000970T Инструкция по эксплуатации
- Jet HSDP-15FVS 50000660T Инструкция по эксплуатации
- Jet HSDP-15F 50000670T Инструкция по эксплуатации
- Stalex BS-712N Инструкция по эксплуатации
- Jet GHD-35PFA 50000965T Инструкция по эксплуатации
- Jet JMD-15 Инструкция по эксплуатации
- Gerat ETP 60-3 Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger ROMAX Compact 15020r Инструкция по эксплуатации
- Rems Пауер-Пресс ACC 577010 Инструкция по эксплуатации
- Барс Profi MIG-207 D Инструкция по эксплуатации
- Барс Profi MIG-257 DT Инструкция по эксплуатации