Oleo-Mac Mistral 72/13 H [144/202] Kosenie trávy
![Oleo-Mac Mistral 72/12,5 K H [144/202] Kosenie trávy](/views2/1457324/page144/bg90.png)
SK
140
„RÝCHLO“ v prípade už teplého motora;
- vsuňte kľúč do prepínača, otočte ho do polohy (1) „CHOD“,
aby ste aktivovali elektrický obvod a potom prepnite kľúč
do polohy (ON) „ŠTARTOVANIE“, aby ste naštartovali motor
a po naštartovaní kľúč uvoľnite.
Po naštartovaní motora prepnite akcelerátor do polohy
„POMALY“.
UPOZORNENIE
- Štartér treba uvoľniť ihneď potom, ako sa motor začne
otáčať pravidelne; jeho použitie pri už teplom motore
môže zašpiniť sviečku a spôsobiť nepravidelný chod
motora.
- V prípade problémov so štartovaním nenechávajte
fungovať štartovací motorček dlho, aby ste predišli vybitiu
akumulátora a aby ste nezahltili motor. Vráťte kľúč do
polohy ZASTAVENIA (OFF), počkajte niekoľko sekúnd a
zopakujte postup. Ak porucha pretrváva, pozrite si tabuľku
RIEŠENIE PROBLÉMOV na str. 148 tohto návodu a návod na
použitie motora.
- Nikdy nezabudnite, že bezpečnostné zariadenia bránia
štartovaniu motora, ak nie sú splnené všetky
bezpečnostné podmienky (pozri str. 141). V takýchto
prípadoch, po obnovení povolenia na naštartovanie, bude
treba prepnúť kľúč do polohy ZASTAVENIA (OFF) a až
potom zopakovať postup.
Premiestňovanie jazdou
POZOR: Strojové zariadenie nie je homologované na
používanie na verejných cestách. Smie sa používať (v
súlade s dopravnými predpismi) výhradne na
súkromných pozemkoch, ktoré sú uzatvorené pre
verejnosť.
UPOZORNENIE: Počas premiestňovania na rovine musí
byť čepeľ vyradená a rezacia platňa musí byť v najvyššej
výške (poloha 7). Pri premiestňovaní na stúpaní alebo
klesaní musí byť platňa v najnižšej polohe, aby sa zaistila
maximálna stabilita strojového zariadenia.
Presuňte ovládač akcelerátora do polohy medzi „POMALY“ a
„RÝCHLO“, vyraďte ručnú brzdu presunutím páky brzdy doprava.
Presuňte páku akcelerátora do polohy „RÝCHLO“ a dosiahnite
želanú rýchlosť pri chode dopredu pomocou páky a pedálom
regulácie rýchlosti. Aktivácia pedálu musí byť postupná, aby
sa predišlo tomu, že rýchle zaradenie pohonu kolies spôsobí
zablokovanie a stratu kontroly nad vozidlom.
Brzdenie
Na dosiahnutie brzdenia stačí uvoľniť používaný pedál
regulácie rýchlosti; stroj sa zastaví za niekoľko sekúnd.
POZOR: Ako brzdu nepoužívajte pedál regulácie
rýchlosti opačného smeru vzhľadom na aktuálny
chod. Napríklad: nepoužívajte pedál na reguláciu
rýchlosti spiatočného chodu pri chode stroja
dopredu.
Spiatočný chod
Presuňte páku akcelerátora v smere „RÝCHLO“ a dosiahnite
želanú rýchlosť pomocou páky a pedálu regulácie rýchlosti
spiatočného chodu. Aktivácia pedálu musí byť postupná, aby
sa predišlo tomu, že rýchle zaradenie pohonu kolies spôsobí
stratu kontroly nad vozidlom.
6.3 Kosenie trávy
Kosenie trávy sa môže vykonávať v chode dopredu alebo pri
spiatočnom chode.
Kosenie trávy pri chode dopredu
Zaradenie čepele a postup
Po príchode na trávnik, ktorý sa má kosiť:
- presuňte akcelerátor do polohy „RÝCHLO“;
- zaraďte čepeľ prostredníctvom tlačidla, presuňte ho do
polohy „ŠTART”;
- aby ste začali postupovať dopredu, aktivujte ovládače
regulácie rýchlosti, pričom dávajte pozor, aby ste aktivovali
pedál regulácie rýchlosti postupne a opatrne, ako už bolo
opísané v predchádzajúcich odsekoch. Dosiahnete tak
postupné prispôsobenie rýchlosti podmienkam trávnika.
