Fellowes Shredder 62MC FS-46852 [18/20] Magyar
![Fellowes Shredder 62MC FS-46852 [18/20] Magyar](/views2/1218406/page18/bg12.png)
A. Biztonsági retesz
B. Lásd a biztonsági utasításokat
C. Kihúzható tartály
D. Görgők
E. Papír-/kártyaadagoló nyílás
Aprítja a következőket: papír, tűzőkapcsok és bankkártyák
Nem aprítja a következőket: CD-k/DVD-k, öntapadó címkék, folyamatos (leporellós) űrlap,
átlátszó fólia, újságpapír, karton, gemkapcsok, laminált anyagok, iratgyűjtők, röntgenfelvételek
vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagok
A papír-/kártyaapríték mérete:
Mikrovágás......................................................................................................3mm × 10mm
Maximum:
Lapkapacitás menetenként ......................................................................................................10*
Kártyakapacitás menetenként ...................................................................................................1*
Papíradagoló nyílás szélessége .........................................................................................223mm
* A4-es (70g-os) papír, 220–240V, 50/60Hz, 2A áramerősség mellett; a nehezebb papír, a
páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Ajánlott
maximális napi használati idő: Napi 150lap; 10bankkártya
10menetenként az elakadás
elkerülése érdekében.
TULAJDONSÁGOK
MAGYAR
62MC modell
JELMAGYARÁZAT
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – Használat előtt olvassa el!
• A használati utasítás tartalmazza a működéssel, a karbantartással és a
javítással kapcsolatos követelményeket. Az iratmegsemmisítő használata
előtt olvassa el a teljes használati utasítást.
• Tartsa távol gyermekektől és háziállatoktól. A kezeit tartsa távol a
papírbemenettől. Mindig kapcsolja ki, illetve húzza ki az aljzatból a
berendezést, amikor nem használja.
• Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat stb. – tartsa
távol az aprítónyílástól. Amennyiben a felső nyílásba bármilyen tárgy
kerülne, a tárgy kitolatásához állítsa a készüléket a Vissza (
) állásba.
• Soha ne használjon aeroszolokat, petróleum alapú kenőanyagokat, illetve
egyéb gyúlékony anyagokat az iratmegsemmisítőn vagy annak közelében.
Ne használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen.
• Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne helyezze hőforrás vagy víz közelébe, illetve fölé.
• Ne érjen az iratmegsemmisítő fej alatt lévő késekhez.
• A berendezést egy megfelelően földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni,
amely a címkén meghatározott feszültséggel és áramerősséggel rendelkezik.
A földelt aljzatot a berendezés közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség
érdekében. Inverterek, transzformátorok és hosszabbítók nem használhatók a
készülékkel.
• TŰZVESZÉLY – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat.
• Kizárólag beltéri használatra.
• Tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból.
F. Vezérlőpanel és LED-ek
1. Vissza
2. BE/KI (zöld)
3. Előremenet
4. Túlmelegedés (piros) és
Távolítsa el a papírt (sárga)
5. A tartály nyitva (sárga)
A beállításhoz
rögzítse le a
csúszógombot
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
A csúcsteljesítmény eléréséhez minden mikrovágó iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van
szüksége. Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás
közben zavaró zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése érdekében
javasoljuk, hogy az iratmegsemmisítőt mindig kenje meg, amikor kiüríti a hulladéktartályt.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
* Kizárólag nem aeroszolos növényi olajat használjon hosszú
fúvókával ellátott tartályból, mint amilyen a Fellowes 35250 is.
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG
Nyomja be, és 2-3másodpercig tartsa
benyomva az előre (
) gombot.
* Az olajat a bemeneten
keresztül adagolja.
1 2
A hasznos telefonszámokért keresse fel a Támogatási részleget (Support Section) a www.fellowes.com honlapon vagy a kézikönyv hátoldalán.
PAPÍR/KÁRTYA
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ ALAPVETŐ MŰKÖDÉSE
Csatlakoztassa a hálózathoz,
majd állítsa az Automatikus
bekapcsolás (
) helyzetbe
Folyamatos üzemeltetés:
legfeljebb 7perc
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel tovább
jár az egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás
kitisztuljon. A 7percen túli folyamatos üzemeltetést
60perces lehűlési periódus követi.
Helyezze a papírt/kártyát
egyenesen a papíradagoló
nyílásba, majd engedje el.
2
Amikor végzett az aprítással,
állítsa a Ki (
) helyzetbe
D.
A.
C.
F.
E.
B.
