Brother 3100D — инструкции по технике безопасности для швейных машин [2/76]
Содержание
- Предупреждение p.2
- Внимание опасность p.2
- Инструкции по технике безопасности p.2
- Внимание p.2
- Внимание p.3
- А внимание p.3
- Только для потребителей в великобритании ирландии на мальте или кипре p.3
- Примечание p.3
- Предупреждение p.3
- Поздравяем с приобретением этого компактного оверлока p.4
- Замечания о двигателе p.4
- Д внимание _______________________________________________________________ p.4
- Глава 3 заправка нити p.5
- Глава 1 наименование деталей и их назначение p.5
- Глава 7 техническое обслуживание p.5
- Глава 4 сравнительная таблица тканей нитей и игл p.5
- Глава 2 подготовительные операции перед заправкой нитей p.5
- Содержание p.5
- Записи установок p.5
- Глава 8 использование лапок не входящих в базовый комплект поставки p.5
- Глава 6 поиск и устранение неисправностей p.5
- Глава 5 процесс шитья p.5
- Спецификации p.5
- Глава 1 наименование деталей и их назначение p.6
- Вороток с шестигранной головкой p.6
- В отсеке под лицевой крышкой вы можете хранить принадлежности а также штифт регулировки стежка после его снятия p.6
- Русский p.7
- Принадлежности не входящие в базовый комплект поставки p.7
- Принадлежности входящие в базовый комплект поставки p.7
- Принадлежности p.7
- Порядок работы p.8
- Педаль управления model kd 1902 данная педаль управления может использоваться со швейными машинами модели 3034d p.8
- Открывание и закрывание p.8
- Направление вращения маховичка p.8
- Лицевой крышки p.8
- Д внимание _______________________ p.8
- Включение электропитания p.8
- Включение машины p.8
- Швейной машины p.8
- Установка и снятие прижимной лапки p.8
- Примечание только для машин используемых в сша p.8
- Примечание лоток для обрезков может быть использован в качестве корпуса для педали управления швейной машины p.9
- Шитье с использованием рукавной p.9
- Русский p.9
- Примечание примите меры чтобы не потерять удлинитель платформы после снятия p.9
- Платформы снятие удлинителя платформы p.9
- Лоток для обрезков p.9
- И машины совмещены p.9
- Д внимание ______________________ p.9
- Выдвижной нож p.10
- Ширина строчки p.10
- Длина стежка p.10
- Д внимание _______________________ p.10
- Д внимание ______________________ p.11
- Русский p.11
- Регулировка дифференциальной подачи ткани p.11
- Регулировка давления прижимной лапки p.11
- Дифференциальная подача ткани p.11
- Регулятор натяжения нити p.12
- Регулирование натяжения нити p.12
- Д внимание ______________________ p.12
- 1 нить левой иглы 2 нить правой иглы 3 нить верхнего p.13
- Это простейший способ получить правильное натяжение нити p.13
- Таблица настройки натяжения нити двойная игла четыре нити p.13
- Петлителя p.13
- Осуществляйте регулировку натяжения нити в следующем порядке p.13
- О нить правой иглы p.13
- Е нить нижнего петлителя p.13
- Е нить верхнего петлителя p.13
- В лицевая сторона p.13
- А изнаночная сторона p.13
- 4 нить нижнего p.13
- С нить левой иглы p.13
- Русский p.13
- Это простейший способ получить правильное натяжение нити p.14
- Таблица настройки натяжения нити одна игла три нити p.14
- С нить иглы p.14
- Петлителя p.14
- Осуществляйте регулировку натяжения нити в следующем порядке p.14
- О нить верхнего петлителя p.14
- Е нить нижнего петлителя p.14
- В лицевая сторона p.14
- А изнаночная сторона p.14
- 3 нить нижнего p.14
- 1 игольная нить 2 нить верхнего p.14
- Установка и снятие иглы p.15
- Д внимание __________________ p.15
- Проверка иглы p.15
- Примечание убедитесь в том что иглы вставлены до упора при правильной установке игл правая игла должна быть чуть ниже левой p.15
- Описание иглы p.15
- Использование шарового наконечника schi metz 130 705н suk 90 может уменьшить количество случаев повреждения ткани p.15
- Игла p.15
- Стойка с нитенаправителями p.16
- Перед заправкой нити p.16
- Катушки ниток p.16
- Как использовать сетку для p.16
- Как использовать колпачок для p.16
