Zelmer Easy Control 28Z023 [11/64] Kropení
![Zelmer Easy Control 28Z023 [11/64] Kropení](/views2/1402624/page11/bgb.png)
11GW28-016_v01
Nalévání vody
Vytáhněte zástrčku napájecího ka- –
belu ze síťové zásuvky.
Nastavte – šoupátko ovládání páry
(5) do polohy .
Otevřete – krytku nádržky na vodu
(4) a vlijte vodu otvorem.
Naplňte nádržku na vodu pod úro- –
veň MAX označenou na boční stěně
nádržky na vodu.
Uzavřete – krytku nádržky na vodu
(6).
Pro dosažení nejlepších výsledků používejte vždy čerstvou demine-
ralizovanou nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte vodu chemicky
odvápněnou nebo jakékoliv jiné kapaliny.
Nastavení teploty
1. Zapojte žehličku do zásuvky.
2. Na chvíli se rozsvítí červená a zelená signalizační kontrolka (6) a zazní
jednotlivý zvukový signál. Poté signalizační kontrolky (6) zhasnou.
3. Otočte kolečkem pro ovládání teploty (7) a žehlička se opětovně
zapne a zazní jeden zvukový signál.
4. Červená signalizační kontrolka (6) bude blikat (signalizuje nahřívání
žehličky) nebo bude svítit (žehlička chladne).
5. Po dosažení teploty červená signalizační kontrolka (6) přestane bli-
kat a uslyšíte zvukový signál.
6. Označení teploty na ovládacím kolečku: ● (AKRYL), ●● (HEDVÁBÍ &
VLNA), ●●● (BAVLNA), MAX (LEN).
7. Otočte kolečkem pro ovládání teploty (7) ve směru hodinových ruči-
ček a zvolte polohu: ● (1 tečka), ●● (2 tečky), ●●● (3 tečky) nebo MAX
podle doporučení na etiketě oděvu.
8. Pro žehlení párou zvolte nastavení teploty ●●● nebo MAX.
9. Žehlička je připravená k použití.
Příprava žehličky k použití – první žehlení
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky z – žehlicí plochy (1) a kry-
tu žehličky.
Roztáhněte a vyrovnejte – napájecí kabel (13).
Naplňte nádržku na vodu demineralizovanou nebo destilovanou –
vodou. Viz odstavec Nalévání vody.
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. –
Na chvíli se rozsvítí červená a zelená – signalizační kontrolka (6) a zazní
jednotlivý zvukový signál. Poté signalizační kontrolky (6) zhasnou.
Otočte – kolečko pro ovládání teploty (7) ve směru hodinových ruči-
ček do polohy ●●● – rozsvítí se signalizační kontrolka (6) označující
ohřev a zazní jednotlivý zvukový signál.
Červená kontrolka se rozsvítí po dosažení požadované teploty, poté –
zazní jednotlivý zvukový signál.
Nastavte – šoupátko ovládání páry (5) do polohy .
Pára začne pronikat otvory v žehlicí ploše po zmáčknutí – tlačítka par-
ního rázu (10).
První žehlení si vyzkoušejte na „starém“ ručníku. –
Po vyprázdnění nádržky na vodu nedochází k tvorbě páry. Přípravné –
úkony jsou provedeny.
Po skončení žehlení
Otočte – kolečkem pro ovládání teploty (7) proti směru hodinových ru-
čiček do polohy MIN, žehlička se vypne.
Přesuňte – šoupátko ovládání páry (5) do polohy .
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném –
místě.
Kropení
Tato funkce může být používána kdykoli a neovlivňuje žádná nasta- –
vení.
Naplňte nádržku na vodu tak, –
jak je uvedeno v bodě Nalévání
vody.
Nasměrujte – trysku (5) na oděv.
Zmáčkněte – tlačítko kropení (8).
Pro zapnutí funkce je nutné několikeré zmáčknutí tlačítka.