A túlmelegedés jelzőfénye: Amikor a túlhevülés-kijelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell
hűlnie. Ez a kijelző égve marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig. Az iratmegsemmisítő gép folyamatos üzemeltetésére és visszaállási
idejére vonatkozó információkat Az iratmegsemmisítő alapvető működése című részben találja.
Tartály nyitva van: Az iratmegsemmisítő gép nem fog működni, ha a tartály nyitva van. Amikor ez a kijelző világít, zárja be a tartályt, hogy folytathassa az aprítási műveletet.
Papír eltávolítása: Amikor ez a kijelző világít, nyomja be a vissza ( ) gombot, és vegye ki a papírt. A papír mennyiségét csökkentse elfogadható szintre, és újra adagolja be a
papíradagoló nyílásba.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha az aprító nem indul:
Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló Be ( )
helyzetben legyen.
Győződjön meg arról, hogy a biztonsági retesz
kireteszelt helyzetben van.
Győződjön meg arról, hogy a tartály zárva van.
Ellenőrizze, nincs-e elakadás.
Távolítsa el és ürítse ki a tartályt.
Várjon 60percet, hogy a motor lehűljön.
PAPÍRELAKADÁS
Lassan váltogassa az előre és a vissza funkciót.Állítsa Vissza
(
) helyzetbe
2-3másodpercre.
Állítsa Ki (
) helyzetbe,
és húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Óvatosan húzza ki
a vágatlan papírt
a papíradagoló
nyílásából .
Állítsa Automatikus
bekapcsolás (
)
helyzetbe,
és folytassa
az aprítást.
Korlátozott jótállás: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantálja, hogy a gép alkatrészeiben nincs
semmilyen anyaghiba és gyártási hiba, és a vállalat az eredeti vásárlás dátumától számított
2évig szervizt és támogatást biztosít. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 5évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt bármely alkatrész meghibásodik, az Ön egyedüli és
kizárólagos jogorvoslata a hibás alkatrész javítására vagy cseréjére korlátozódik a Fellowes
belátása szerint és az ő költségére. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás
kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gép helytelen
(a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás
esetén. A Fellowes fenntartja a jogot, hogy számlát állítson ki a vásárlónak a Fellowesnál
felmerült kiegészítő költségekért, ha az alkatrészeket és a javítást az értékesítés eredeti
országától eltérő országban kell biztosítani. A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA, ILLETVE AZ
ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ RÁUTALÓ MAGATARTÁSSAL VÁLLALT JÓTÁLLÁS
A FENT MEGÁLLAPÍTOTT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAK IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
semmilyen körülmények között nem tartozik felelősséggel a készülékkel összefüggésbe hozható
következményként vagy véletlenszerűen kialakuló károkért. Ez a jótállás bizonyos jogokat biztosít
Önnek. A jótállás időtartama és feltételei az egész világon érvényesek, azokat a helyeket kivéve,
ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megszorításokat vagy feltételeket tesznek
szükségessé. A részletekért, illetve a jótállás alá eső szerviz igénybe vételéért lépjen kapcsolatba
velünk vagy a viszonteladójával.
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
A biztonsági retesz megakadályozza a véletlenszerű működést. A beállításhoz várjon, míg az aprító megáll, állítsa a vezérlőkapcsolót Ki ( ) helyzetbe, azután csúsztassa le a fekete
gombot.
A kireteszeléshez csúsztassa fel a fekete gombot. A nagyobb biztonság érdekében használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozót.
