Grohe Euphoria 27296001 [11/36] Anvendelsesområde
![Grohe Euphoria 27296001 [11/36] Anvendelsesområde](/views2/1397430/page11/bgb.png)
8
DK
Anvendelsesområde
Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via
trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst
mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt
(fra 18 kW/250 kcal/min.) er også el-/gasgennemstrømnings-
vandvarmere velegnede.
I forbindelse med trykløse beholdere (åbne varmtvands-
beholdere) kan der ikke anvendes termostater.
Alle termostater justeres på fabrikken ved et tilgangstryk
på 3 bar fra begge sider.
Skulle der opstå temperaturafvigelser pga. særlige
installationsbetingelser, skal termostaten justeres efter disse
forhold (se Justering).
Tekniske data
• Min. tilgangstryk 0,5 bar
• Maks. driftstryk 10 bar
• Anbefalet tilgangstryk 1 - 5 bar
• Kontroltryk 16 bar
• Gennemløb ved 3 bar tilgangstryk:
- 27 615 / 26 128 ca. 8 l/min.
- hovedbruser 26 075 / 27 296 / 27 420 / 27 964ca. 14 l/min.
- håndbruser 26 075 / 27 296 / 27 420 / 27 964 ca. 12 l/min.
• Maks. vandtemperatur ved varmtvandsindgangen 70 °C
• Anbefalet maks. fremløbstemperatur
(energibesparelse) 60 °C
• Termisk desinfektion mulig maks. 90 °C
• Sikkerhedsspærre 38 °C
• Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutningen min. 2 °C
højere end blandingsvandtemperaturen
• Koldtvandstilslutning til højre
• Varmtvandstilslutning til venstre
• Mindste gennemstrømning = 5 l/min.
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.
Installation
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (Vær opmærksom på EN 806)!
Nødvendige mål, se måltegningen på foldeside I og ill. [1] på
foldeside II.
Monter S-tilslutningerne, og skru batteriet på,
se foldeside II, ill. [2].
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontrollér, at
tilslutningerne er tætte!
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).
Udskift kompakte termostatpatron (A), se Reservedele,
foldeside I, bestillingsnummer.: 47 175 (1/2”).
Justering
Indstilling af temperatur, se foldeside II, ill. [3] og [4].
1. Drej spærregrebet (B) mod håndbruseren, og mål
temperaturen på det vand, der løber ud, se ill. [3].
2. Demonter temperaturindstillingen (C), se ill. [4].
3. Drej reguleringsmøtrikken (D), til vandet, der løber ud, er 38 °C.
4. Sæt temperaturindstillingen (C) på, så markeringen flugter
med 38 °C-markeringen (C1), se ill. [3].
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af
sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten (E)
kan 38 °C-spærren overskrides, se ill. [3].
Betjening af spærregrebet (B), se ill. [3].
Håndbruser = Drej spærregrebet
Hovedbruser = tryk på tasten (B1), og drej
spærregrebe
Montering af bruserstangen, se foldeside II, ill. [5] til [9].
Ved montering på f.eks. vægge af gipsplader (ikke faste
vægge) skal væggen være tilstrækkelig solid og derfor evt.
forstærkes.
1. Sæt røret (F), se ill. [5].
2. Juster røret (F), og markér hullerne.
3. Bor huller, og sæt dyvler i, se ill. [6].
4. Træk O-ringen (G1) på vægskiven (G) og fastgør den med
skruerne (H) og pakningen (I), se ill. [7].
5. Skub rosetten (J) på konsollen (K) og sæt røret (F) i huset,
se ill. [8].
6. Skub konsollen (K) på vægskiven (G), juster den, og fastgør
den med gevindstiften (K1).
7. Skub rosetten (J) ind til væggen.
8. Skub oppefra brusergrebet (L) på rørets tilslutning, og
fastgør det med gevindstiften (L1), se ill. [9].
9. Forbind håndbruseren (M) med slangen (N) vha. den
vedlagte si (M1), og tilslut den til batteriet.
Montering af hovedbruser, se foldeside III, ill. [10].
Bemærk ved fare for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og
varmtvandstilslutningen. Tag i den forbindelse termostaten af
væggen.
Vedligeholdelse
Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Kontraventil (Q) eller (R), se foldeside III, ill [11].
• Skru tilslutningsniplen (P) ud med en unbrakonøgle (12mm)
ved at dreje den til højre (venstregevind).
