Oleo-Mac Mistral 72/13 H [60/202] Bedienelemente und schaltvorrichtungen abb 10
![Oleo-Mac Mistral 72/13 H [60/202] Bedienelemente und schaltvorrichtungen abb 10](/views2/1457324/page60/bg3c.png)
D
56
Einbau des Grasfangsacks (Abb.7)
Montieren Sie zuerst den Rahmen, indem Sie den oberen Teil
(A) anhand der 2 Schrauben (D), der 2 Muttern (E) und der 2
Unterlegscheiben (F) im Lieferumfang der Maschine in der
dargestellten Reihenfolge an den unteren Teil (B) und an die
Verstärkung (C) befestigen.
Befestigen Sie die 2 Querstreben (G) mit den 4 Stiften (H) am
Rahmen und sicheren Sie dann mit den 4 Splinten (L).
Setzen Sie den zusammengebauten Rahmen in das Netz mit
Boden (M) ein und achten Sie auf die vorschriftsmäßige
Anordnung am umlaufenden Außenrand. Hebeln Sie
sämtliche Kunststoffprofile mithilfe eines Schraubendrehers in
die Rahmenrohre ein.
Nur für Modell 13 H: Montieren Sie die 2 Griffe (N) mit den 4
Schrauben (Q), den 4 Muttern (E) und den 4 Unterlegscheiben (F)
in der dargestellten Reihenfolge an die Abdeckung (P).
Schließen Sie die Montage der Abdeckung mit den 2 vorderen
Schrauben (R), den 2 hinteren Schrauben (S) und den 4 Muttern
(T) ab.
Bringen Sie als letztes den Knopf (V) am Grasauswurfrohr (Z) an
und sichern Sie dieses mit dem Stift (H) und dem Splint (L) in
seiner Aufnahme.
5. BEDIENELEMENTE UND
SCHALTVORRICHTUNGEN (Abb. 10)
A) Lenkrad
Steuert den Lenkeinschlag der Vorderräder.
B) Gas-/Starterhebel
Regelt die Motordrehzahl. Die Schaltstellungen sind auf einem
Schild mit folgenden Symbolen angegeben:
Stellung STARTER für den Kaltstart
Stellung LANGSAM entspricht der Mindestdrehzahl
Stellung SCHNELL entspricht der Höchstdrehzahl.
Wählen Sie beim Fahren eine Stellung zwischen LANGSAM und
SCHNELL; beim Mähen sollten Sie den Hebel auf SCHNELL stellen.
C) Feststellbremshebel
Betätigen Sie diesen Hebel immer vor dem Absteigen und
verhindern Sie damit, dass sich die geparkte Maschine in
Bewegung setzt.
Zum Betätigen der Feststellbremse ziehen Sie den Hebel zu
sich (Position A) und dann nach links. Zum Lösen der Bremse
bewegen Sie den Hebel nach rechts (Position B).
D) Zündschloss
Die vier Schaltstellungen des Zündschlosses entsprechen:
OFF Position STOPP: sämtliche Systeme sind ausgeschaltet
R Position MÄHEN IM RÜCKWÄRTSGANG: sämtliche
Systeme werden eingeschaltet und der Schnittvorgang
im Rückwärtsgang ist freigegeben
1 Position FAHRT: sämtliche Systeme werden eingeschaltet
ON Position START: der Anlasser wird aktiviert. Beim
Loslassen des Schlüssels von dieser Position erfolgt
automatisch die Rückführung auf die Position (1) FAHRT.
E) Kontrollleuchte und Anzeigen (nur in den damit
ausgerüsteten Modellen)
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei Zündschlüssel auf Position
(1) FAHRT auf und bleibt während des gesamten Betriebs
eingeschaltet. Das Blinken der Kontrollleuchte weist auf den
Ausfall eines Freigabesignals für den Motorbetrieb hin. Der
Motor stoppt bei:
Alarm 1 (1mal Blinken) - Anheben des Fangsacks und
Abnehmen des Steinschutzes mit eingeschaltetem Messer.