5
1 32 4 6
34
35
1
3
62MC_407929_18L_012314.indd 34-3562MC_407929_18L_012314.indd 34-35 2/3/14 1:28 PM2/3/14 1:28 PM
Содержание
- Customer service and support www fellowes com 1
- Declaration of conformity 1
- Mc power shred 1
- Power shred 1
- Quality office products since 1917 1
- A safety lock 2
- B see safety instructions c pull out bin d casters e paper card entry 2
- Basic shredding operation 2
- Capabilities 2
- English 2
- F control panel and leds 1 reverse 2 on off green 3 forward 4 overheat red and remove paper yellow 5 bin open yellow 2
- Important safety instructions read before using 2
- Limited product warranty 2
- Model 62mc 2
- Oiling shredder 2
- Product maintenance 2
- Troubleshooting 2
- A verrouillage de sécurité 3
- Avertissement 3
- B voir les consignes de sécurité c corbeille amovible d roulettes e fente d insertion du papier cartes 3
- Caractéristiques 3
- Consignes de sécurité importantes lire attentivement avant d utiliser l appareil 3
- Destruction de base 3
- Dépannage 3
- Entretien du produit 3
- F panneau de commande et voyants del 1 marche arrière 2 marche arrêt vert 3 marche avant 4 surchauffe rouge et retirer le papier jaune 5 corbeille ouverte jaune 3
- Français 3
- Garantie limitée du produit 3
- Huilage du destructeur 3
- Légende 3
- Modèle 62mc 3
- A dispositivo de seguridad 4
- Advertencia 4
- B ver las instrucciones de seguridad c papelera extraíble d ruedas e entrada de papel tarjetas 4
- Características generales 4
- Componentes 4
- Engrase de la destructora 4
- Español 4
- F panel de control e indicadores led 1 retroceso 2 encendido apagado verde 3 avance 4 sobrecalentado rojo y retirar papel amarillo 5 papelera abierta amarillo 4
- Funcionamiento básico de destrucción 4
- Garantía limitada 4
- Instrucciones de seguridad importantes lea todas las instrucciones antes de usar 4
- Mantenimiento del producto 4
- Modelo 62mc 4
- Resolución de problemas 4
- A sicherheitssperre 5
- Achtung 5
- B siehe sicherheitshinweise c herausziehbarer behälter d rollen e papier karteneinzug 5
- Beschränkte produktgarantie 5
- Deutsch 5
- F bedienfeld und leds 1 rückwärts 2 ein aus grün 3 vorwärts 4 überhitzen rot und papier entfernen gelb 5 behälter offen gelb 5
- Fehlerdiagnose und behebung 5
- Grundlegender aktenvernichtungsbetrieb 5
- Legende 5
- Leistungsmerkmale 5
- Modell 62mc 5
- Wartung 5
- Wichtige sicherheitshinweise alle hinweise vor gebrauch lesen 5
- Ölen des aktenvernichters 5
- A blocco di sicurezza 6
- Avvertenza 6
- B vedere le istruzioni per la sicurezza c cestello estraibile d rotelle e imboccatura carta carte di credito 6
- Caratteristiche 6
- F pannello di comando e led 1 indietro 2 acceso spento verde 3 avanti 4 surriscaldamento rossa e rimuovere la carta gialla 5 cestello aperto gialla 6
- Funzionamento base del distruggidocumenti 6
- Garanzia limitata del prodotto 6
- Importanti istruzioni sulla sicurezza leggere prima dell uso 6
- Italiano 6
- Legenda 6
- Lubrificazione 6
- Manutenzione del prodotto 6
- Modello 62mc 6
- Risoluzione dei problemi 6
- A veiligheidsslot 7
- B zie veiligheidsinstructies c uittrekbare afvalbak d zwenkwieltjes e papier kaartinvoer 7
- Bediening voor eenvoudige vernietiging 7
- Belangrijke veiligheidsinstructies lezen vóór gebruik 7
- Beperkte productgarantie 7
- De vernietiger smeren 7
- F besturingspaneel en led s 1 achteruit 2 aan uit groen 3 vooruit 4 oververhitting rood en papier verwijderen geel 5 afvalbak open geel 7
- Legenda 7
- Model 62mc 7
- Mogelijkheden 7
- Nederlands 7
- Problemen oplossen 7
- Productonderhoud 7
- Waarschuwing 7
- A säkerhetslås 8
- B se säkerhetsinstruktionerna c utdragbar papperskorg d hjul e inmatning för papper kort 8
- Begränsad produktgaranti 8
- Beskrivning 8
- Egenskaper 8
