Zelmer TS1200 [22/34] Советы
![Zelmer TS1200 [22/34] Советы](/views2/1402611/page22/bg16.png)
24 TS1200-001_v01
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
Фен для волос ZELMER отвечает требованиям действу-
ющих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –
– 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости –
(EMC) – 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Строение тостера (Рис. А)
1
Отверстия для тостов – переменной ширины
2
Кнопка – односторонняя обжарка булок,
бубликов
3
Кнопка – обжарка замороженного хлеба
4
Кнопка – подогревание хлеба
5
Рычаг обжарки
6
Вороток регуляции степени обжарки
7
Кнопка – отменение/прекращение обжарки
8
Поднос для крох
9
Решетка для обжарки
10
Место для сматывания провода (внизу)
Эксплуатация и действие тостера (Рис. В)
Поставьте тостер на сухой и плоской поверхности,
●
вдали от потенциальных источников теплоты (нагре-
вательных плит, печок, духовок и др.).
Вложите штепсель в сетевую розетку.
●
1
С помощью ручки регулировки степени поджаривания
(6) выберите нужную степень поджаривания. Диапазон
установок степени поджаривания имеет деления от поло-
жения меньше 1 (0,5) (слабое) до больше 6 (6,5) (сильное).
2
При помощи воротка регуляции степени обжарки
(6) выберите требующуюся степень обжарки. Диапазон
регуляции степеней обжарки градуирован от положения
1 (легкая) до 6 (сильная).
При первом включении и употреблении
тостера выберите регуляцию 3. Раз-
ные виды хлеба и личные предпочитания
могут требовать разных установок.
Хлеб может загореться, поэтому не употребляйте
●
тостера поблизости легковоспламеняющихся мате-
риалов, как занавески, или под ними.
Пользуйтесь тостером с помещенным в устройстве
●
подносом для крох.
Не допускайте до накопления трох. Регулярно очи-
●
щайте поднос для крох, чтобы избежать риска воз-
никновения пожара.
Подключайте тостер единственно к сетевой розетке
●
переменного тока 230 В, снабженной защитным
штифтом.
Устройство не предназначено для работы с исполь-
●
зованием внешних временных выключателей или
отдельной системы дистанционного управления.
Во избежание опасности, вызванной неумышлен-
●
ным возвратом термического предохранителя
в исходное положение, запрещается подавать пита-
ние на устройство с помощью внешнего выключа-
теля, такого как внешний программируемый времен-
ной выключатель, или подключать к электросети,
которая регулярно отключается и подключается
к напряжению поставщиком электроэнергии.
При употреблении не оставляйте устройства без
●
присмотра, так как хлеб может загореться.
Никогда не допускайте, чтобы провод висел через
●
край стола или плиты, прикасался к горячим
поверхностям или был скатанным.
Никогда не помещайте устройства на газовой или
●
электрической горелке или близко до нее, или там,
где оно могло бы соприкоснуться с горячей духов-
кой или микроволновой печкой.
Никогда не прикривайте устройства, если оно под-
●
ключено к току или горячо.
Не вкладывайте в устройство хлебных изделий,
●
содержащих сахар, джем или другие добавки.
Хлебные изделия для обжарки должны быть при-
●
способлены размерами к тостеру, не торчать над
отверстием для тостов и не должны быть слишком
толстыми или длинными, чтобы не блокировали
или не подклинивали подъемника тостов.
Для очистки устройства не употребляйте шерохо-
●
ватых, абразивных или каустических средств.
Советы
Информация о изделии и рекомендации по
его применению
Не употребляйте устройства под открытым небом.
●
Никогда не употребляйте устройства несоответ-
●
ственно его предназначению. Устройство предна-
значено единственно для домашнего пользования.
Перед первым поджариванием тостов необходимо
●
один или два раза включить тостер без загружен-
ного материала на максимальную степень нагрева.
Благодаря этому в значительное мере будет устра-
нён запах «нового» устройства.
При первом включении и эксплуатации тостера,
●
во время нагревания нагревательных элемен-
тов может появиться легкий запах «гари». Это не
составляет никакой опасности и не свидетель-
ствует о неисправности продукта. Запах должен
пройти после нескольких употреблений.