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
II. Kompakt termostatpatron (A), se foldeside III, ill. [12].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (A)
monteringsposition, se Detaljer, ill. [12].
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på den kompakte
termostatpatron skal der justeres (se Justering).
III. Aquadimmer (U), se foldeside III, ill. [13] og [14].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på reservedelenes monteringsposition,
se Detaljer.
IV. Bruser, se foldeside III, ill. [15].
26 075 og 27 964, se foldeside III, ill. [15] og [16].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Der er 5 års garanti på SpeedClean-dysernes funktion.
SpeedClean-dyserne, der skal rengøres jævnligt, gør, at
kalkaflejringer på stråleformeren ganske enkelt kan fjernes
ved at tørre hen over dem.
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i
vedlagte vedligeholdelsesanvisning.
Содержание
- 075 26 128 26 241 27 296 27 420 27 615 27 964 1
- Bitte diese anleitung an den benutzer der armatur weitergeben 2
- Please pass these instructions on to the end user of the fitting s v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie 2
- Anwendungsbereich 4
- Installation 4
- Justieren 4
- Pflege 4
- Technische daten 4
- Wartung 4
- Adjusting 5
- Application 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Technical data 5
- Temperature limitation 5
- Caractéristiques techniques 6
- Domaine d application 6
- Entretien 6
- Installation 6
- Limitation de la température 6
- Maintenance 6
- Réglage 6
- Ajuste 7
- Campo de aplicación 7
- Cuidados 7
- Datos técnicos 7
- Instalación 7
- Mantenimiento 7
- 075 27 296 27 420 27 964 8
- 26 128 8
- Dati tecnici 8
- Gamma di applicazioni 8
- Grazie agli ugelli speedclean che devono essere puliti regolarmente i residui calcarei sul disco getti possono essere rimossi semplicemente passandovi sopra un dit 8
- Installazione 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Taratura 8
- Afregelen 9
- Installeren 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Technische gegevens 9
- Temperatuurbegrenzing 9
- Toepassingsgebied 9
- Användningsområde 10
- Installation 10
- Justering 10
- Skötsel 10
- Tekniska data 10
- Underhåll 10
- Anvendelsesområde 11
- Installation 11
- Justering 11
- Tekniske data 11
- Vedligeholdelse 11
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Justering 12
- Tekniske data 12
- Vedlikehold 12
- Asennus 13
- Huolto 13
- Käyttöalue 13
- Säätö 13
- Tekniset tiedot 13
- 075 27 296 27 420 27 964 14
- 075 27 296 27 420 27 964 ok 14 l min 14
- 26 128 14
- Dane techniczne 14
- Dzięki dyszom speedclean które należy regularnie czyścić osady wapienne z kształtownika strumienia można usunąć poprzez przetarcie jego powierzchn 14
- Ii kompaktowa głowica termostatyczna a zob strona rozkładana iii rys 12 14
- Iii regulator przepływu u zob strona rozkładana iii rys 13 i 14 14
- Instalacja 14
- Konserwacja 14
- Montaż drążka prysznicoweg 14
- Obrót pokrętło b w kierunku rączki prysznicowej i zmierzyć termometrem temperaturę wody zob rys 3 2 zdemontować pokrętło termostatu c zob rys 4 14
- Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń 14
- Ograniczenie temperatury 14
- Pielęgnacja 14
- Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe przestrzegać en 806 14
- Przełożyć rurę f w obudowie zob rys 5 2 wyrównać rurę f i naznaczyć miejsca na otwory 3 wywiercić otwory i osadzić kołki rozporowe zobacz rys 6 4 zamontować pierścień oring g1 do tarczy ściennej g za pomocą śrub h oraz uszczelki i zob rys 7 5 nałożyć rozetkę j na konsolę k i osadzić rurę f w obudowie zobacz rys 8 6 nasunąć konsolę k na tarczę ścienną g wyrównać i zamocować za pomocą trzpienia gwintowanego k1 7 wsunąć rozetę j tak aby przylgnęła do ściany 8 wsunąć ramię prysznica l od góry na przyłącze rury i zabezpieczyć trzpieniem gwintowanym l1 zob rys 9 9 połączyć rączkę prysznicową m z przewodem elastycznym n wykorzystując załączone sitko m1 i podłączyć do baterii montaż górna głowica prysznicow 14
- Regulacja 14