- F kontrollpanel och led lampor 1 backläge 2 på av grön 3 framåt 4 överhettning röd och ta bort papper gul 5 öppen papperskorg gul 8
- Felsökning 8
- Grundläggande drift av dokumentförstöraren 8
- Modell 62mc 8
- Produktunderhåll 8
- Smörjning av dokumentförstöraren 8
- Svenska 8
- Varning 8
- Viktiga säkerhetsanvisningar läs före användning 8
- A sikkerhedslås 9
- Advarsel 9
- B se sikkerhedsvejledningerne c udtagelig beholder d styrehjul e papir kortindførsel 9
- Begrænset produktgaranti 9
- Egenskaber 9
- F kontrolpanel og led er 1 baglæns 2 tændt slukket grøn 3 fremad 4 overopvarmning rød og fjern papir gul 5 beholder åben gul 9
- Fejlfinding 9
- Grundlæggende betjening af makuleringsmaskinen 9
- Model 62mc 9
- Oversigt 9
- Smøring af makuleringsmaskinen 9
- Vedligeholdelse af produktet 9
- Vigtige sikkerhedsvejledninger læs før anvendelse 9
- A käynnistyslukko 10
- B katso turvaohjeet c ulosvedettävä silppusäiliö d pyörät e paperin ja korttien syöttöaukko 10
- F ohjauspaneeli ja merkkivalot 1 peruuta 2 päällä pois vihreä 3 eteenpäin 4 ylikuumeneminen punainen ja poista paperi keltainen 5 lokero auki keltainen 10
- Malli 62mc 10
- Ominaisuudet 10
- Perussilppuaminen 10
- Selitykset 10
- Silppurin voitelu 10
- Tuotteen huolto 10
- Tuotteen rajoitettu takuu 10
- Tärkeitä turvaohjeita lue ennen käyttöä 10
- Varoitus 10
- Vianmääritys 10
- A sikkerhetslås 11
- Advarsel 11
- B se sikkerhetsanvisningene c uttrekkspapirkurv d hjul e papir kortinnføring 11
- Begrenset produktgaranti 11
- F kontrollpanel og led indikatorer 1 revers 2 på av grønn 3 forover 4 overoppheting rød og fjern papir gul 5 papirkurv åpen gul 11
- Feilsøking 11
- Forklaring 11
- Grunnleggende makulering 11
- Kapasitet 11
- Model 62mc 11
- Produktvedlikehold 11
- Smøre makuleringsmaskinen 11
- Viktige sikkerhetsanvisninger må leses før bruk 11
- A blokada bezpieczeństwa 12
- B patrz instrukcje bezpieczeństwa c wysuwany kosz d kółka samonastawne e szczelina na papier karty 12
- Elementy urządzenia 12
- F panel sterowania i diody led 1 cofanie 2 wł wył zielona 3 do przodu 4 przegrzanie czerwona wyjmij papier żółta 5 otwarty kosz żółta 12
- Konserwacja urządzenia 12
- Model 62mc 12
- Możliwości 12
- Ograniczona gwarancja na produkt 12
- Oliwienie niszczarki 12
- Podstawy obsługi niszczarki 12
- Polski 12
- Rozwiązywanie problemów 12
- Ważne wskazówki bezpieczeństwa przeczytać przed użyciem 12
- A защитная блокировка 13
- B см правила техники безопасности c выдвижной контейнер d ролики e загрузочный проем для бумаги карт 13
- F панель управления и светодиодные индикаторы 1 реверс 2 вкл выкл зеленый 3 вперед 4 перегрев красный и удалите бумагу желтый 5 контейнер открыт желтый 13
- Важные правила техники безопасности прочтите перед использованием 13
- Модель 62mc 13
- Ограниченная гарантия на изделие 13
- Основные операции по измельчению 13
- Поиск и устранение неисправностей 13
- Русский 13
- Смазывание измельчителя 13
- Техническое обслуживание изделия 13
- Условные обозначения 13
- Функциональные возможности 13
- A κλείδωμα ασφαλείας 14
- B δείτε τις οδηγίες ασφαλείας c αφαιρούμενο δοχείο d τροχοί ε είσοδος χαρτιού καρτών 14
- F πίνακας ελέγχου και λυχνίες led 1 αναστροφή 2 ανοικτό κλειστό πράσινη 3 εμπρόσθια κίνηση 4 υπερθέρμανση κόκκινη και αφαίρεση χαρτιού κίτρινη 5 ανοιχτό δοχείο κίτρινη 14
- Βασικη λειτουργια του καταστροφεα 14
- Δυνατοτητεσ 14
- Ελληνικα 14
- Επεξηγηση 14
- Επιλυση προβληματων 14
- Λιπανση του καταστροφεα 14
- Μοντέλο 62mc 14
- Περιορισμενη εγγυηση του προϊοντοσ 14
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ διαβάστε πριν από τη χρήση 14
- Συντηρηση προϊοντοσ 14
- A emniyet kilidi 15
- Anahtar 15
- Ariza gi derme 15
- B güvenlik talimatına bakın c çıkarılabilir hazne d tekerler e kâğıt kart girişi 15
- F kumanda paneli ve led ler 1 geri 2 acik kapali yeşil 3 i leri 4 aşırı ısınma kırmızı ve kâğıdı çıkarın sarı 5 hazne açık sarı 15