Содержание
- Automatic raising of bread 1
- Automatické zdvíhanie pečiva 1
- Automatické zvedání pečiva 1
- Automatikus pékáru kiemelő 1
- Automatyczne podnoszenie pieczywa 1
- Fante largi 32 mm pentru fiecare tip de pâine 1
- Grill for toasting the sweet rolls 1
- Grătar pentru copt bulci 1
- Instrukcja 1
- Manual 1
- Mriežka na opekanie žemlí 1
- Ridicare automată pâine 1
- Rošt na opékání housek 1
- Ruszt do opiekania bułek 1
- Rács a zsömlék sütéséhez 1
- Szerokie szczeliny 32 mm na każdy rodzaj pieczywa 1
- Széles nyílás 32 mm minden pékáru fajtához 1
- Toster toaster 1
- Ts1200 1
- Użytkowania 1
- Wide slots 32 mm for each type of bread 1
- Široké medzery 32 mm na každý druh pečiva 1
- Široké štěrbiny 32 mm na každý druh pečiva 1
- Автоматическое поднимание хлеба 1
- Автоматичне піднімання хлібців 1
- Автоматично вдигане на тостове 1
- Решетка для обжарки булок 1
- Решітка для підсмажування булочок 1
- Скара за опичане на питки 1
- Широки пролуки 32 мм за всеки вид хлебни изделия 1
- Широкие щели 32 мм для всякого вида хлебных изделий 1
- Широкі щілини 32 мм для будь якого виду хлібців 1
- Cleaning and maintenance of the toaster figure d 2
- Ecology environment protection 2
- Niebezpieczeństwo ostrzeżenie 2
- Notes on toasting 2
- Szanowni klienci 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania 2
- Budowa tostera rys a 3
- Dane techniczne 3
- Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania 3
- Obsługa i działanie tostera rys b 3
- Wskazówka 3
- Czyszczenie i konserwacja tostera rys d 4
- Funkcje dodatkowe 4
- Odgrzewanie pieczywa 4
- Opiekanie jednostronne bułeczek bajgli 4
- Opiekanie zamrożonego pieczywa 4
- Podgrzewanie na ruszcie rys c 4
- Uwagi dotyczące opiekania 4
- Ekologia zadbajmy o środowisko 5
- Nebezpečí pozor 6
- Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje 6
- Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku 6
- Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz 6
- Vážení zákazníci 6
- Informace o výrobku a pokyny k použití 7
- Konstrukce topinkovače obr a 7
- Obsluha a práce topinkovače obr b 7
- Pokyny 7
- Technické údaje 7
- Další pokyny pro opékání 8
- Dodatečné funkce 8
- Jednostranné opékání housek preclíků 8
- Ohřívání na roštu obr c 8
- Ohřívání pečiva 8
- Opékání zmraženého pečiva 8
- Čištění a údržba topinkovače obr d 8
- Ekologicky vhodná likvidace 9
- Ak nedodržíte tieto pokyny môžete sa zraniť 10
- Ak nedodržíte tieto pokyny môžete spôsobiť škodu na majetku 10
- Nebezpečenstvo upozornenie 10
- Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky 10
- Vážení klienti 10
- Informácia o výrobku a pokyny ktoré sa týkajú používania 11
- Obsluha a činnosť toastera obr b 11
- Technické údaje 11
- Zloženie toastera obr a 11
- Dodatočné funkcie 12
- Jednostranné opekanie žemlí preclí 12
- Ohrievanie pečiva 12
- Opekanie zamrznutého pečiva 12
- Poznámky k opekaniu 12
- Zohrievanie na mriežke obr c 12
- Čistenie a údržba toastera obr d 12
- Ekologicky vhodná likvidácia 13
- A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet 14
- A készülék használatára vonatkozó biztonsági és kezelési utasítások 14
- Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát 14
- Tisztelt vásárló 14
- Veszély vigyázat 14
- Vigyázat 14
- A pirító felépítése a ábra 15
- A pirítós kezelése és használata b ábra 15
- Információk a a termékről és felhasználási javaslatok 15
- Javaslat 15
- Műszaki adatok 15
- A pirítós tisztítása és karbantartása d ábra 16
- Fagyasztott pékáru pirítása 16
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 16
- Melegítés rácson c ábra 16
- Pirítása 16
- Pékáru felmelegítése 16
- Sütési tanácsok 16
- További funkciók 16
- Zsömlék kenyérszeletek egyoldalú 16
- Atenţie 17
- Indicaţii privind siguranţa şi folosirea corespunzătoare a aparatului 17
- Nerespectarea poate provoca pagube materiale 17
- Nerespectarea regulilor poate provoca răni 17
- Pericol atenţionare 17
- Stimaţi clienţi 17
- Date tehnice 18
- Indicaţii 18
- Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia 18
- Operare şi funcţionare toster des b 18
- Structură toster des a 18
- Curăţare şi întreţinere toster des d 19
- Funcţii adiţionale 19