Содержание
- Spis treści 2
- Szanowni klienci 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka 2
- Dane techniczne 3
- Wskazówki dotyczące prasowania 3
- Budowa żelazka 4
- Nalewanie wody 4
- Przygotowanie żelazka do pracy pierwsze prasowanie 4
- Ustawianie temperatury 4
- Prasowanie na sucho 5
- Prasowanie z parą 5
- Rozpryskiwanie 5
- Zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania 5
- Wyrzut par 6
- Wyrzut pary w pozycji pionowej 6
- Zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania 6
- Automatyczne wyłączanie 7
- Automatyczne wyłączanie w pozycji poziomej 7
- Blokada kapania 7
- Samooczyszczenie żelazka 7
- Automatyczne wyłączanie w pozycji pionowej 8
- Czyszczenie i konserwacja 8
- Ekologia zadbajmy o środowisko 8
- Wylewanie wody 8
- Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky 9
- Vážení zákazníci 9
- Konstrukce žehličky 10
- Pokyny k žehlení 10
- Technické údaje 10
- Kropení 11
- Nalévání vody 11
- Nastavení teploty 11
- Příprava žehličky k použití první žehlení 11
- Dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na etiketách oděvů 12
- Dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděných na etiketách oděvů 12
- Parní rá 12
- Žehlení na such 12
- Žehlení s napařování 12
- Parní ráz ve svislé poloz 13
- Samočištění 13
- Uváděných na etiketách oděvů 13
- Vždy dbejte doporučení výrobce oděvů 13
- Automatické vypínání 14
- Automatické vypínání ve svislé poloze 14
- Automatické vypínání ve vodorovné poloze 14
- Pojistka proti odkapávání 14
- Vylévání vody 14
- Čištění a údržba 14
- Ekologicky vhodná likvidace 15
- Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky 16
- Vážení zákazníci 16
- Konštrukcia žehličky 17
- Pokyny tykajúce sa žehlenia 17
- Technické údaje 17
- Nalievanie vody 18
- Nastavenie teploty 18
- Príprava žehličky na žehlenie prvé žehlenie 18
- Rozprašovač 18
- Parný impul 19
- Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete 19
- Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete odevu 19
- Žehlenie nasuch 19
- Žehlenie s naparovaní 19
- Parný impulz v zvislej poloh 20
- Samočistenie žehličky 20
- Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete 20
- Automatické vypnutie vo vodorovnej polohe 21
- Automatické vypínanie 21
- Automatické vypínanie v zvislej polohe 21
- Systém proti odkvapkávaniu 21
- Vylievanie vody 21
- Ekologicky vhodná likvidácia 22
- Čistenie a údržba 22
- A vasaló biztonsági és kezelési utasításai 23
- Tartalomjegyzék 23
- Tisztelt vásárlók 23
- A vasalást érintő utasítások 24
- A vasaló szerkezeti felépítése 24
- Műszaki adatok 24
- A hőfok beállítása 25
- A vasaló használata előtti előkészületek az első vasalás 25
- A víz betöltése 25
- Permetezés 25
- A vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze 26
- Gőzlöve 26
- Gőzölős vasalá 26
- Száraz vasalá 26
- A vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze 27
- A vasaló öntisztítása 27
- Függőleges gőzlöve 27
- A víz kiöntése 28
- Automatikus kikapcsolás 28
- Automatikus kikapcsolás függőleges helyzetben 28
- Automatikus kikapcsolás vízszintes helyzetben 28
- Csepegés elleni védelem 28
- Tisztítás és karbantartás 28
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 29
- Cuprins 30
- Instrucţiuni privind siguranţa şi utilizarea adecvată a fierului de călcat 30
- Stimaţi clienţi 30
- Date tehnice 31
- Instrucţiuni privind călcatul 31
- Pregǎtirea fierului de cǎlcat pentru utilizare primul cǎlcat 32
- Reglarea temperaturii 32
- Structura fierului de cǎlcat 32
- Turnarea apei 32
- Călcatul cu abu 33
- Călcatul usca 33
- Se efectuează întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorului de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 33
- Se efectueză întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorului de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 33
- Stropirea 33
- Jetul de abu 34
- Jetul de abur în poziţie vertical 34
- Se foloseşte întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorilor de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor 34
- Auto curăţarea fierului de călcat 35
- Blocarea picurǎrii 35
- Curăţare şi păstrare 36
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 36
- Golirea de apǎ a fierului de cǎlcat 36
- Închidere automatǎ 36
- Închidere automatǎ în poziţie orizontalǎ 36
- Închidere automatǎ în poziţie verticalǎ 36
- Содержание 37
- Уважаемые пользователи 37
- Указания по технике безопасности и правильной 37
- Эксплуатации парового утюга 37
- Рекомендации по глажению 38
- Техническая характеристика 38
- Устройство утюга 38
- Наполнение резервуара водой 39
- Подготовка утюга к работе первое глажение 39
- Разбрызгивание 39
- Установка температуры 39