- Глава 2 подготовительные операции перед заправкой нитей p.16
- Примечание убедитесь в том что нить проходит через оба нитепритягивателя 7 p.17
- Л внимание ____________________ p.17
- Заправка нити в нижний петлитель p.17
- Глава 3 заправка нити p.17
- Упрощенная схема заправки нити в нижний петлитель p.17
- Русский p.17
- Д внимание _______________________ p.18
- Примечание убедитесь в том что нить проходит только через верхний нитепритягиватель p.19
- Примечание если нить верхнего петлителя оборвалась во время шитья то причиной этого может быть попадание в верхний петлитель нити нижнего петлителя если случится подобное опустите нижний петлитель поворотом маховичка извлеките из нижнего петлителя нить и повторно заправьте нить в верхний петлитель начиная по меньшей мере с натяжного шкива p.19
- Заправка нити в верхний петлитель p.19
- Заправка нити в правую иглу p.20
- Заправка нити в левую иглу p.20
- Русский p.21
- Примечание при пошиве модной одежды в верхнем петлителе лучше использовать декоративную нить p.21
- Глава 4 сравнительная таблица тканей нитей и игл p.21
- Подшивочный стежок 2 0 мм p.22
- Обметочная строчка из четырех нитей p.22
- Обметочная строчка из трех нитей 5 мм p.22
- Обметочная строчка из трех нитей 2 8 мм p.22
- Глава 5 процесс шитья p.22
- Выбор строчки p.22
- Узкая обметочная строчка 2 0 мм и p.22
- Пробные строчки p.22
- Примечание перед шитьем обметочной строчкой из трех нитей правой иглой снимите с машины левую иглу p.22
- Примечание перед шитьем обметочной строчкой из трех нитей левой иглой снимите с машины правую иглу p.22
- Примечание перед установкой ткани под прижимную лапку обязательно поднимите лапку запрещается начинать шитье не подняв прижимную лапку а просто пропустив под ней ткань p.22
- Примечание большее разнообразие строчек обеспечивается лапками поставляемыми в дополнение к базовому комплекту поставки более детально см главу 8 p.22
- Русский p.23
- Примечание если натяжение нитей не сбалансировано то сплетение нитей будет неравномерным в этом случае слегка вытяните нити проверьте последовательность заправки нитей и отрегулируйте натяжение нитей чтобы обеспечить равномерность их сплетения см главу 1 1 регулятор натяжения нити p.23
- Перед началом шитья p.23
- Для снятия изделия с машины p.23
- Выпускание строчки p.23
- Способ 1 p.24
- Метод 2 p.24
- Для закрепления строчки p.24
- Д внимание _____________________ p.25
- Шитье тонких материалов p.25
- Узкая обметочная строчка p.25
- Русский p.25
- Примечание более детальную информацию по рекомендованным типам ниток и игл см в главе 4 сравнительная таблица материалов нитей и игл p.25
- Подшивочный стежок p.25
- Инструкции по выполнению узкой обметочной строчки иподшивочный стежков p.25
- Если нить порвалась во время шитья p.25
- Д внимание _______________________ p.25
- Примечание не забудьте вновь установить штифт регулировки стежка после перехода на нормальный обметочный шов p.26
- Русский p.27
- Таблица узких обметочных и подшивочных стежков p.27
- Глава 6 поиск и устранение неисправностей p.28
- Смазка p.29
- Замена лампочки освещения p.29
- Д внимание _______________________ p.29
- Д внимание _________________ p.29
- Глава 7 техническое обслуживание p.29
- Русский p.29
- Примечание обязательно смазывайте машину перед использованием p.29
- При нормальном режиме использования машины смазку следует осуществлять раз или два раза в месяц при более интенсивном использовании машины смазку следует проводить раз в неделю p.29
- Перед смазыванием обязательно очищайте машину от волокон ткани и обрезков нитей p.29
- Очистка p.29
- Шитье потайной строчкой p.30
- Стачивание краев встык p.30
- Особенности конструкции p.30
- Лапка для потайной строчки p.30
- Д внимание ____________________ p.30
- Глава 8 использование лапок не входящих в базовый комплект поставки p.30
- Шитье защипов p.31
- Русский p.31
- Примечание данная отделка не подходит для тонких тканей p.31