- Kapasi tesi 15
- Model 62mc 15
- Temel öğütme i şlemi 15
- Türkçe 15
- Önemli güvenli k tali mati kullanmadan önce okuyun 15
- Öğütücünün yağlanmasi 15
- Ürünün bakimi 15
- Ürünün sinirli garanti si 15
- A bezpečnostní zámek 16
- B viz bezpečnostní pokyny c výtažná nádoba d kolečka e vstupní otvor pro papír kartu 16
- Důležité bezpečnostní pokyny přečtěte si před použitím 16
- F řídicí panel a kontrolky led 1 zpětný chod 2 zapnuto vypnuto zelená 3 dopředu 4 přehřátí červená a vyjměte papír žlutá 5 nádoba otevřená žlutá 16
- Mazání skartovacího zařízení olejem 16
- Model 62mc 16
- Odstraňování poruch 16
- Omezená záruka na výrobek 16
- Technické údaje 16
- Tlačítko 16
- Základní funkce skartovacího zařízení 16
- Údržba výrobku 16
- Česky 16
- A bezpečnostný zámok 17
- B pozrite si bezpečnostné pokyny c vyťahovací zásobník d kolieska e vstup pre papier karty 17
- Dôležité bezpečnostné pokyny pred použitím si prečítajte 17
- F ovládací panel a indikátory led 1 spätný chod 2 vypnute zapnute zelená 3 dopredu 4 prehrievanie červená a odobrať papier žltá 5 zásobník otvorený žltá 17
- Legenda 17
- Model 62mc 17
- Možnosti 17
- Obmedzená záruka na výrobok 17
- Odstraňovanie porúch 17
- Olejovanie skartovača 17
- Slovenčina 17
- Základné skartovanie 17
- Údržba zariadenia 17
- A biztonsági retesz 18
- A készülékre vonatkozó korlátozott jótállás 18
- A termék karbantartása 18
- Az iratmegsemmisítő alapvető működése 18
- Az iratmegsemmisítő olajozása 18
- B lásd a biztonsági utasításokat c kihúzható tartály d görgők e papír kártyaadagoló nyílás 18
- F vezérlőpanel és led ek 1 vissza 2 be ki zöld 3 előremenet 4 túlmelegedés piros és távolítsa el a papírt sárga 5 a tartály nyitva sárga 18
- Fontos biztonsági utasítások használat előtt olvassa el 18
- Hibaelhárítás 18
- Jelmagyarázat 18
- Magyar 18
- Mc modell 18
- Tulajdonságok 18
- A travão de segurança 19
- Advertência 19
- B consulte as instruções de segurança c cesto amovível d pés e entrada de papel cartão 19
- Capacidade 19
- F painel de comando e indicadores luminosos 1 inversão 2 ligar desligar verde 3 avançar 4 sobreaquecimento vermelho e remover papel amarelo 5 cesto aberto amarelo 19
- Funcionamento básico de destruição 19
- Garantia limitada de produto 19
- Instruções de segurança importantes leia antes de utilizar o aparelho 19
- Lubrificar o destruidor de papel 19
- Manutenção do produto 19
- Modelo 62mc 19
- Português 19
- Resolução de problemas 19
- Danish 20
- English 20
- Finnish 20
- French 20
- German 20
- Hungarian 20
- Italian 20
- Norwegian 20
- Polish 20
- Portuguese 20
- Russian 20
- Slovak 20
- Spanish 20
- Swedish 20
- Turkish 20
- W e e e 20
Похожие устройства
- Viewsonic PG705HD VS16778 Инструкция по эксплуатации
- Digis VELVET DSVFS-16904 Инструкция по эксплуатации
- Lumme LU-1010 Purple Инструкция по эксплуатации
- Fellowes AutoMax 130C FS-46801 Инструкция по эксплуатации
- Digis DSM-P264CH Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8427 White/Pink Инструкция по эксплуатации
- Valera Vanity Comfort VA 8601 HP Pink Инструкция по эксплуатации
- Babyliss C432E Gold/Black Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-HD316 Pink Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-HD316 Red Инструкция по эксплуатации
- Clever&Clean Zpro-SERIES Z10 III Lpower AQUA set Инструкция по эксплуатации
- Binatone OR-070 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi Loft ZOH/LT-07W Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 1373 Инструкция по эксплуатации
- Neff T46BT73N2 Инструкция по эксплуатации
- Uniel 7932700 Инструкция по эксплуатации
- Uniel 7933700 Инструкция по эксплуатации
- Uniel 7933700 Инструкция по эксплуатации
- Uniel 9580280 Инструкция по эксплуатации
- Uniel 7933700 Инструкция по эксплуатации