Alarm 2 (2mal Blinken) - Bediener verlässt den Sitz, betätigt
aber weiterhin eines der Fahrpedale.
Alarm 3 (3mal Blinken) - Bediener verlässt den Sitz, betätigt zwar
keines der Fahrpedale, zieht jedoch nicht die Feststellbremse an.
Alarm 4 (4mal Blinken) - Ziehen der Feststellbremse ohne
Ausschalten des Messers.
Alarm 5 (5mal Blinken) - Betätigung des Fahrpedals für die
Rückwärtsfahrt, ohne den Schlüssel bei eingeschaltetem
Messer auf R (Mähen im Rückwärtsgang) zu stellen.
Alarm 6 (6mal Blinken) - Die Betätigung der Fahrpedale bei
angezogener Handbremse.
Der Zustand voller Fangsack wird bei eingeschaltetem Messer
durch einen Dauerton gemeldet.
Anlassbedingungen der Maschine:
1) Fahrpedale (vor- bzw. rückwärts) nicht betätigt.
2) Bedienelement für Messereinschaltung nicht betätigt
(Position STOP).
3) Bediener auf Maschinensitz bzw. Feststellbremse gezogen.
Sollte eine dieser Bedingungen nicht erfüllt sein, liegt kein
Freigabesignal für das Anlassen vor und die Kontrollleuchte
blinkt.
F) Einschalttaste für Messerbremse (nur in den damit
ausgerüsteten Modellen)
Diese Taste verfügt über zwei an einem Schild ausgewiesene
Schaltstellungen: Stellung STOP = Messer ausgeschaltet
Stellung START = Messer eingeschaltet
Falls Sie das Messer ohne die vorgesehenen
Sicherheitsbedingungen einzuschalten versuchen, wird der
Motor abgestellt. Bei Ausschalten des Messers (Pos. STOP) wird
gleichzeitig eine Bremse betätigt, mit der die Messerdrehung
in fünf Sekunden ausläuft.
G) Hebel für Schnitthöhenverstellung
Die 7 Stellungen dieses Hebels sind mit 1 bis 7 auf dem
entsprechenden Schild angegeben und entsprechen ebenso
vielen Schnitthöhen im Bereich zwischen 30 und 80 mm.
Bewegen Sie den Hebel zum Schalten seitlich und rasten Sie
ihn dann in eine der sieben Markierungen ein.
ACHTUNG: Belassen Sie den Hebel nicht auf einer
Stellung zwischen zwei Markierungen. Gefahr der
unvermittelten Bewegung des Mähdecks.
H) Fahrpedale
Mit dem Gashebel (B) können Sie die Drehzahl des Motors
verstellen; die Drehzahl wird bei Schalten des Hebels in
Richtung SCHNELL schrittweise erhöht, in Richtung LANGSAM
dagegen verringert.
Die zwei Fahrpedale dienen zur Einstellung der
Maschinengeschwindigkeit sowohl bei Vorwärts- (H1) als auch
bei Rückwärtsfahrt (H2) auch in Abhängigkeit von der Stellung
des Gashebels.
ACHTUNG: Das Schalten von Vorwärts- auf
Rückwärtsfahrt hat bei stehender Maschine zu
erfolgen.
L) Hebel zur Entsperrung des hydrostatischen Getriebes
Dieser Hebel befindet sich neben dem linken Hinterrad und
beinhaltet zwei durch ein Schild gekennzeichnete Stellungen:
Position A: Getriebe eingerückt, für sämtliche
Einsatzbedingungen beim Fahren sowie Mähen
Position B: Getriebe ausgerückt, zum Verfahren der Maschine
bei abgestelltem Motor.
WARNUNG: Um Schäden am Getriebeaggregat zu
vermeiden, sollte das Sperren / Entsperren des Hebels
ausschließlich bei abgestelltem Motor und
angezogener Feststellbremse vorgenommen werden.