- Всегда выполняйте рекомендации 40
- Всегда выполняйте рекомендации изготовителя одежды по уходу за изделием 40
- Выброс пар 40
- Глажение с паро 40
- Изготовителя одежды по уходу за изделием 40
- Сухое глажение 40
- Вертикальное отпаривание 41
- Всегда выполняйте 41
- Рекомендации изготовителя одежды по уходу за изделием 41
- Самоочищение утюга 41
- Aвтоматическое отключение в вертикальном положении 42
- Aвтоматическое отключение в горизонтальном положении 42
- Противокапельная система 42
- Функция автоматического отключения 42
- Очистка и консервация 43
- Слив воды из резервуара 43
- Экология забота о окружающей среде 43
- Препоръки за безопасност и правилно използване на ютията 44
- Съдържание 44
- Уважаеми клиенти 44
- Препоръки за гладене 45
- Технически данни 45
- Наливане на вода 46
- Настройка на температурата 46
- Подготовка на ютията за работа първо гладене 46
- Устройство на ютията 46
- Винаги спазвайте препоръките на произво дителя на облеклото дадени на етикета на дрехата 47
- Винаги спазвайте препоръките на производи теля на облеклото дадени на етикета на дрехата 47
- Парно гладен 47
- Разпръскване 47
- Сухо гладен 47
- Винаги спазвайте препоръките на производителя на облеклото дадени на етикета на дрехата 48
- Отделяне на пар 48
- Отделяне на пара във вертикално положени 48
- Самопочистване на ютията 49
- Система срещу капане 49
- Автоматично изключване 50
- Автоматично изключване в хоризонтално положение 50
- Автоматично изключване във вертикално положение 50
- Екология грижа за околната среда 50
- Изливане на водата 50
- Почистване и поддръжка 50
- Вказівки з безпеки і відповідного користування праскою 51
- Зміст 51
- Шановні клієнти 51
- Вказівки щодо прасування 52
- Складові частини праски 52
- Технічні дані 52
- Наливання води 53
- Приготування праски до праці перше прасування 53
- Розбризгування 53
- Установлення температури 53
- Викид пар 54
- Завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу вказаних на етикетці 54
- Прасування паро 54
- Прасування у сухому вид 54
- Викид пари у вертикальному положенні 55
- Дотримуйтесь вказівок виробника одягу вказаних на етикетці 55
- Завжди 55
- Автоматичне виключення 56
- Автоматичне виключення у вертикальному положенні 56
- Автоматичне виключення у горизонтальному положенні 56
- Блокада капання 56
- Самоочищення праски 56
- Виливання води 57
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 57
- Очищення і зберігання 57
- Транспортування і зберігання 57
- Content 58
- Dear clients 58
- Important safety and proper handling instructions 58
- Get to know your iron 59
- Hints for ironing 59
- Specifications 59
- How to fill the water 60
- Preparation for operation first ironing 60
- Spraying 60
- Temperature setting 60
- Always follow the garment manufacturer s ironing instructions mentioned at the garment label 61
- Burst of stea 61
- Dry ironing 61
- Steam ironin 61
- Always follow the garment manufacturer s ironing instructions mentioned at the garment label 62
- Burst of steam in vertical positio 62
- Self cleaning 62
- Anti drip system 63
- Auto shut off feature 63
- Auto shut off in horizontal 63
- Auto shut off in vertical 63
- Cleaning and maintenance 63
- Draining the water 63
- Ecology environment protection 63
Похожие устройства
- Zelmer 28Z024 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Supreme ZIR1175H (28Z025) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Navigator Premier 28Z030 (ZIR1116M) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Steam generator ZIR81000 (IR8100) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Exelentis ZIR10300 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Exelentis ZIR10600 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Optima ZIR06000 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z010 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Front Jetix R ZIR20400 (IR2200) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Jetix Vertical ZIR20600 (IR3200) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Sense Jetix IR4200 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Sencillo ZIR08200 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Sencillo ZIR08500 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Sencillo ZIR08800 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Front Jetix ZIR20200 (IR1200) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Sencillo ZIR08200, Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Exelentis ZIR1030 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 23Z050 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 23Z051 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 23Z052 Инструкция по эксплуатации