Čepeľ vždy zaraďte s platňou úplne hore, potom ju
postupne znižujte na želanú výšku. Aby ste dosiahli
správne a rovnomerné kosenie, zvoľte rýchlosť postupu v
závislosti od množstva kosenej trávy výška a hustota) a od
podmienok vlhkosti trávnika.
V každom prípade bude dobre znížiť rýchlosť vždy, keď
pocítite zníženie otáčok motora, pričom nezabudnite, že
správne kosenie trávy sa nedosiahne nikdy pri príliš vysokej
rýchlosti postupu.
Ak by bolo nevyhnutné prekonať nejakú prekážku, vyraďte
čepeľ a premiestnite kosaciu platňu do maximálnej výšky.
Kosenie trávy pri spiatočnom chode
Zaradenie čepele a spiatočný postup
Aby sa dalo kosiť pri spiatočnom chode, bude nevyhnutné
urobiť nasledujúce úkony:
1. zastavte pohyb stroja
2. vyraďte pohon čepele (pol. STOP)
3. prepnite kľúč na palubnej doske z polohy 1 (chod) do
polohy R (kosenie so spiatočným chodom)
4. zaraďte pohon čepele (pol. ŠTART)
5. začnite kosiť pri spiatočnom chode
Funkciu povolenia kosenia pri spiatočnom chode používajte
iba keď je to skutočne nevyhnutné.
Dodržte všetky pokyny v predchádzajúcom odseku „Kosenie
trávy pri postupe dopredu“.
Regulácia výšky kosenia
Regulácia výšky kosenia sa vykonáva prostredníctvom
príslušnej páky (G, Obr. 10), ktorá má k dispozícii 7 polôh.
Regulácia senzora naplnenia vaku
Pomocou skrutiek (A, Obr. 12) možno regulovať senzor
naplnenia vaku v dvoch polohách:
1. Keď je tyčinka úplne vonku, senzor je citlivejší a je vhodný
pri kosení suchej trávy.
2. Keď je tyčinka úplne vnútri, senzor menej citlivý a je
vhodný pri kosení mokrej trávy.
Vyprázdnenie vaku
Tento úkon sa dá vykonať iba keď je čepeľ vyradená; v
opačnom prípade by sa motor zastavil. Naplnenie vaku sa
signalizuje zvukovým signálom; v tomto bode zastavte
postup, aby sa neupchal vyprázdňovací kanál, vyraďte čepeľ,
signál sa preruší. Vyprázdnite vak, nadvihnite ho pomocou
držadla. Môže sa stať, že po vyprázdnení vaku sa pri zaradení
čepele opäť aktivuje zvukový signál, a to následkom zvyškov
trávy, ktoré ostali na snímači signalizačného mikrospínača; v
takom prípade postačí odstrániť zostávajúcu alebo čepeľ
znovu vyradiť a ihneď zaradiť, aby sa signál vypol.
Terény na svahu
Pozri odsek Používanie na svahu na str.138.
Bočné vyprázdňovanie (Iba pre model 13 H)
Ak pracovník nechce zbierať trávu, ale nechať ju na teréne,
dodáva sa so strojovým zariadením súprava na bočné
Содержание
- Zephyr 72 mistral 72 1
- 2 3 4 5 6 8 7 3
- H 12 k h 5
- S4 s2 s6 6
- Introduzione 9
- Norme di sicurezza 9
- Assemblaggio 10
- Componenti principali fig 10
- Spiegazione simboli e avvertenze di sicurezza fig 2 10
- Comandi e strumenti di controllo fig 0 12
- Norme di utilizzo 13
- Operazioni preliminari prima dell inizio del lavoro 14
- Utilizzo della macchina 15
- Taglio dell erba 16
- Trasporto 18
- Accesso agli organi meccanici 19
- Manutenzione 19
- Manutenzione ordinaria 19
- Raccomandazioni per la sicurezza 19
- Interventi sulla macchina 20
- Accessori 21
- Accessori opzionali a richiesta 21
- Tutela ambientale 21
- Dati tecnici 22
- Certificato di garanzia 23
- Dichiarazione di conformità 23
- Serial no 23
- Guida alla risoluzione dei problemi 24
- Introduction 25
- Safety precautions 25
- Assembly 26
- Main components fig 26
- Symbols and safety warnings fig 2 26
- Commands and control instruments fig 0 28
- Instructions for use 29
- Preliminary operations before starting work 30
- Using the machine 31
- Grass cutting 32
- Transporting 34
- Access to mechanical parts 35
- Maintenance 35
- Routine maintenance 35
- Safety recommendations 35
- Environmental protection 36
- Interventions on the machine 36
- Accessories 37
- Optional accessories on request 37
- Technical data 38
- Declaration of conformity 39
- Serial no 39
- Warranty certificate 39