- Rączka prysznicowa obrót pokrętła odcinającego górna głowica prysznicowa naciśnięcie przycisku b1 i obrót pokrętła odcinającego 14
- W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu 14
- Zakres stosowania 14
- Zamknąć doprowadzenia wody zimnej i gorącej 14
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej głowicy termostatycznej a zob szczegóły na rys 12 14
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe poszczególnych części zob szczegóły iv prysznic zob strona rozkładana iii rys 15 26 075 i 27 964 zob strona rozkładana iii rys 15 i 16 14
- 26 128 16
- Εγκατάσταση 16
- Πεδίο εφαρμογής 16
- Περιποίηση 16
- Ρύθμιση 16
- Συντήρηση 16
- Τεχνικά στοιχεία 16
- Instalace 17
- Oblast použití 17
- Ošetřování 17
- Seřízení 17
- Technické údaje 17
- Údržba 17
- 27 615 26 128 kb 8 l perc 18
- 296 27 420 27 964 kb 12 l perc 18
- 296 27 420 27 964 kb 14 l perc 18
- A b1 gomb megnyomása és a zárófogantyú elfordítása 18
- A speedclean fúvókák révén amelyeket rendszeresen tisztítani kell a sugárképzőn keletkezett vízkőlerakódások egyszerű kézzel történő simítással eltávolítható 18
- Felhasználási terület 18
- Felszerelés 18
- Húzza a g1 o gyűrűt a g fali tárcsára és rögzítse a h csavarokkal az i tömítés felhasználásával lásd 7 ábra 18
- Kalibrálás 18
- Karbantartás 18
- Kézi zuhany 18
- Műszaki adatok 18
- Nyissa ki a b elzárókart a zuhany irányába és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét hőmérővel lásd 3 ábra 2 húzza le a c hőmérsékletválasztó kart lásd 4 ábra 18
- Ápolás 18
- 075 27 296 27 420 27 964 apróx 12 l min 19
- 075 27 296 27 420 27 964 apróx 14 l min 19
- 27 615 26 128 apróx 8 l min 19
- Aplicar o o ring g1 no espelho g e fixar com parafusos h usando a junta i ver fig 7 19
- Através das saídas speedclean as quais têm de ser limpas regularmente os depósitos de calcário no formador do jacto de água são eliminados com uma simples passagem da mã 19
- Campo de aplicação 19
- Chuveiro de manual rodar o manípulo do caudal chuveiro de parede premir a tecla b1 e rodar o manípulo de bloqueio 19
- Conservação 19
- Dados técnicos 19
- Inserir o tubo f dentro do corpo da misturadora ver fig 5 19
- Instalação 19
- Ligação em sentido invertido quente à direita fria à esquerda substituir o termostático compacto a consulte as peças sobresselentes na página desdobrável i n de encomenda 47 175 1 2 19
- Manutenção 19
- Regulação 19
- Rodar o manípulo b na direcção do chuveiro manual e medir a temperatura da água corrente com um termómetro ver fig 3 2 desmontar o manípulo selector da temperatura c ver fig 4 19
- Ayarlama 20
- Bakım 20
- Kullanım sahası 20
- Montaj 20
- Teknik veriler 20
- 27 615 26 128 cca 8 l min 21
- 296 27 420 27 964 cca 12 l min 21
- 296 27 420 27 964 cca 14 l min 21
- Inštalácia 21
- Nastavenie 21
- O krúžok g1 natiahnite na nástenný krúžok g a spolu s tesnením i upevnite pomocou skrutiek h pozri obr 7 21
- Oblast použitia 21
- Otočenie rukoväti nastavenia prietoku b v smere pre ručnú sprchu a teplotu vytekajúcej vody zmerajte teplomerom pozri obr 3 2 demontujte rukovät nastavenia teploty c pozri obr 4 21
- Ošetrovanie 21
- Ručná sprcha otočenie rukoväti nastavenia prietoku horná sprcha stlačenie tlačidla b1 a otočenie rukoväti nastavenia prietoku 21
- Technické údaje 21
- Vápenaté usadeniny na regulátore rozptylu prúdu sa dajú odstrániť jednoduchým pretretím povrchu trysiek speedclean ktoré je potrebné pravidelne čisti 21
- Údržba 21
- Področje uporabe 22
- Servisiranje 22
- Tehnični podatki 22
- Uravnavanje 22
- Vgradnja 22
- Baždarenje 23
- Njegovanje 23
- Održavanje 23
- Područje primjene 23
- Tehnički podaci 23
- Ugradnja 23
- 26 128 24
- 296 27 420 27 964 24
- Завъртане на спирателната ръкохватка b на ръчния душ и измерете температурата на изтичащата вода с термометър виж фиг 3 2 демонтирайте ръкохватката за регулиране на температурата c виж фиг 4 24
- Монтаж 24
- Настройка 24
- Нахлузете уплътнителния пръстен g1 върху стенната шайба g и ги закрепете заедно с винтовете h като използвате уплътнителя i виж фиг 7 24
- Поддръжка 24
- Приложение 24
- Ръчен душ завъртане на спирателната ръкохватка душ за глава натискане на бутончето b1 и завъртане на спирателната ръкохватка 24