- Как устанавливать тесьму или резиновую ленту p.32
- Пробные строчки p.32
- Особенности конструкции p.32
- Настройки машины тип строчки p.32
- Лапка для пришивания тесьмы p.32
- Русский p.33
- Регулировка машины p.33
- Пробные строчки p.33
- Примечание чем больше цифра обозначающая положение регулятора давления прижимной лапки тем больше степень стягивания резиновой ленты p.33
- Примечание при шитье тесьмы устанавливается такое же натяжение нитей как и при обычном обметывании краев p.33
- Примечание натяжение нитей можно уменьшить особенно при шитье бисера малого размера для удобства шитья задвиньте подвижный язычок оттяжки петель стежка p.33
- Подготовка к шитью p.33
- Особенности конструкции p.33
- Мы рекомендуем прошивать пробную строчку на каждом виде материала и для каждого типа нити так как степень стяжки будет различаться p.33
- Лапка для пришивания бисера p.33
- Как устанавливать ткань и бисер p.33
- Для достижения лучшего декоративного результата мы рекомендуем устанавливать большее натяжение нитей верхнего и нижнего петлителя p.33
- Шитье канта под прямым углом затруднено p.34
- Регулировка машины p.34
- Процесс шитья p.34
- Примечание для облегчения шитья предварительно скрепите между собой оба куска ткани и тесьму для окантовки p.34
- Подготовка к шитью p.34
- Особенности конструкции p.34
- Настройки машины тип строчки p.34
- Лапка для отделочного канта p.34
- Как устанавливать ткань и тесьму для окантовки p.34
- Если тесьма для окантовки слишком широка следует отрезать лишнее перед началом шитья p.34
- Пробные строчки p.35
- Примечание не тяните и не растягивайте ткань p.35
- Подготовка к шитью p.35
- Особенности конструкции p.35
- Настройки машины тип строчки p.35
- Как устанавливать ткань p.35
- Сборочная лапка p.35
- Русский p.35
- Ширина строчки p.36
- Число игл и нитей p.36
- Ход игольной планки p.36
- Спецификации p.36
- Скорость шитья p.36
- Размеры машины ш х в х г p.36
- Применение p.36
- Прижимная лапка p.36
- Подъем прижимной лапки p.36
- Масса машины нетто p.36
- Игла p.36
- Длина стежка шаг p.36
- Forsigtig p.38
- Advarsel p.38
- Vigtige sikkerhedsinstruktioner p.38
- Vigtigt p.39
- Kun for brugere i storbritannien irland malta og cypern p.39
- Bemærk p.39
- Advarsel p.39
- A forsigtig_________________________________________________________________ p.39
- Tillykke med din nye compact overlockmaskine p.40
- Bemaerkninger om motoren p.40
- A forsigtig__________________________________________________________________ p.40
- Kapitel 6 fejlfinding 2 p.41
- Kapitel 5 syning 56 p.41
- Kapitel 4 skema over stoffer trade og näle 5 p.41
- Kapitel 3 trädning 51 p.41
- Kapitel 2 for du trader maskinen 50 p.41
- Kapitel 1 navne pä maskinens dele og deres funktion 0 p.41
- Indhold p.41
- Specifikationer 0 p.41
- Skema over indstillinger 1 p.41
- Kapitel 8 kort om valgfrie trykfodder 4 p.41
- Kapitel 7 vedligeholdelse 63 p.41
- Sekskantet skruetrækker p.42
- Kapitel 1 navne pâ maskinens dele og deres funktion p.42
- Du kan opbevare det medfolgende tilbehor og den afmonterede stingfinger i dette rum pà frontdækslet p.42
- Tilbehor p.43
- Medfolgende tilbehor p.43
- Ekstra tilbehor p.43
- Sadan taender du for maskinen p.44
- J ml jew p.44
- Betjening p.44
- Forlaengerbord p.45
- Affaldsboks p.45
- A forsigtig________________________ p.45
- Friarmssyning afmontering af p.45
- Tilbagetraekning af kniven p.46
- Stînglængde p.46
- Stingbredde p.46
- A forsigtig________________________ p.46
- Justering af trykfodstrykket p.47
- Justering af differentialetransporten p.47
- Differentialetransport p.47
- A forsigtig p.47
- Trädspaendingshjul p.48
- Regulering af trädspaending p.48
- A forsigtig__________________ p.48
- Skema over îndstillinger af trâdspænding 2 nâls 4 trade p.49
- Skema over indstillinger af trâdspænding 1 nâls 3 trade p.50
- Bem erk sorg for at nälen saettes helt op i holderen när nälene er isat korrekt vil den hojre na sidde en anelse lavere end den venstre p.51