- Observaţii referitoare la prăjire 19
- Prăjire pe o parte bulci covrigi 19
- Prăjire pâine îngheţată 19
- Încălzire pe grătar des c 19
- Încălzire pâine 19
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 20
- Внимание 21
- Несоблюдение правил грозит травмами 21
- Несоблюдение этих требований может при вести к нанесению ущерба собственности 21
- Опасность внимание 21
- Уважаемые пользователи 21
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации 21
- Информация о изделии и рекомендации по его применению 22
- Советы 22
- Строение тостера рис а 22
- Техническая характеристика 22
- Эксплуатация и действие тостера рис в 22
- Дополнительные функции 23
- Обжарка замороженного хлеба 23
- Односторонняя обжарка булок бубликов 23
- Подогревание на решетке рис с 23
- Подогревание хлеба 23
- Примечания относительно обжарки 23
- Очистка и содержание тостера рис d 24
- Экология позаботимся о среде 24
- Внимание 25
- Опасност от имуществени вреди вследствие на неспазването 25
- Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването 25
- Опасност предупреждение 25
- Препоръки за безопасност и правилно използване 25
- Уважаеми клиенти 25
- Експлоатация и действие на тостера рис в 26
- Информация за продукт и указания относно ползването му 26
- Строеж на тостера рис а 26
- Технически данни 26
- Указание 26
- Бележки относно опичането 27
- Допълнителни функции 27
- Едностранно опичане на питки кро асани 27
- Опичане на замразен хляб 27
- Почистване и поддържане на тостера рис d 27
- Стопляне на скара рис с 27
- Стопляне на хлебни изделия 27
- Екология грижа за околната среда 28
- Вказівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації 29
- Небезпека попередження 29
- Недотримання загрожує пошкодженням майна 29
- Недотримання загрожує травмами 29
- Увага 29
- Шановні клієнти 29
- Інформація про продукт та вказівки щодо користування 30
- Будова тостера мал a 30
- Вказівка 30
- Обслуговування та робота тостера мал b 30
- Технічні дані 30
- Додаткові функції 31
- Одностороннє присмажування булочок та байглів 31
- Присмажування замороженого печива 31
- Підігрівання на решітці мал c 31
- Підігрівання печива 31
- Рекомендації щодо присмажування 31
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 32
- Транспортування і зберігання 32
- Чищення та догляд за тостером мал d 32
- Caution 33
- Danger warning 33
- Dear customer 33
- Health hazard 33
- Not observance can result in damage to possessions 33
- Safety operation instructions 33
- Additional features 34
- Composition of the toaster figure a 34
- Frozen bread toasting 34
- Information on the product and suggestions for its use 34
- Maintenance and operation of the toaster figure b 34
- Suggestion 34
- Technical parameters 34
Похожие устройства
- Zelmer ZTS2910M (TS1600) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZTS1710W (TS1710) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer TS1100 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer TS1100 Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHC06070 (39Z016) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHC0507V (39Z015) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z015 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z018 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Fine 28Z020 (ZIR1135T) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Economic 28Z019 (ZIR1125T) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Quality ZIR1165E (28Z022) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Comfort ZIR1155P (28Z021) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Easy Control 28Z023 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z024 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Supreme ZIR1175H (28Z025) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Premier 28Z030 (ZIR1116M) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Steam generator ZIR81000 (IR8100) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Exelentis ZIR10300 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Exelentis ZIR10600 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Optima ZIR06000 Инструкция по эксплуатации