- С помощта на дюзите speedclean които трябва редовно да се почистват отлагания от варовик по струйника се отстраняват лесно чрез избърсване с рък 24
- Технически данни 24
- Техническо обслужване 24
- Est kasutusala 25
- Hooldamine 25
- Paigaldamine 25
- Reguleerimine 25
- Tehniline hooldus 25
- Tehnilised andmed 25
- Instalēšana 26
- Kopšana 26
- Pielietošanas joma 26
- Regulēšana 26
- Tehniskie dati 26
- Tehniskā apkope 26
- Naudojimo sritis 27
- Priežiūra 27
- Reguliavimas 27
- Techniniai duomenys 27
- Techninė priežiūra 27
- Įrengimas 27
- Domeniu de utilizare 28
- Instalare 28
- Reglarea 28
- Specificaţii tehnice 28
- Îngrijire 28
- Întreţinere 28
- 保养 29
- 安装 29
- 应用范围 29
- 技术参数 29
- 温度限制 29
- 维护 29
- 调节 29
- Adjusting 30
- Application 30
- Installation 30
- Maintenance 30
- Specifications 30
- Temperature limitation 30
- 27 615 26 128 прибл 8 л мин 31
- 27 964 31
- 296 27 420 27 964 прибл 12 л мин 31
- I обратный клапан q или r см складной лист iii рис 11 31
- Ii термоэлемент a см складной лист iii рис 12 31
- Iii аквадиммер u см складной лист iii рис 13 и 14 31
- Iv душ см складной лист iii рис 15 26 075 и 27 964 см складной лист iii рис 15 и 16 31
- Rus область применения 31
- Благодаря форсункам быстрого очищения speedclean которые необходимо периодически чистить известковые отложения на формирователе струй удаляются простым вытирание 31
- Верхний ду 31
- Внимание опасность замерзания 31
- Все детали проверить очистить при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры перекрыть подачу холодной и горячей воды 31
- Монтаж производится в обратной последовательности 31
- Ограничение температуры температуры ограничивается с помощью кнопки безопасности на 38 c нажимая на кнопку e можно превысить температуру 38 31
- Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность 31
- Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать en 806 31
- Поворачивать регулировочную гайку d до тех пор пока температура вытекающей воды не достигнет 38 c 4 надеть ручку выбора температуры c таким образом чтобы маркировка 38 c совпадала с маркировкой c1 см рис 3 31
- Поворо 31
- Поворот запорной ручки верхний душ 31
- Регулировка 31
- Складной лист ii 31
- Соблюдать монтажное положение отдельных деталей см детали 31
- Соблюдать монтажное положение термоэлемента a см детали рис 12 31
- Технические данные 31
- Техническое обслуживание 31
- Установить s образные эксцентрики и привинтить смеситель см складной лист ii рис 2 31
- Установка 31
- Уход 31
- Термостат 32
- Bih al hr ks 36
- Me mk slo srb 36
- Uae yem 36
- Www grohe com 36
Похожие устройства
- Grohe New Tempesta I 27852000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe New Tempesta III 27927000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe New Tempesta Cosmopolitan 27922000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe New Tempesta Rustic IV 27609000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Power & Soul Cosmopolitan 27663000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Power & Soul 27737000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Power & Soul Cosmopolitan 27733000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower Classic 2876900 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower Classic 28770001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower Cosmopolitan 28762001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Power & Soul 27672000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower Cosmopolitan 27477000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa 28797000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower 28982000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower Icon 27277001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Plus Top 4 28656000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Power & Soul 27749000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa 28628000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Trigger Spray 27812000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe GD2 38661000 Инструкция по эксплуатации