- A forsigtig________________________ p.51
- Sädan kontrollerer du nálen p.51
- Fjern nálen säst nálen pá p.51
- Du kan formindske risikoen for at stoff et odelaegges ved at bruge kuglenálen schimetz 130 705h suk str 90 ball point p.51
- Beskrivelse af nal p.51
- Tradstang p.52
- Sädan bruger du trädspolehaetten p.52
- Sädan bruger du trädnettet p.52
- Kapitel 2 f0r duträder maskinen p.52
- For du träder maskinen p.52
- Trádning af undergriberen p.53
- Nem trádning af undergriberen p.53
- Kapitel 3 trádning p.53
- Bemxerk sorg for at trade begge trádloftere p.53
- A forsigtig p.53
- A forsigtig______________________ p.54
- Bem erk hvis overgriberträden springer under syningen dette kan skyldes at undergriberträden er blevet fanget af overgriberen hvis dette sker skal du dreje handhjulet for at saenke overgriberen fjerne undergriberträden fra overgriberen og trade overgriberen igen du skal starte trädningen fra trädspaendingsskiven eller längere oppe p.55
- Trádning af overgriber p.55
- Bem erk kontroller at kun den overste tradlofter trádes 7 p.55
- Trádning af venstre nál p.56
- Trádning af hojre nal p.56
- Skema over stoffer trâde og nâle p.57
- Kapitel 4 p.57
- Bemærk dekorationstrad vh fungere bedst overgriberen ved syning af modetoj p.57
- Trads overlocksting p.58
- Smalle overlocksting 2 0 mm og p.58
- Rullesom 2 0 mm p.58
- Provesyning p.58
- Kapitel 5 syning p.58
- Bem erk til maskinen fas valgfrie trykfodder som tilbehor som giver dig endnu flere stingmuligheder se kapitel 8 for at fa flere oplysninger p.58
- Bem erk loft altid trykfoden for du logger stoffet under den du kan ikke starte syningen ved kun at traekke stoffet under foden uden at have loftet trykfoden p.58
- Bem erk fjern den venstre näl ved syning af disse overlocksting p.58
- Bem erk fjern den hojre näl när du ska sy disse overlocksting p.58
- Valg af stingtype p.58
- Trads overlocksting 5 mm p.58
- Trads overlocksting 2 8 mm p.58
- Sädan laver du en sykaede p.59
- Sädan fjerner du stoffet p.59
- Start med at sy p.59
- Bem erk hvis trädspaendingerne ikke er korrekt indstillet vil sykaeden blive uens hvis dette forekommer skal du traekke let i trädene kontroller om trädningen er sket korrekt og juster trädspaendingen sä sykaeden bliver ens se kapitel 1 trädspaendingshjur p.59
- Fremgangsmáde 2 p.60
- Fremgangsmáde 1 p.60
- Faestning af sykaeden p.60
- Syningen p.61
- Syning af tynde stoffer p.61
- Smalle overlocksting rullesom p.61
- Hvis tradene springer under p.61
- Forsigti p.61
- A forsigtig____________________ p.61
- _________________________ p.61
- Vejledning til syning af smalle overlocksting rullesom p.61
- Bemærk sorg for at genmontere stingfingeren ved syning af almindelige overlocksting p.62
- Skemaoversigt for smalle overlocksting rullesom p.63
- B ä j p.63
- Kapitel 6 fejlfinding p.64
- Ved normalt brug skal maskinen smores en elier to gange om mäneden hvis maskinen bruges öftere skal den smores en gang om ugen p.65
- Tor altid fnug af maskinen for smoring p.65
- Smoring p.65
- Rengoring sädan skitter du paeren p.65
- Kapitel 7 vedligeholdelse p.65
- Bem erk sorg for at smore din maskine for du tager den i brug p.65
- A forsigtig________________________ p.65
- A forsigtig_______________________ p.65
- A forsigtig______________________ p.65
- A forsigtig_________________ p.66
- Syning med blindsting p.66
- Kapitel 8 kort om valgfrie trykfodder p.66
- Fladlockssyning p.66
- Blindstingsfod p.66
- Anvendelser p.66
- Syning af biselaeg p.67
- Bem erk metoden er ikke egnet til tynde stoffer p.67
- Sádan indstilles maskinen til elastik bánd p.68
- Provesyning p.68
- Maskinindstilling stingtype p.68
- Bändfod p.68
- Anvendelser p.68
- Bemærk tràdspændingeme til pàsyning af band svarer til normal kantkastning p.69
- Bem erk trädspaendingen kan nemt blive for los for isaer ved smä perler traek den bevaegelige stingtunge tilbage for en optimal perleisyning p.69