M) Einschalthebel für Messer (nur in den damit
ausgerüsteten Modellen)
Zum Einschalten des Messers ziehen Sie den Hebel zu sich
(Position A) und dann nach rechts. Zum Ausschalten des
Schnittmessers bewegen Sie den Hebel nach links (Position B).
Falls Sie das Messer ohne die vorgesehenen
Sicherheitsbedingungen einzuschalten versuchen, wird der
Motor abgestellt. Bei Ausschalten des Messers (Pos. B) wird
gleichzeitig eine Bremse betätigt, mit der die Messerdrehung
in fünf Sekunden ausläuft.
Содержание
- Zephyr 72 mistral 72 1
- 2 3 4 5 6 8 7 3
- H 12 k h 5
- S4 s2 s6 6
- Introduzione 9
- Norme di sicurezza 9
- Assemblaggio 10
- Componenti principali fig 10
- Spiegazione simboli e avvertenze di sicurezza fig 2 10
- Comandi e strumenti di controllo fig 0 12
- Norme di utilizzo 13
- Operazioni preliminari prima dell inizio del lavoro 14
- Utilizzo della macchina 15
- Taglio dell erba 16
- Trasporto 18
- Accesso agli organi meccanici 19
- Manutenzione 19
- Manutenzione ordinaria 19
- Raccomandazioni per la sicurezza 19
- Interventi sulla macchina 20
- Accessori 21
- Accessori opzionali a richiesta 21
- Tutela ambientale 21
- Dati tecnici 22
- Certificato di garanzia 23
- Dichiarazione di conformità 23
- Serial no 23
- Guida alla risoluzione dei problemi 24
- Introduction 25
- Safety precautions 25
- Assembly 26
- Main components fig 26
- Symbols and safety warnings fig 2 26
- Commands and control instruments fig 0 28
- Instructions for use 29
- Preliminary operations before starting work 30
- Using the machine 31
- Grass cutting 32
- Transporting 34
- Access to mechanical parts 35
- Maintenance 35
- Routine maintenance 35
- Safety recommendations 35
- Environmental protection 36
- Interventions on the machine 36
- Accessories 37
- Optional accessories on request 37
- Technical data 38
- Declaration of conformity 39
- Serial no 39
- Warranty certificate 39
- Problem possible causes solution 40
- Troubleshooting 40
- Introduction 41
- Règles de sécurité 41
- Assemblage 42
- Composants principaux fig 42
- E x p l i c at i o n d e s s y m b o l e s e t avertissements de sécurité fig 2 42
- Commandes et instruments de contrôle fig 0 44
- Règles d utilisation 45
- Opérations préliminaires avant de commencer le travail 46
- Utilisation de la machine 47
- Tonte de l herbe 48
- Transport 50
- Accès aux organes mécaniques 51
- Consignes de sécurité 51
- Entretien 51
- Entretien ordinaire 51
- Interventions sur la machine 52
- Protection de l environnement 52
- Accessoires 53
- Accessoires optionnels sur demande 53
- Caractéristiques techniques 54
- Certificat de garantie 55
- Déclaration de conformité 55
- N de serie 55
- Guide au résolution des pannes 56
- Achtung gefahr von gehörschäden unter normalen einsatzbedingunhgen dieser maschine kann der bediener einem persönlichen und täglichen schalldruckpegel von mindestens 85 db a ausgesetzt sein 57
- E r l äu t e r u n g d e r s y m b o l e u n d sicherheitshinweise e r l ä u t e r t d i e vorgehensweise zur identifizierung der maschine und die bedeutung der symbole 57
- Einleitung 57
- Sicherheitsvorschriften 57
- E r k l ä r u n g d e r s ym b o l e u n d sicherheitshinweise abb 2 58
- Hauptbestandteile abb 58
- Montage 58
- Bedienelemente und schaltvorrichtungen abb 10 60