- Problem possible causes solution 40
- Troubleshooting 40
- Introduction 41
- Règles de sécurité 41
- Assemblage 42
- Composants principaux fig 42
- E x p l i c at i o n d e s s y m b o l e s e t avertissements de sécurité fig 2 42
- Commandes et instruments de contrôle fig 0 44
- Règles d utilisation 45
- Opérations préliminaires avant de commencer le travail 46
- Utilisation de la machine 47
- Tonte de l herbe 48
- Transport 50
- Accès aux organes mécaniques 51
- Consignes de sécurité 51
- Entretien 51
- Entretien ordinaire 51
- Interventions sur la machine 52
- Protection de l environnement 52
- Accessoires 53
- Accessoires optionnels sur demande 53
- Caractéristiques techniques 54
- Certificat de garantie 55
- Déclaration de conformité 55
- N de serie 55
- Guide au résolution des pannes 56
- Achtung gefahr von gehörschäden unter normalen einsatzbedingunhgen dieser maschine kann der bediener einem persönlichen und täglichen schalldruckpegel von mindestens 85 db a ausgesetzt sein 57
- E r l äu t e r u n g d e r s y m b o l e u n d sicherheitshinweise e r l ä u t e r t d i e vorgehensweise zur identifizierung der maschine und die bedeutung der symbole 57
- Einleitung 57
- Sicherheitsvorschriften 57
- E r k l ä r u n g d e r s ym b o l e u n d sicherheitshinweise abb 2 58
- Hauptbestandteile abb 58
- Montage 58
- Bedienelemente und schaltvorrichtungen abb 10 60
- Gebrauchsvorschriften 61
- Vorbereitende maßnahmen vor arbeitsbeginn 62
- Gebrauch der maschine 63
- Grasschnitt 64
- Transport 66
- Planmäßige wartung 67
- Sicherheitsempfehlungen 67
- Wartung 67
- Zugang zu den mechanischen baugruppen 67
- Eingriffe an der maschine 68
- Umweltschutz 68
- Sonderzubehör 69
- Zubehör 69
- Technische daten 70
- Baunummer 71
- Garantieschein 71
- Konformitätserklärung 71
- Störungssuche 72
- Introducción 73
- Normas de seguridad 73
- Componentes principales fig 4 74
- Ensablate 74
- Explicación de los símbolos y advertencias de seguridad figs 1 y 2 74
- Mandos e instrumentos de control fig 10 76
- Normas de uso 77
- Operaciones preliminares 78
- Uso de la máquina 79
- Corte del césped 80
- Transporte 82
- Acceso a los órganos mecánicos 83
- Mantenimiento 83
- Mantenimiento ordinario 83
- Recomendaciones de seguridad 83
- Operaciones en la máquina 84
- Protección del ambiente 84
- Accesorios 85
- Accesorios opcionales 85
- Datos técnicos 86
- Certificado de garantía 87
- Declaración de conformidad 87
- N de serie 87
- Solución de problemas 88
- Accessoires beschrijving van de beschikbare accessoires voor speciale werkzaamheden 89
- Assemblage beschrijft hoe de verpakking moet worden verwijderd en de losse onderdelen moeten worden gemonteerd 89
- Bedieningselementen illustreert de plaats en de functie van alle bedieningen 89
- Garantiebewijs samenvatting van de garantievoorwaarden 89
- Gebruik van de machine 89
- Gebruiksvoorschriften bevat alle aanwijzingen voor een correct veilig gebruik 89
- Gewoon onderhoud 89
- Het gras maaien 89
- Hoofdonderdelen illustreert de plaats van de hoofdonderdelen van de machine 89
- Hulp bij het oplossen van problemen biedt hulp om eventuele problemen bij het gebruik snel op te lossen 89
- Inleiding 89
- Milieubescherming geeft enkele adviezen voor een milieuvriendelijk gebruik van de machine 89
- Onderhoud bevat alle informatie om de machine in een goede staat te houden 89
- Op aanvraag leverbare accessoires 89
- Technische gegevens geeft een overzicht van de belangrijkste kenmerken van de machine 89
- Toegang tot de mechanische onderdelen 89
- Transport 89
- Uit te voeren werkzaamheden voor de ingebruikname 89
- V e r k l a r i n g va n d e s ym b o l e n e n veiligheidswaarschuwingen geeft informatie over de identificatie van de machine en de betekenis van de symbolen 89