- Bem erk jo hojere tal jo mere traekkes elastikken sammen p.69
- Anvendelser p.69
- Sâdan placeras stoffet og perlen p.69
- Sâdan indstiller du maskinen p.69
- Provesyning p.69
- Perleisyningsfod p.69
- Det anbefales at lave en provesyning for hver stof og tradtype da rynkningen af elastikken afhænger af disse p.69
- Det anbefales at du syr med en strammere tràdspænding for under og overgriberen for at opnà et smukt résultat p.69
- Tittekantfod p.70
- Sádan placeres stoffet og kantbándet p.70
- Sádan indstiller du maskinen p.70
- Start med at sy p.70
- Maskinindstilling stingtype p.70
- Hvis kantbándet er bredt skal du afskaere det overskydende under syningen p.70
- Forberedelse p.70
- Det kan vaere vanskeligt at sy kanter pá i rette vinkler p.70
- Bem erk start med at ri kantbándet pá stoffet sá det er nemmere at arbejde med p.70
- Anvendelser p.70
- Sádan placerer du stoffet p.71
- Rynkefod p.71
- Provesyning p.71
- Maskinindstilling stingtype p.71
- Forberedelse p.71
- Bem erk undgä at straekke eller traekke i stoffet p.71
- Anvendelser p.71
- Syhastighed p.72
- Stingbredde kast p.72
- Stingbredde p.72
- Specifikationer p.72
- Naleholderens bevaegelsesfelt p.72
- Maskinens nettovaegt p.72
- Maskinens mal p.72
- Anvendelse p.72
- Antal näle og trade p.72
- Trykfodslofter p.72
- Trykfod p.72
- Записи установок skema over indstillinger p.73
Похожие устройства
-
Brother 3034 DРуководство по эксплуатации -
Brother 1034 DРуководство по эксплуатации -
Brother M 1034 DРуководство по эксплуатации -
Brother 4234 DРуководство по эксплуатации -
Brother HF4000ST Strong&ToughРуководство по эксплуатации -
Brother 455 DРуководство по эксплуатации -
Brother 1034 D(LE)Руководство по эксплуатации -
Brother HF 4000 STИнструкция по эксплуатации -
Brother HF4000STРуководство пользователя -
Brother CV3550Руководство пользователя -
Brother CV3440Руководство пользователя -
Brother 929DРуководство пользователя
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При работе на данной швейной машине следует всегда соблюдать основные правила техники безопасности включая те которые перечислены ниже Перед тем как использовать данную машину ознакомьтесь со всем перечнем инструкций по технике безопасности ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ Чтобы снизить риск поражения электрическим током 1 Никогда не оставляйте швейную машину без присмотра при вставленной в розетку вилке сетевого шнура Сразу же после использования швейной машины или перед ее чисткой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки 2 Перед заменой лампочки освещения всегда отсоединяйте шнур электропитания от сетевой розетки Для замены используйте лампочку того же типа имеющую мощность 15 Вт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска получения ожогов или травм и поражения электрическим током а также для предотвращения пожаров 1 Не позволяйте детям использовать швейную машину в качестве игрушки Соблюдать особую осторожность при использовании машины если рядом находятся дети а также в тех случаях когда швейная машина используется детьми 2 Данная швейная машина должна использоваться по прямому назначению так как описано в данном Руководстве Используйте только те принадлежности которые рекомендованы к использованию предприятием изготовителем и перечислены в данном Руководстве 3 Запрещается использование машины с поврежденной вилкой или шнуром электропитания а также если машина работает с перебоями была повреждена падала или попадала в воду В таких случаях следует сдавать машину в ближайший центр технического обслуживания или авторизованный дилерский центр для проведения работ по диагностике ремонту или регулировке электрической или механической части машины 4 Запрещается использование машины если какое либо вентиляционное отверстие машины перекрыто Не допускайте блокирования вентиляционных отверстий или педали управления широкой одеждой или их загрязнения волокнами ткани обрезками нитей