- Gebrauchsvorschriften 61
- Vorbereitende maßnahmen vor arbeitsbeginn 62
- Gebrauch der maschine 63
- Grasschnitt 64
- Transport 66
- Planmäßige wartung 67
- Sicherheitsempfehlungen 67
- Wartung 67
- Zugang zu den mechanischen baugruppen 67
- Eingriffe an der maschine 68
- Umweltschutz 68
- Sonderzubehör 69
- Zubehör 69
- Technische daten 70
- Baunummer 71
- Garantieschein 71
- Konformitätserklärung 71
- Störungssuche 72
- Introducción 73
- Normas de seguridad 73
- Componentes principales fig 4 74
- Ensablate 74
- Explicación de los símbolos y advertencias de seguridad figs 1 y 2 74
- Mandos e instrumentos de control fig 10 76
- Normas de uso 77
- Operaciones preliminares 78
- Uso de la máquina 79
- Corte del césped 80
- Transporte 82
- Acceso a los órganos mecánicos 83
- Mantenimiento 83
- Mantenimiento ordinario 83
- Recomendaciones de seguridad 83
- Operaciones en la máquina 84
- Protección del ambiente 84
- Accesorios 85
- Accesorios opcionales 85
- Datos técnicos 86
- Certificado de garantía 87
- Declaración de conformidad 87
- N de serie 87
- Solución de problemas 88
- Accessoires beschrijving van de beschikbare accessoires voor speciale werkzaamheden 89
- Assemblage beschrijft hoe de verpakking moet worden verwijderd en de losse onderdelen moeten worden gemonteerd 89
- Bedieningselementen illustreert de plaats en de functie van alle bedieningen 89
- Garantiebewijs samenvatting van de garantievoorwaarden 89
- Gebruik van de machine 89
- Gebruiksvoorschriften bevat alle aanwijzingen voor een correct veilig gebruik 89
- Gewoon onderhoud 89
- Het gras maaien 89
- Hoofdonderdelen illustreert de plaats van de hoofdonderdelen van de machine 89
- Hulp bij het oplossen van problemen biedt hulp om eventuele problemen bij het gebruik snel op te lossen 89
- Inleiding 89
- Milieubescherming geeft enkele adviezen voor een milieuvriendelijk gebruik van de machine 89
- Onderhoud bevat alle informatie om de machine in een goede staat te houden 89
- Op aanvraag leverbare accessoires 89
- Technische gegevens geeft een overzicht van de belangrijkste kenmerken van de machine 89
- Toegang tot de mechanische onderdelen 89
- Transport 89
- Uit te voeren werkzaamheden voor de ingebruikname 89
- V e r k l a r i n g va n d e s ym b o l e n e n veiligheidswaarschuwingen geeft informatie over de identificatie van de machine en de betekenis van de symbolen 89
- Veiligheidsadviezen 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Veiligheidsvoorschriften bevat de voorschriften voor een veilig gebruik van de machine 89
- Verklaring van overeenstemming 89
- Werkzaamheden aan de machine 89
- Assemblage 90
- Hoofdonderdelen fig 90
- Verklaring van de symbolen en veiligheidswaarschuwingen fig 2 90
- Bedieningselementen fig 0 92
- Gebruiksvoorschriften 93
- Uit te voeren werkzaamheden voor de ingebruikname 94
- Gebruik van de machine 95
- Het gras maaien 96
- Transport 98
- Gewoon onderhoud 99
- Onderhoud 99
- Toegang tot de mechanische onderdelen 99
- Veiligheidsadviezen 99
- Werkzaamheden aan de machine 100
- Accessoires 101
- Milieubescherming 101
- Op aanvraag leverbare accessoires 101
- Technische gegevens 102
- Garantiebewijs 103
- Serienummer 103
- Verklaring van overeenstemming 103
- Hulp bij het oplossen van storingen 104
- Introdução 105