- Veiligheidsadviezen 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Veiligheidsvoorschriften bevat de voorschriften voor een veilig gebruik van de machine 89
- Verklaring van overeenstemming 89
- Werkzaamheden aan de machine 89
- Assemblage 90
- Hoofdonderdelen fig 90
- Verklaring van de symbolen en veiligheidswaarschuwingen fig 2 90
- Bedieningselementen fig 0 92
- Gebruiksvoorschriften 93
- Uit te voeren werkzaamheden voor de ingebruikname 94
- Gebruik van de machine 95
- Het gras maaien 96
- Transport 98
- Gewoon onderhoud 99
- Onderhoud 99
- Toegang tot de mechanische onderdelen 99
- Veiligheidsadviezen 99
- Werkzaamheden aan de machine 100
- Accessoires 101
- Milieubescherming 101
- Op aanvraag leverbare accessoires 101
- Technische gegevens 102
- Garantiebewijs 103
- Serienummer 103
- Verklaring van overeenstemming 103
- Hulp bij het oplossen van storingen 104
- Introdução 105
- Normas de segurança 105
- Componentes principais fig 106
- Explicação dos símbolos e avisos de segurança fig 2 106
- Montagem 106
- Co m a n d o s e i n s t r u m e n to s d e controlo fig 0 108
- Normas de utilização 109
- Operações preliminares antes do início do trabalho 110
- Utilização da máquina 111
- Corte da relva 112
- Transporte 114
- Acesso aos órgãos mecânicos 115
- Manutenção 115
- Manutenção ordinária 115
- Recomendações para a segurança 115
- Intervenções na máquina 116
- Protecção ambiental 116
- Acessórios 117
- Acessórios opcionais a pedido 117
- Dados técnicos 118
- Certificado de garantia 119
- Declaração de conformidade 119
- Nº de série 119
- Guida para a resolução de problemas 120
- Εισαγωγη 121
- Κανονεσ ασφαλειασ 121
- Κυρια εξαρτηματα εικ 4 122
- Συναρμολογηση 122
- Χειριστηρια και οργανα ελεγχου εικ 10 124
- Κανονεσ χρησησ 125
- Προκαταρκτικές διαδικασίες πριν από την έναρξη της εργασίας 126
- Χρήση του μηχανήματος 127
- Κοπή χόρτων 128
- Μεταφορά 130
- Πρόσβαση στα μηχανικά εξαρτήματα 131
- Συντηρηση 131
- Συστάσεις για την ασφάλεια 131
- Τακτική συντήρηση 131
- Παρεμβάσεις στο μηχάνημα 132
- Προστασια του περιβαλλοντοσ 132
- Εξαρτηματα 133
- Προαιρετικοσ εξοπλισμοσ κατοπιν παραγγελιασ 133
- A γαλάζιο g κίτρινο m καφέ s ροζ b λευκό h γκρι n μαύρο v πράσινο c πορτοκαλί l μπλε r κόκκινο z μοβ 134
- Ύψος κοπής 3 8 cm πλάτος κοπής 72 cm χωρητικότητα κάδου 180 λίτρα 134
- Αβεβαιότητα 1 2 db a εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης lwa 2000 14 εκ en iso 3744 en iso 5395 1 en iso 5395 3 100 0 db a 134
- Αβεβαιότητα 2 0 db a 134
- Αβεβαιότητα en 12096 0 23 m 134
- Αβεβαιότητα en 12096 1 1 m 134
- Διαστάσεις 198x73x110 cm 134
- Εμπροσθοπορεία 0 8 6 km h οπισθοπορεία 0 3 2 km h 134
- Επίπεδο κραδασμών en iso 5395 1 en iso 5395 3 κάθισμα 0 47 m 134
- Επίπεδο κραδασμών en iso 5395 1 en iso 5395 3 τιμόνι 134
- Εσωτερική διάμετρος στροφής 0 9 m 134
- Ηλεκτρικό σύστημα 12 v μπαταρία 17 ah 134
- Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης lwa 2000 14 εκ en iso 3744 en iso 5395 1 en iso 5395 3 98 8 db a 134
- Μπροστινά ελαστικά 11 x 4 4 πίσω ελαστικά 15 x 6 6 πίεση πλήρωσης μπροστινών ελαστικών 1 5 bar πίεση πλήρωσης πίσω ελαστικών 1 0 bar 134
- Στάθμη ηχητικής πίεσης lpa en iso 5395 1 en iso 5395 3 90 5 db a 134
- Συνολικό βάρος χωρίς φορτίο 192 kg 134
- Ταχύτητα κίνησης στα 3000 mi 134
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 134
- Αριθ σειρασ 135
- Δηλωση συμμορφωσησ 135
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 135
- Οδηγοσ αντιμετωπιση προβληματων 136
- Προσοχη ακινητοποιείτε πάντα το μηχάνημα και αφαιρείτε το κλειδί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν η μονάδα πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 136
- Bezpečnostné predpisy 137
- Hlavné komponenty obr 138