и пылью 5 Не допускайте попадания каких либо предметов в любые отверстия Вашей швейной машины 6 Используйте машину только в помещении 7 Запрещается эксплуатация машины в местах использования каких либо аэрозолей или баллонного кислорода 8 Для отключения швейной машины от сети переведите сетевой выключатель машины в положение О что соответствует положению ВЫКЛ после чего извлеките вилку шнура электропитания из сетевой розетки 9 При извлечении вилки из сетевой розетки не тяните за шнур электропитания Отсоединяйте шнур электропитания от сети держась за вилку а не за провод 10 Оберегайте Ваши пальцы от попадания в какие либо движущиеся части Вашей швейной машины Особую осторожность следует соблюдать рядом с иглой машины 11 Всегда используйте игольные пластинки только предусмотренного типа Использование игольных пластинок непредусмотренного типа может привести к поломке иглы 12 Не используйте погнутых игл 13 Не тяните и не проталкивайте ткань в процессе шитья При этом игла может погнуться до такой степени что сломается 14 При проведении каких либо операций рядом с иглой машины таких как заправка нити в иглу замена иглы замена прижимной лапки и т п обязательно переводите сетевой выключатель машины в положение О 15 Обязательно извлекайте вилку шнура электропитания машины из сетевой розетки при снятии крышек машины ее смазке а также при проведении любых иных операций по обслуживанию машины перечисленных в данном Руководстве 16 Данная швейная машина не предназначена для самостоятельного использования детьми или немощными людьми 17 Следует осуществлять надзор за детьми чтобы не допустить использования швейной машины в качестве игрушки 18 Запрещается разбирать данную швейную машину ВНИМАНИЕ Для безопасного использования машины 1 Для снижения риска поражения электрическим током в данном устройстве предусмотрена вилка с фиксированным положением введения в розетку один контакт вилки шире другого Подобная вилка может включаться в соответствующую специальную розетку только в одном положении только для машин используемых в США 2 Если вилка не входит в розетку разверните вилку на 180 градусов только для машин используемых в США 3 Если и после этого вилка не входит в розетку Обратитесь к квалифицированному электрику для установки розетки соответствующего типа 4 Никоим образом не изменяйте конструкцию вилки 5 Внимательно следите за иглами в процессе шитья Не прикасайтесь к маховичку иглам ножам и другим движущимся частям Вашей машины 6 Выключение сетевого выключателя и отсоединение шнура электропитания от сети следует производить в следующих ситуациях Сразу по окончании использования машины При снятии и замене иглы или любых других деталей При отключении электричества во время использования машины При проверке состояния или чистке машины Если машина остается без присмотра 7 Не кладите каких либо предметов на педаль управления 8 Подключайте машину в сеть только через стенные розетки полностью вставляя в нее вилку Не используйте всякого рода удлинители 9 Если в машину попала вода немедленно извлеките вилку шнура электропитания из сетевой розетки после сего обратитесь в авторизованное дилерское агентство в Вашей местности 10 Не ставьте на шнур электропитания какие либо предметы мебели 11 Не сгибайте шнур электропитания Не тяните за шнур электропитания при извлечении вилки из сетевой розетки 12 Не касайтесь шнура электропитания влажными руками 13 Швейную машину следует устанавливать рядом со стенной сетевой розеткой 14 Не устанавливайте машину на неустойчивые предметы 15 Не надевайте на машину мягкий чехол 16 Если при работе машины слышаться посторонние звуки или наблюдается что либо необычное обратитесь за консультацией в авторизованное дилерское агентство в Вашей местности
Узнайте основные правила техники безопасности при использовании швейной машины. Соблюдайте инструкции для предотвращения травм и повреждений.
![Brother 555D [2/76] Предупреждение](/views2/1470898/page2/bg2.png)