- Normas de segurança 105
- Componentes principais fig 106
- Explicação dos símbolos e avisos de segurança fig 2 106
- Montagem 106
- Co m a n d o s e i n s t r u m e n to s d e controlo fig 0 108
- Normas de utilização 109
- Operações preliminares antes do início do trabalho 110
- Utilização da máquina 111
- Corte da relva 112
- Transporte 114
- Acesso aos órgãos mecânicos 115
- Manutenção 115
- Manutenção ordinária 115
- Recomendações para a segurança 115
- Intervenções na máquina 116
- Protecção ambiental 116
- Acessórios 117
- Acessórios opcionais a pedido 117
- Dados técnicos 118
- Certificado de garantia 119
- Declaração de conformidade 119
- Nº de série 119
- Guida para a resolução de problemas 120
- Εισαγωγη 121
- Κανονεσ ασφαλειασ 121
- Κυρια εξαρτηματα εικ 4 122
- Συναρμολογηση 122
- Χειριστηρια και οργανα ελεγχου εικ 10 124
- Κανονεσ χρησησ 125
- Προκαταρκτικές διαδικασίες πριν από την έναρξη της εργασίας 126
- Χρήση του μηχανήματος 127
- Κοπή χόρτων 128
- Μεταφορά 130
- Πρόσβαση στα μηχανικά εξαρτήματα 131
- Συντηρηση 131
- Συστάσεις για την ασφάλεια 131
- Τακτική συντήρηση 131
- Παρεμβάσεις στο μηχάνημα 132
- Προστασια του περιβαλλοντοσ 132
- Εξαρτηματα 133
- Προαιρετικοσ εξοπλισμοσ κατοπιν παραγγελιασ 133
- A γαλάζιο g κίτρινο m καφέ s ροζ b λευκό h γκρι n μαύρο v πράσινο c πορτοκαλί l μπλε r κόκκινο z μοβ 134
- Ύψος κοπής 3 8 cm πλάτος κοπής 72 cm χωρητικότητα κάδου 180 λίτρα 134
- Αβεβαιότητα 1 2 db a εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης lwa 2000 14 εκ en iso 3744 en iso 5395 1 en iso 5395 3 100 0 db a 134
- Αβεβαιότητα 2 0 db a 134
- Αβεβαιότητα en 12096 0 23 m 134
- Αβεβαιότητα en 12096 1 1 m 134
- Διαστάσεις 198x73x110 cm 134
- Εμπροσθοπορεία 0 8 6 km h οπισθοπορεία 0 3 2 km h 134
- Επίπεδο κραδασμών en iso 5395 1 en iso 5395 3 κάθισμα 0 47 m 134
- Επίπεδο κραδασμών en iso 5395 1 en iso 5395 3 τιμόνι 134
- Εσωτερική διάμετρος στροφής 0 9 m 134
- Ηλεκτρικό σύστημα 12 v μπαταρία 17 ah 134
- Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης lwa 2000 14 εκ en iso 3744 en iso 5395 1 en iso 5395 3 98 8 db a 134
- Μπροστινά ελαστικά 11 x 4 4 πίσω ελαστικά 15 x 6 6 πίεση πλήρωσης μπροστινών ελαστικών 1 5 bar πίεση πλήρωσης πίσω ελαστικών 1 0 bar 134
- Στάθμη ηχητικής πίεσης lpa en iso 5395 1 en iso 5395 3 90 5 db a 134
- Συνολικό βάρος χωρίς φορτίο 192 kg 134
- Ταχύτητα κίνησης στα 3000 mi 134
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 134
- Αριθ σειρασ 135
- Δηλωση συμμορφωσησ 135
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 135
- Οδηγοσ αντιμετωπιση προβληματων 136
- Προσοχη ακινητοποιείτε πάντα το μηχάνημα και αφαιρείτε το κλειδί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν η μονάδα πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 136
- Bezpečnostné predpisy 137
- Hlavné komponenty obr 138
- Montáž 138
- Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné upozornenia obr 1 2 138
- Ovládače a kontrolné prístroje obr 10 140
- Pokyny na používanie 141
- Úvodné úkony pred začatím práce 142
- Používanie strojového zariadenia 143
- Kosenie trávy 144
- Preprava 146
- Bezpečnostné odporúčania 147
- Bežná údržba 147
- Prístup k mechanickým orgánom 147
- Údržba 147
- Zásahy na strojovom zariadení 148
- Doplnkové príslušenstvo na objednávku 149