- Montáž 138
- Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné upozornenia obr 1 2 138
- Ovládače a kontrolné prístroje obr 10 140
- Pokyny na používanie 141
- Úvodné úkony pred začatím práce 142
- Používanie strojového zariadenia 143
- Kosenie trávy 144
- Preprava 146
- Bezpečnostné odporúčania 147
- Bežná údržba 147
- Prístup k mechanickým orgánom 147
- Údržba 147
- Zásahy na strojovom zariadení 148
- Doplnkové príslušenstvo na objednávku 149
- Ochrana životného prostredia 149
- Príslušenstvo 149
- Technické údaje 150
- Nº de série 151
- Vyhlásenie o zhode 151
- Záruka a servis 151
- Príručka na riešenie problémov 152
- Bezpečnostní předpisy 153
- Hlavní komponenty obr 4 154
- Montáž 154
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění obr 1 2 154
- Ovládání a kontrolní přístroje obr 10 156
- Pravidla pro používání 157
- Přípravné činnosti před zahájením práce 158
- Použití stroje 159
- Sečení trávy 160
- Doprava 162
- Doporučení pro bezpečnost 163
- Přístup k mechanickým součástem 163
- Údržba 163
- Řádná údržba 163
- Ochrana životního prostředí 164
- Servis stroje 164
- Doplňkové příslušenství na vyžádání 165
- Příslušenství 165
- Technické údaje 166
- Es prohlášení o shodě 167
- Seriové č 167
- Záruční list 167
- Průvodce odstraňováním závad 168
- Правила безопасности 169
- Объяснение символов и правила безопасности рис 1 2 170
- Основные составные части рис 4 170
- Сборка 171
- Средства и приборы управления рис 10 172
- Порядок эксплуатации 173
- Подготовка перед началом работы 174
- Использование машины 175
- Скашивание травы 176
- Техобслуживание 178
- Транспортировка 178
- Плановое техобслуживание 179
- Получение доступа к механическим частям 179
- Рекомендации для обеспечения безопасности 179
- Охрана окружающей среды 180
- Работы на машине 180
- Дополнительные приспособления по заказу 181
- Принадлежности 181
- Оранжевы 182
- Технические данные 182
- Серийный номер 183
- Руководство по устранению неисправностей 184
- Wprowadzenie 185
- Zasady bezpieczeństwa 185
- Główne komponenty rys 186
- Montaż 186
- Objaśnienie symboli i ostrzeżeń rys 2 186
- Sterowanie i przyrządy kontrolne i sterujące rys 0 188
- Czynności wstępne przed rozpoczęciem pracy 190
- Użycie maszyny 191
- Koszenie trawy 192
- Transport 194
- Dostęp do elementów mechanicznych 195
- Konserwacja 195
- Konserwacja planowa 195
- Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa 195
- Interwencje przy maszynie 196
- Akcesoria 197
- Ochrona środowiska 197
- Osprzęt opcjonalny na życzenie 197
- Dane techniczne 198
- Deklaracja zgodności 199
- Karta gwarancyjna 199
- Nr seryjny 199
- Przewodnik po rozwiązywaniu problemów 200
- Pagina vuota 201
- Rus uk 202
Похожие устройства
- Oleo-Mac Mistral 72/12,5 K H Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 22 T Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25 ECO ALUMINIUM Деталировка
- Oleo-Mac SPARTA 25 ECO ALUMINIUM Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25TR Деталировка
- Oleo-Mac SPARTA 25TR Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 381 T Деталировка
- Oleo-Mac SPARTA 381 T Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BCH 40 T Деталировка
- Oleo-Mac BCH 40 T Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 741 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 741 Деталировка
- Oleo-Mac 753TS Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 753TS Деталировка
- Oleo-Mac 440BP Деталировка
- Oleo-Mac 440BP Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac Multimate + двигатель Multimate Деталировка
- Oleo-Mac Multimate + двигатель Multimate Руководство пользователя
- Oleo-Mac GSH 51 Деталировка
- Oleo-Mac GSH 51 Руководство пользователя
Скачать
Случайные обсуждения