- Ochrana životného prostredia 149
- Príslušenstvo 149
- Technické údaje 150
- Nº de série 151
- Vyhlásenie o zhode 151
- Záruka a servis 151
- Príručka na riešenie problémov 152
- Bezpečnostní předpisy 153
- Hlavní komponenty obr 4 154
- Montáž 154
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění obr 1 2 154
- Ovládání a kontrolní přístroje obr 10 156
- Pravidla pro používání 157
- Přípravné činnosti před zahájením práce 158
- Použití stroje 159
- Sečení trávy 160
- Doprava 162
- Doporučení pro bezpečnost 163
- Přístup k mechanickým součástem 163
- Údržba 163
- Řádná údržba 163
- Ochrana životního prostředí 164
- Servis stroje 164
- Doplňkové příslušenství na vyžádání 165
- Příslušenství 165
- Technické údaje 166
- Es prohlášení o shodě 167
- Seriové č 167
- Záruční list 167
- Průvodce odstraňováním závad 168
- Правила безопасности 169
- Объяснение символов и правила безопасности рис 1 2 170
- Основные составные части рис 4 170
- Сборка 171
- Средства и приборы управления рис 10 172
- Порядок эксплуатации 173
- Подготовка перед началом работы 174
- Использование машины 175
- Скашивание травы 176
- Техобслуживание 178
- Транспортировка 178
- Плановое техобслуживание 179
- Получение доступа к механическим частям 179
- Рекомендации для обеспечения безопасности 179
- Охрана окружающей среды 180
- Работы на машине 180
- Дополнительные приспособления по заказу 181
- Принадлежности 181
- Оранжевы 182
- Технические данные 182
- Серийный номер 183
- Руководство по устранению неисправностей 184
- Wprowadzenie 185
- Zasady bezpieczeństwa 185
- Główne komponenty rys 186
- Montaż 186
- Objaśnienie symboli i ostrzeżeń rys 2 186
- Sterowanie i przyrządy kontrolne i sterujące rys 0 188
- Czynności wstępne przed rozpoczęciem pracy 190
- Użycie maszyny 191
- Koszenie trawy 192
- Transport 194
- Dostęp do elementów mechanicznych 195
- Konserwacja 195
- Konserwacja planowa 195
- Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa 195
- Interwencje przy maszynie 196
- Akcesoria 197
- Ochrona środowiska 197
- Osprzęt opcjonalny na życzenie 197
- Dane techniczne 198
- Deklaracja zgodności 199
- Karta gwarancyjna 199
- Nr seryjny 199
- Przewodnik po rozwiązywaniu problemów 200
- Pagina vuota 201
- Rus uk 202
Похожие устройства
- Oleo-Mac Mistral 72/12,5 K H Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 22 T Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25 ECO ALUMINIUM Деталировка
- Oleo-Mac SPARTA 25 ECO ALUMINIUM Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25TR Деталировка
- Oleo-Mac SPARTA 25TR Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 381 T Деталировка
- Oleo-Mac SPARTA 381 T Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BCH 40 T Деталировка
- Oleo-Mac BCH 40 T Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 741 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 741 Деталировка
- Oleo-Mac 753TS Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 753TS Деталировка
- Oleo-Mac 440BP Деталировка
- Oleo-Mac 440BP Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac Multimate + двигатель Multimate Деталировка
- Oleo-Mac Multimate + двигатель Multimate Руководство пользователя
- Oleo-Mac GSH 51 Деталировка
- Oleo-Mac GSH 51 Руководство пользователя
Скачать
Случайные обсуждения